-
Acts 22:28The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
28
ἀπεκρίθη δὲ ὁ χιλίαρχος ᾿Εγὼ πολλοῦ κεφαλαίου τὴν πολιτείαν ταύτην ἐκτησάμην. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη ᾿Εγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι.
-
-
Acts 22:28The Bible in Living English
-
-
28 And the tribune answered “I got that citizenship for a good-sized sum.” And Paul said “And I was born to it.”
-
-
Acts 22:28American Standard Version
-
-
28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am a Roman born.
-
-
Acts 22:28The Emphasized Bible
-
-
28 And the captain answered—I for a large sum this citizenship acquired! And Paul said—But I am even [free-] born!
-
-
Acts 22:28King James Version
-
-
28 And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born.
-
-
Acts Study Notes—Chapter 22New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
purchased these rights as a citizen: Or “purchased this citizenship.” As this account shows, under certain circumstances, it was possible to obtain Roman citizenship for a sum of money. Paul told Claudius Lysias that he (Paul) had the rights as a citizen by birth, which indicates that one of Paul’s male ancestors must have acquired citizenship. There were other ways to acquire Roman citizenship. An individual or even the entire free population of a city or district could receive a form of it as an award from the emperor. A slave could gain it after he bought his freedom from or was set free by a Roman citizen. A veteran of the auxiliary forces who was discharged from the Roman army would be granted it. And a person could also inherit citizenship. It is unlikely that there were many Roman citizens who lived in Judea in the first century C.E. Only in the third century C.E. were all provincial subjects given Roman citizenship.
-