-
Acts 3:19The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
19
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλιφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου
-
-
Acts 3:19The Bible in Living English
-
-
19 So repent and turn back so as to have your sins wiped out, that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord
-
-
Acts 3:19American Standard Version
-
-
19 Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;
-
-
Acts 3:19The Emphasized Bible
-
-
19 Repent ye therefore, and turn,—unto the blotting out of your sins; To the end that in that case there may come seasons of refreshing from the face of the Lord,
-
-
Acts 3:19King James Version
-
-
19 Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
-
-
ActsWatch Tower Publications Index 1930-1985
-
-
3:19 w82 2/15 20; hp 181-182; w78 9/15 31; gh 179-180; w74 602; w73 636; tp73 181-183; w72 118-119, 690; or 15; w71 236-238, 243-244; w66 677; w65 199; im 400; w63 359, 410; w60 399; w39 181; w34 213; jh 339; w31 283
-
-
Acts Study Notes—Chapter 3New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
Repent . . . and turn around: The Greek word me·ta·no·eʹo, “to repent,” literally means “to change one’s mind,” signifying a change in thinking, attitude, or purpose. In this context, repentance involved a person’s wanting to repair or restore his relationship with God. A sinner who genuinely repents deeply regrets his wrong course and is determined not to repeat his sin. (2Co 7:10, 11; see study notes on Mt 3:2, 8.) Moreover, true repentance moves a sinner to “turn around,” abandoning his wrong course and pursuing a course that is pleasing to God. Both in Hebrew and in Greek, the verbs for “to turn around” (Hebrew, shuv; Greek, streʹpho; e·pi·streʹpho) mean “to return; to turn back (around)” in a literal sense. (Ge 18:10; 50:14; Ru 1:6; Ac 15:36) When used in a positive spiritual sense, however, this may denote turning to God from a wrong way.—1Ki 8:33; Eze 33:11; see study notes on Ac 15:3; 26:20.
get . . . blotted out: The Greek verb used here has been defined “to cause to disappear by wiping.” In the Bible, it is used in connection with wiping out tears (Re 7:17; 21:4) and erasing names from the book of life (Re 3:5). In this context, it conveys the idea of “to remove so as to leave no trace.” According to some scholars, the image expressed here is that of erasing handwriting.—Compare Col 2:14, where the same Greek word is rendered “erased.”
seasons: Or “appointed times.” The Greek word kai·rosʹ (here the plural form is rendered “seasons”) may refer to a point of time or a fixed or definite period of time or a “season” marked by certain features. (Mt 13:30; 21:34; Mr 11:13) This Greek term is used of “the appointed time” for Jesus’ ministry to begin (Mr 1:15) and the “appointed time” of his death (Mt 26:18). It is also used with reference to future times or seasons within God’s arrangement or timetable, particularly in relation to Christ’s presence and his Kingdom.—Ac 1:7; 1Th 5:1.
from Jehovah himself: Available Greek manuscripts literally read “from face of the Lord.” (See App. C.) The context of Ac 3:17-22 indicates that “the Lord” refers, not to Jesus, but to Jehovah God, the one who would “send the Christ.” (Ac 3:20) The Greek word for “Lord” (Kyʹri·os) is also used at Ac 3:22 in a quote from De 18:15, where the Tetragrammaton occurs in the original Hebrew text. (See study note on Ac 3:22.) In the Hebrew Scriptures, the phrase “the face of Jehovah” is a combination of the Hebrew word for “face” and the Tetragrammaton.—Ge 3:8; Ex 34:24; Jg 5:5; Ps 34:16; La 4:16; see App. C3 introduction; Ac 3:19.
-