8 results ( Located in the same paragraph Located in the same sentence Located in the same paragraph Located in the same article ). Sorted by most occurrences Sorted by most occurrences Sorted by date, newest first Sorted by date, oldest first Search restricted to: Insight. Armenian (Language) Watch Tower Publications Index 1986-2024 Versions (3 occurrences) Additionally, two editions of Ephraem’s fourth-century commentary, one in the original Syriac and one an Armenian translation, contain lengthy quotations from its text. ... The Armenian version of the Bible dates from the fifth century C.E. and was probably prepared from both Greek and Syriac texts. it-2 pp. 1151-1154 - Insight, Volume 2 Chronology (1 occurrence) Today we must consult a modern Latin translation of an Armenian translation of the lost Greek original of the Chronicle of Eusebius, who borrowed in part from Alexander Polyhistor who borrowed from Berossus direct, in part from Abydenus who apparently borrowed from Juba who borrowed from Alexander Polyhistor and so from Berossus. it-1 pp. 447-467 - Insight, Volume 1 Freedman, Freeman (1 occurrence) The reading in the Armenian Version presents these persons as “Libyans,” that is, persons from Libya.—Ac 6:9. it-1 pp. 870-871 - Insight, Volume 1 Gomer (1 occurrence) The Cimmerians swept through Asia Minor, attacking the kingdom of Urartu (Ararat) and penetrating eastern Asia Minor, where the Armenian name for Cappadocia, Gamirkʽ, doubtless reflects their invasion. it-1 p. 985 - Insight, Volume 1 Language (1 occurrence) Thus, the Indo-European family includes Germanic, Romance (Italic), Balto-Slavic, Indo-Iranian, Greek, Celtic, Albanian, and Armenian. it-2 pp. 201-204 - Insight, Volume 2 Manuscripts of the Bible (1 occurrence) Further, Griesbach studied the readings of various versions, such as the Armenian, Gothic, and Philoxenian. it-2 pp. 312-318 - Insight, Volume 2 Mark, Good News According to (1 occurrence) But it is omitted in the Sinaitic Manuscript, the Vatican Manuscript No. 1209, the Sinaitic Syriac codex, and the Armenian Version. it-2 pp. 337-339 - Insight, Volume 2 Sheep (1 occurrence) The variety of wild sheep that is now geographically closest to Palestine is the Armenian wild sheep (Ovis gmelini), found in the mountain ridges of Asia Minor and eastern Iran. it-2 pp. 915-917 - Insight, Volume 2 1
Additionally, two editions of Ephraem’s fourth-century commentary, one in the original Syriac and one an Armenian translation, contain lengthy quotations from its text. ... The Armenian version of the Bible dates from the fifth century C.E. and was probably prepared from both Greek and Syriac texts.
Today we must consult a modern Latin translation of an Armenian translation of the lost Greek original of the Chronicle of Eusebius, who borrowed in part from Alexander Polyhistor who borrowed from Berossus direct, in part from Abydenus who apparently borrowed from Juba who borrowed from Alexander Polyhistor and so from Berossus.
The reading in the Armenian Version presents these persons as “Libyans,” that is, persons from Libya.—Ac 6:9.
The Cimmerians swept through Asia Minor, attacking the kingdom of Urartu (Ararat) and penetrating eastern Asia Minor, where the Armenian name for Cappadocia, Gamirkʽ, doubtless reflects their invasion.
Thus, the Indo-European family includes Germanic, Romance (Italic), Balto-Slavic, Indo-Iranian, Greek, Celtic, Albanian, and Armenian.
Further, Griesbach studied the readings of various versions, such as the Armenian, Gothic, and Philoxenian.
But it is omitted in the Sinaitic Manuscript, the Vatican Manuscript No. 1209, the Sinaitic Syriac codex, and the Armenian Version.
The variety of wild sheep that is now geographically closest to Palestine is the Armenian wild sheep (Ovis gmelini), found in the mountain ridges of Asia Minor and eastern Iran.