-
Making Known the Word of God in Medieval SpainThe Watchtower—2014 | March 1
-
-
King Alfonso X (1252-1284), considered to be the founder of Spanish prose, wanted the translation of the Scriptures into the new language and supported it. Spanish translations from this period include the so-called Pre-Alfonsine Bible and the Alfonsine Bible that appeared shortly thereafter, which was the largest translation into Spanish of its time.
Both of those works helped to establish and enrich the nascent Spanish language. Scholar Thomas Montgomery says regarding the Pre-Alfonsine Bible: “The translator of this Bible produced an admirable work with regard to accuracy as well as elegant language. . . . The language is simple and clear, as was needed for a Bible prepared for people unversed in Latin.”
Those early Spanish Bibles, however, were translated from the Latin Vulgate rather than from the original languages.
-