Job
1 Sucedió que en la tierra de Uz+ hubo un hombre* cuyo nombre era Job;*+ y aquel hombre resultó sin culpa+ y recto,+ y temeroso de Dios+ y apartado del mal.+ 2 Y llegaron a nacerle siete hijos y tres hijas.+ 3 Y su ganado+ llegó a ser siete mil ovejas* y tres mil camellos y quinientas yuntas de reses vacunas y quinientas asnas, junto con una servidumbre muy grande; y aquel hombre llegó a ser el más grande de todos los orientales.*+
4 Y sus hijos iban y celebraban un banquete+ en la casa de cada uno* en su propio día; y mandaban a invitar a sus tres hermanas a comer y beber con ellos. 5 Y ocurría que, cuando los días de banquetear habían hecho el circuito completo, Job enviaba y los santificaba;+ y se levantaba muy de mañana y ofrecía sacrificios quemados+ conforme al número de todos ellos; porque, decía Job, “quizás mis hijos hayan pecado y hayan maldecido*+ a Dios en su corazón”.+ Así hacía Job siempre.+
6 Ahora bien, llegó a ser el día en que los hijos* del Dios [verdadero]*+ entraban para tomar su puesto delante de Jehová,+ y hasta Satanás*+ procedió a entrar allí mismo entre ellos.+
7 Entonces Jehová dijo a Satanás: “¿De dónde vienes?”. Ante esto, Satanás contestó a Jehová y dijo: “De discurrir por la tierra+ y de andar por ella”.+ 8 Y Jehová pasó a decir a Satanás: “¿Has fijado tu corazón en mi siervo Job, que no hay ninguno como él en la tierra,+ un hombre sin culpa+ y recto,+ temeroso de Dios+ y apartado del mal?”.+ 9 Ante esto, Satanás contestó a Jehová y dijo: “¿Ha temido Job a Dios por nada?+ 10 ¿No has puesto tú mismo un seto [protector] alrededor de él+ y alrededor de su casa y alrededor de todo lo que tiene en todo el derredor? La obra de sus manos has bendecido,+ y su ganado mismo se ha extendido en la tierra. 11 Pero, para variar, sírvete alargar la mano, y toca todo lo que tiene, [y ve] si no te maldice* en tu misma cara”.+ 12 Por consiguiente, Jehová dijo a Satanás: “¡Mira! Todo lo que tiene está en tu mano. ¡Solo que contra él mismo no alargues la mano!”. De manera que Satanás salió de ante la persona* de Jehová.+
13 Ahora bien, llegó a ser el día en que sus hijos y sus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en casa de su hermano el primogénito.+ 14 Y llegó un mensajero+ a Job, y procedió a decir: “Las reses vacunas mismas estaban arando+ y las asnas pastando al lado de ellas 15 cuando vinieron los sabeos*+ haciendo una incursión y tomándolas, y a los servidores los derribaron a filo de espada; y yo logré escapar, yo solo, para informártelo”.+
16 Mientras este todavía estaba hablando, llegó aquel y procedió a decir: “El mismísimo fuego de Dios cayó de los cielos,+ y fue ardiendo entre las ovejas y los servidores, y comiéndoselos; y yo logré escapar, yo solo, para informártelo”.
17 Mientras ese todavía estaba hablando, llegó otro y procedió a decir: “Los caldeos+ formaron tres partidas y fueron lanzándose contra los camellos y tomándolos, y a los servidores los derribaron a filo de espada; y yo logré escapar, yo solo, para informártelo”.
18 Mientras este otro todavía estaba hablando, llegó otro más y procedió a decir: “Tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino+ en casa de su hermano el primogénito. 19 Y, ¡mira!, vino un gran viento*+ de la región del desierto, y se puso a golpear las cuatro esquinas de la casa, de manera que esta cayó sobre los jóvenes, y murieron. Y yo logré escapar, yo solo, para informártelo”.
