-
Luke 23:11The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
11
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πειλάτῳ.
-
-
Luke 23:11American Standard Version
-
-
11 And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate.
-
-
Luke 23:11The Emphasized Bible
-
-
11 And Herod with his soldiery having set him at nought and mocked him threw about him a gorgeous robe, and sent him back unto Pilate.
-
-
Luke 23:11King James Version
-
-
11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
-
-
Luke Study Notes—Chapter 23New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
a splendid garment: It is possible that Herod Antipas, a nominal Jew and the district ruler of Galilee and Perea, might have taken one of his own splendid, possibly white, royal garments to dress Jesus up as a mock King of the Jews before sending him back to Pilate. The Greek word used here for “garment” (e·sthesʹ) usually had reference to a robe or garment that was ornate. Angels appeared in such attire. (Lu 24:4; see also Jas 2:2, 3.) This Greek word is also used to describe the royal “raiment” worn by Herod Agrippa I. (Ac 12:21) The Greek word here rendered “splendid” (lam·prosʹ) comes from a word meaning “to shine.” When used of garments, it refers to a fine garment and sometimes to shining or white garments. This is apparently a different garment from the scarlet cloak, also called a purple robe, with which Pilate’s soldiers later clothed Jesus at the governor’s residence. (Mt 27:27, 28, 31; Joh 19:1, 2, 5; see study notes on Mt 27:28; Mr 15:17.) Herod, Pilate, and the Roman soldiers apparently had the same intention when clothing Jesus with these two different garments—to mock him as the so-called King of the Jews.—Joh 19:3.
-