-
Acts 25:26New World Translation of the Holy Scriptures
-
-
26 But I have nothing certain to write about him to my Lord. So I brought him before all of you, and especially before you, King A·gripʹpa, so that after the judicial examination has taken place, I might have something to write.
-
-
Acts 25:26The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
26
περὶ οὗ ἀσφαλές τι γράψαι τῷ κυρίῳ οὐκ ἔχω· διὸ προήγαγον αὐτὸν ἐφ’ ὑμῶν καὶ μάλιστα ἐπὶ σοῦ, βασιλεῦ ᾿Αγρίππα, ὅπως τῆς ἀνακρίσεως γενομένης σχῶ τί γράψω·
-
-
Acts 25:26The Bible in Living English
-
-
26 Now I do not have any solid facts to write to my master about him; for which reason I have brought him on before you all and especially before you, King Agrippa, in order that when the examination has been held I may have something to write;
-
-
Acts 25:26American Standard Version
-
-
26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.
-
-
Acts 25:26The Emphasized Bible
-
-
26 Concerning whom anything certain to write unto my lord I have not; wherefore I have brought him forth before you,—and especially before thee, King Agrippa! in order that after examination had I might have something I could write;
-
-
Acts 25:26King James Version
-
-
26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
-