20 Y Job procedió a levantarse, y a rasgar+ su vestidura sin mangas, y a cortarse el cabello+ de la cabeza, y a caer en tierra+ e inclinarse+ 21 y decir:
“Desnudo salí del vientre de mi madre,+
y desnudo volveré allá.+
Jehová mismo ha dado,+ y Jehová mismo ha quitado.+
Continúe siendo bendito el nombre de Jehová”.+
22 En todo esto Job no pecó, ni atribuyó nada impropio a Dios.+
2 Después llegó a ser el día en que los hijos* del Dios [verdadero] entraban para tomar su puesto delante de Jehová, y Satanás* también procedió a entrar allí mismo entre ellos para tomar su puesto delante de Jehová.+
2 Entonces Jehová dijo a Satanás: “¿Y tú, de dónde vienes?”. Ante esto, Satanás respondió a Jehová y dijo: “De discurrir por la tierra y de andar por ella”.+ 3 Y Jehová pasó a decir a Satanás: “¿Has fijado tu corazón en mi siervo Job,+ que no hay ninguno como él en la tierra, un hombre sin culpa y recto,+ temeroso de Dios+ y apartado del mal?+ Todavía está reteniendo firmemente su integridad,+ aunque tú me incitas+ contra él para que me lo trague sin causa”.+ 4 Pero Satanás+ respondió a Jehová y dijo: “Piel en el interés de piel, y todo lo que el hombre tiene lo dará en el interés de su alma.*+ 5 Para variar, sírvete alargar la mano, y toca hasta su hueso y su carne, [y ve] si no te maldice* en tu misma cara”.+
6 Por consiguiente, Jehová dijo a Satanás: “¡Allí está en tu mano! ¡Solo ten cuidado con su alma* misma!”. 7 De manera que Satanás salió de ante la persona* de Jehová+ e hirió a Job con un divieso+ maligno desde la planta del pie hasta la coronilla de la cabeza. 8 Y él procedió a tomar para sí un fragmento de vasija de barro con el cual rasparse; y estaba sentado en medio de ceniza.+
9 Finalmente su esposa le dijo: “¿Todavía estás reteniendo firmemente tu integridad?+ ¡Maldice* a Dios, y muere!”. 10 Pero él le dijo: “Como habla una de las mujeres insensatas,+ tú también hablas. ¿Aceptaremos solamente lo que es bueno de parte del Dios [verdadero], y no aceptaremos también lo que es malo?”.+ En todo esto Job no pecó con sus labios.+
11 Y tres compañeros de Job llegaron a oír acerca de toda esta calamidad que le había sobrevenido, y procedieron a venir, cada cual de su propio lugar: Elifaz el temanita+ y Bildad el suhita+ y Zofar el naamatita.+ De manera que se encontraron por cita+ para ir y condolerse de él y consolarlo.+ 12 Cuando alzaron los ojos desde lejos, no lo reconocieron entonces. Y procedieron a alzar la voz y llorar y rasgar+ cada cual su vestidura sin mangas y a aventar polvo hacia los cielos sobre sus cabezas.+ 13 Y se quedaron sentados+ con él en la tierra siete días y siete noches, y no hubo nadie que le hablara una palabra, porque vieron que el dolor+ era muy grande.
3 Fue después de esto cuando Job abrió la boca y se puso a invocar el mal contra su día.+ 2 Job ahora respondió y dijo:
3 “Perezca el día en que llegué a nacer;+
también la noche en que alguien dijo: ‘¡Un hombre físicamente capacitado* ha sido concebido!’.
4 En cuanto a aquel día, llegue a ser oscuridad.
No lo busque Dios* desde arriba,
ni resplandezca sobre él la luz del día.
5 Reclámenlo la oscuridad y la sombra profunda.*
Resida sobre él una nube de lluvia.
Aterrorícenlo las cosas que oscurecen un día.+
6 Aquella noche... tómenla las tinieblas;+
no se sienta alegre entre los días de un año;
entre el número de los meses lunares no entre.
9 Oscurézcanse las estrellas de su crepúsculo;
espere la luz y no haya tal;
y no vea los rayos del alba.
11 ¿Por qué desde la matriz no procedí a morir?+
¿[Por qué no] salí del vientre mismo y entonces expiré?
13 Pues para ahora me hubiera acostado para estar libre de disturbio;+
hubiera dormido entonces; estuviera descansando+
14 con reyes y consejeros de la tierra,+
los que edifican para sí lugares desolados,*+
15 o con príncipes que tienen oro,
los que llenan sus casas de plata;
16 o, como un aborto+ escondido, yo no hubiera llegado a ser,
como niños que no han visto la luz.+
17 Allí los inicuos mismos han cesado de agitación,+
y allí los fatigados en cuanto a poder descansan.+
18 Juntos los prisioneros mismos están en desahogo;
realmente no oyen la voz de uno que los obligue a trabajar.+
21 ¿Por qué hay los que esperan la muerte, y no la hay,+
aunque siguen cavando por ella más que por tesoros escondidos?
