-
John 20:28New World Translation of the Holy Scriptures
-
-
28 In answer Thomas said to him: “My Lord and my God!”
-
-
John 20:28The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
28
ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
-
-
John 20:28The Bible in Living English
-
-
28 Thomas answered him “My Lord and my God!”
-
-
John 20:28American Standard Version
-
-
28 Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
-
-
John 20:28The Emphasized Bible
-
-
28 Thomas answered and said unto him—My Lord and my God!
-
-
John 20:28King James Version
-
-
28 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
-
-
JohnWatch Tower Publications Index 1930-1985
-
-
20:28 w84 9/1 28; w83 12/1 14; w74 730; g72 3/22 6; ad 919; w62 596, 603; wr 48, 61; w55 543; tf 266
-
-
John Study Notes—Chapter 20New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
My Lord and my God!: Lit., “The Lord of me and the God [ho the·osʹ] of me!” Some scholars view this expression as an exclamation of astonishment spoken to Jesus but actually directed to God, his Father. Others claim that the original Greek requires that the words be viewed as being directed to Jesus. Even if this is so, the intent of the expression “my Lord and my God” is best understood in the context of the rest of the inspired Scriptures. Since the record shows that Jesus had previously sent his disciples the message, “I am ascending to my Father and your Father and to my God and your God,” there is no reason to believe that Thomas thought that Jesus was the almighty God. (See study note on Joh 20:17.) Thomas had heard Jesus pray to his “Father,” calling him “the only true God.” (Joh 17:1-3) So Thomas may have addressed Jesus as “my God” for the following reasons: He viewed Jesus as being “a god” though not the almighty God. (See study note on Joh 1:1.) Or he may have addressed Jesus in a manner similar to the way that servants of God addressed angelic messengers of Jehovah, as recorded in the Hebrew Scriptures. Thomas would have been familiar with accounts in which individuals, or at times the Bible writer of the account, responded to or spoke of an angelic messenger as though he were Jehovah God. (Compare Ge 16:7-11, 13; 18:1-5, 22-33; 32:24-30; Jg 6:11-15; 13:20-22.) Therefore, Thomas may have called Jesus “my God” in this sense, acknowledging Jesus as the representative and spokesman of the true God.
Some argue that the use of the Greek definite article before the words for “lord” and “god” indicates that these words refer to the almighty God. However, in this context the use of the article may simply reflect Greek grammar. Cases where a nominative noun with the definite article is used as vocative in Greek can be illustrated by a literal translation of such scriptures as Lu 12:32 (lit., “the little flock”) and Col 3:18–4:1 (lit., “the wives”; “the husbands”; “the children”; “the fathers”; “the slaves”; “the masters”). In a similar way, a literal translation of 1Pe 3:7 would read: “The husbands.” So the use of the article here may not be of significance in determining what Thomas had in mind when he made his statement.
-