-
1 Corinthians 12:25The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
25
ἵνα μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνῶσι τὰ μέλη.
-
-
1 Corinthians 12:25The Bible in Living English
-
-
25 in order that there might not be division in the body, but the organs might feel the same solicitude for each other;
-
-
1 Corinthians 12:25American Standard Version
-
-
25 that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
-
-
1 Corinthians 12:25The Emphasized Bible
-
-
25 That there might be no division in the body, But that the members might have the same care one for another;
-
-
1 Corinthians 12:25King James Version
-
-
25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
-
-
1 Corinthians Study Notes—Chapter 12New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
its members should have mutual concern for one another: Lit., “the members should be anxious over one another.” The Greek verb used here (me·ri·mnaʹo) is also used at 1Co 7:32, where Paul speaks about a Christian who is single as being “anxious for the things of the Lord.” (See study note on 1Co 7:32.) The same verb is used at 1Co 7:33, describing the concern a husband has for his wife. Paul also spoke of his own “anxiety [Greek, meʹri·mna, related to the verb me·ri·mnaʹo] for all the congregations.” (2Co 11:28) He was deeply concerned that all remain faithful disciples of the Son of God to the end. In addition, Paul uses this term regarding Timothy’s willingness to care for the brothers in Philippi. (Php 2:20) The use of this verb at 1Co 12:25 highlights the intensity with which the members of the Christian congregation should care about the spiritual, physical, and material welfare of fellow believers.—1Co 12:26, 27; Php 2:4.
-