24 Porque antes de mi alimento viene mi suspirar,+
y como aguas mis rugientes lloros salen precipitadamente;+
25 porque de una cosa pavorosa he estado lleno de pavor, y viene sobre mí;
y aquello de que he estado asustado me viene.+
26 No he estado sin cuidado, ni he estado sin disturbio,
ni he tenido descanso, y no obstante viene la agitación”.
4 Y Elifaz+ el temanita procedió a responder y decir:
2 “Si uno trata de dirigirte una palabra,* ¿te fatigarás?
Pero poner restricción a las palabras, ¿quién puede?
5 Pero esta vez te viene a ti, y te fatigas;
te toca aun a ti, y te perturbas.
6 ¿No es tu reverencia [la base de] tu confianza?
¿No es tu esperanza aun la integridad+ de tus caminos?
7 Recuerda, por favor: ¿Quién que sea inocente ha perecido jamás?
¿Y dónde jamás han sido raídos los rectos?+
8 Conforme a lo que yo he visto, los que idean lo que es perjudicial
y los que siembran la desgracia, ellos mismos la siegan.+
9 Mediante el aliento de Dios perecen,
y mediante el espíritu de su cólera se acaban.
10 Hay el rugido de un león,* y la voz de un león joven,
pero los dientes de los leoncillos crinados sí llegan a ser quebrantados.
12 Ahora a mí me fue traída una palabra a hurtadillas,
y mi oído procedió a percibir un susurro de ella,+
13 en pensamientos inquietantes de visiones nocturnas,
cuando sueño profundo cae sobre los hombres.
14 Un pavor me sobrevino, y un temblor,
y a la multitud de mis huesos llenó de pavor.
15 Y un espíritu mismo fue pasando sobre mi rostro;
el pelo de mi carne empezó a erizárseme.
16 [El espíritu] empezó a detenerse,
pero no reconocí su apariencia;
una forma estaba enfrente de mis ojos;
hubo una calma, y entonces oí una voz:
17 ‘El hombre mortal*... ¿podrá ser más justo que Dios* mismo?
¿O podrá el hombre físicamente capacitado ser más limpio que su propio Hacedor?’.
19 ¡Cuánto más a los que moran en casas de barro,
cuyo fundamento está en el polvo!+
Los aplasta uno* más rápidamente que a una polilla.
20 De la mañana al atardecer son triturados;
sin que nadie [lo] tome [a pecho], perecen para siempre.
21 ¿Acaso la cuerda de su tienda dentro de ellos no ha sido arrancada?
Mueren por falta de sabiduría.
2 Porque al tonto la irritación lo matará,
y al que es fácilmente atraído el envidiar le dará muerte.
5 Lo que él cosecha,* el hambriento se lo come;
y hasta de los ganchos del carnicero* uno lo toma,
y un lazo realmente coge de golpe sus medios de mantenimiento.*
6 Porque no del simple polvo sale lo que es perjudicial,
y del simple suelo no brota la desgracia.
8 Sin embargo, yo mismo acudiría a Dios,*
y a Dios* sometería mi causa,*+
9 [a] Aquel que hace inescrutables cosas grandes,*
cosas maravillosas sin número;+
10 [a] Aquel que da lluvia sobre la superficie de la tierra+
y envía aguas sobre los campos rasos;+
11 [a] Aquel que pone en lugar alto a los que están bajos,+
de modo que los que están tristes están bien arriba en salvación;
12 [a] Aquel que frustra las tramas de los sagaces,+
de modo que las manos de estos no obran con efecto;
13 [a] Aquel que prende a los sabios en su propia astucia,+
de modo que el consejo de los arteros se precipita;+
14 encuentran oscuridad hasta de día,
y andan palpando al mediodía como si fuera de noche;+
15 y [a] Aquel que salva de la espada procedente de la boca de ellos,
y de la mano del fuerte, a un pobre,+
16 de modo que para el de condición humilde llega a haber esperanza,+
pero la injusticia realmente cierra su boca.+
17 ¡Mira! ¡Feliz es el hombre* a quien Dios* censura!;+
¡y la disciplina del Todopoderoso no rechaces!
18 Porque él mismo causa dolor, pero venda [la herida];
él hace pedazos, pero sus propias manos ejecutan la curación.
20 Durante el hambre ciertamente te redimirá de la muerte;+
y durante la guerra, del poder* de una espada.
21 Del látigo de una lengua estarás escondido,+
y no tendrás miedo del despojo violento cuando venga.
22 Del despojo violento y el hambre te reirás,
y a las bestias salvajes de la tierra no tendrás que temer.
23 Porque con las piedras del campo será tu pacto,
y a la mismísima bestia salvaje del campo se hará vivir en paz contigo.+
24 Y ciertamente conocerás que la paz misma es tu tienda,
y de seguro irás a ver tu apacentadero, y nada echarás de menos.
25 Y ciertamente sabrás que tu prole es mucha,+
y tus descendientes como la vegetación de la tierra.+
27 ¡Mira! Esto es lo que hemos investigado. Así es.
Óyelo, y tú... sábelo para ti mismo”.
6 Y Job procedió a responder y decir:
2 “¡Oh, que se pesara del todo mi irritación,+
y que al mismo tiempo pusieran mi adversidad en la balanza misma!
3 Porque ahora es más pesada aun que las arenas de los mares.
Por eso mis propias palabras han sido habla desatinada.+
6 ¿Se comerá lo insípido sin sal,
o hay sabor en el jugo viscoso del malvavisco?
7 Mi alma ha rehusado tocar [cosa alguna].
Son como enfermedad en mi alimento.
10 Aun ello todavía sería mi consuelo;
y yo saltaría [de gozo]+ ante [mis] dolores de parto,
[aunque] él no tuviera compasión, porque yo no he escondido los dichos+ del Santo.+
11 ¿Cuál es mi poder, para que yo siga esperando?+
¿Y cuál es mi fin, para que yo siga prolongando mi alma?*
12 ¿Es mi poder el poder de las piedras?
¿O es de cobre mi carne?
13 ¿Será que el ayudarme a mí mismo no está en mí,
y el mismísimo trabajar con eficacia ha sido ahuyentado de mí?
14 En cuanto al que retiene de su propio prójimo la bondad amorosa,*+
también dejará hasta el temor del Todopoderoso.+
15 Mis propios hermanos han obrado traidoramente,+ como un torrente invernal,
como el cauce de torrentes invernales que siguen pasando.
16 Están oscuros debido al hielo,
sobre ellos se esconde la nieve.
17 A su tiempo quedan sin agua,+ se les ha impuesto silencio;
cuando viene el calor, se secan de su lugar.+
18 Las sendas de su camino son desviadas;
suben al lugar vacío y perecen.
20 Ciertamente quedan avergonzadas por haber confiado;
han venido hasta el lugar mismo y quedan desilusionadas.+
22 ¿Será porque he dicho: ‘Denme [algo],
o del poder de ustedes hagan un presente en favor mío;
23 y líbrenme de la mano de un adversario,+
y de la mano de tiranos ustedes deben redimirme’?+
26 ¿Es para censurar palabras que ustedes traman,
cuando los dichos de un desesperado+ son para simple viento?+
27 ¡Cuánto más echarán suertes hasta sobre un huérfano de padre,+
y traficarán sobre el compañero de ustedes!+
29 Vuelvan, por favor —no surja injusticia alguna—
sí, vuelvan... mi justicia todavía está en ello.+
30 ¿Hay injusticia en mi lengua,
o acaso mi propio paladar no discierne la adversidad?
7 ”¿No hay un trabajo obligatorio+ para el hombre mortal sobre la tierra,
y no son sus días como los días de un trabajador asalariado?+
4 Cuando me he acostado, también he dicho: ‘¿Cuándo me levantaré?’.+
Y [cuando] el atardecer realmente completa su medida, también he estado harto de desasosiegos hasta el crepúsculo de la mañana.
5 Mi carne ha quedado vestida de cresas+ y bultos de polvo;+
mi piel misma ha formado costras, y se disuelve.+
6 Mis días mismos se han hecho más veloces+ que una lanzadera de tejedor,
y terminan en desesperanza.+
11 Yo, igualmente, no detendré mi boca.
¡Ciertamente hablaré en la angustia de mi espíritu;*
ciertamente me preocuparé con la amargura de mi alma!+
13 Cuando dije: ‘Mi diván me consolará,
mi cama conllevará mi preocupación’,
14 tú hasta me has aterrorizado con sueños,
y mediante visiones me haces saltar del susto,
15 de modo que mi alma escoge la sofocación,
la muerte+ más bien que mis huesos.
16 Yo [la] he rechazado;+ hasta tiempo indefinido no quisiera vivir.
Déjame, porque mis días son una exhalación.+
17 ¿Qué es el hombre mortal+ para que lo críes,*
y para que fijes tu corazón en él,
18 y para que le prestes atención cada mañana,
que a cada momento lo pruebes?+
20 Si he pecado, ¿qué puedo lograr yo contra ti, el Observador de la humanidad?*+
¿Por qué me has puesto por blanco tuyo, para que llegue a ser una carga para ti?*
21 Y ¿por qué no perdonas mi transgresión,+
y pasas por alto mi error?
Porque ahora en polvo+ me acostaré;
y ciertamente me buscarás, y yo no seré”.
8 Y Bildad el suhita+ procedió a responder y decir:
2 “¿Hasta cuándo seguirás profiriendo estas cosas,+
cuando los dichos de tu boca son solo un viento poderoso?+
4 Si tus propios hijos han pecado contra él,
de modo que él los deja entrar en la mano de su sublevación,
5 si tú mismo buscaras a Dios,+
y [si] del Todopoderoso suplicaras favor,
para ahora él despertaría para ti*
y ciertamente restituiría tu justo lugar de habitación.
7 También, quizás tu principio haya resultado ser una pequeñez,
pero tu propio fin después llegaría a ser muy grande.+
8 En realidad, pregunta, por favor, a la generación anterior,+
y dirige [tu atención] a las cosas que los padres de ellos investigaron.+
11 ¿Crecerá y se hará alto el papiro+ sin un lugar pantanoso?
¿Crecerá y se hará grande la caña sin agua?
13 Así son los senderos* de todos los que olvidan a Dios,*+
y la mismísima esperanza de un apóstata* perecerá,+
14 [aquel] cuya seguridad es cortada,
15 Se recostará sobre su casa, pero esta no quedará de pie;
se asirá de ella, pero ella no durará.
17 En un montón de piedras sus raíces se entretejen,
una casa de piedras contempla.
18 Si uno se lo traga de su lugar,+
este también ciertamente le negará, [diciendo:] ‘No te he visto’.+
20 ¡Mira! Dios* mismo no rechazará a quien sea sin culpa,
tampoco tomará de la mano a malhechores,
21 hasta que llene tu boca de risa,
y tus labios de gozoso gritar.
9 Y Job procedió a responder y decir:
2 “De hecho yo sé de veras que es así.
Pero ¿cómo puede el hombre mortal tener razón en una causa con Dios?*+
5 Él traslada montañas,+ de modo que la gente ni sabe [de ellas],
el que las ha derribado en su cólera.+
6 Él hace que la tierra se vaya retemblando de su lugar,
de modo que sus mismísimas columnas+ se estremecen.
7 Le dice al sol* que no brille,
y en derredor de las estrellas pone un sello,+
8 extendiendo los cielos por sí solo+
y pisando sobre las altas olas* del mar;+
9 haciendo la constelación Ash,* la constelación Kesil,*
y la constelación Kimá*+ y los cuartos interiores del Sur;*
10 haciendo inescrutables cosas grandes,+
y cosas maravillosas sin número.+
13 Dios* mismo no volverá atrás su cólera;+
debajo de él los ayudantes de un acometedor*+ tienen que inclinarse.
14 ¡Cuánto más en caso de que yo mismo le responda!
Ciertamente escogeré mis palabras para con él,+
15 a quien yo no respondería, aunque realmente tuviera razón.+
De mi contrincante judicial suplicaría favor.+
16 Si lo llamara, ¿me respondería?+
No creo que prestaría oído a mi voz;
17 el que con una tempestad me magulla
y ciertamente hace muchas mis heridas sin motivo.+
19 Si en poder alguien es fuerte, allí [está él];*+
y si en justicia [alguien es fuerte], ¡oh, que se me emplace!
20 Si tuviera yo razón, mi propia boca* me pronunciaría inicuo;
si fuera yo sin culpa, entonces él me declararía torcido.
21 Si fuera yo sin culpa, no conocería yo mi alma;
rehusaría mi vida.
23 Si una avenida repentina y violenta* misma causara muerte súbitamente,
de la misma desesperación de los inocentes se mofaría.
24 La tierra misma ha sido dada en la mano del inicuo;+
el rostro de sus jueces él cubre.
Si no, ¿quién es, pues?
25 También mis propios días se han hecho más veloces que un corredor;+
han huido; ciertamente no verán el bien.
26 Han seguido adelante como barcos de caña,
como un águila que se lanza de acá para allá por algo de comer.+
27 Si he dicho: ‘Voy a olvidar mi preocupación,+
voy a alterar mi semblante+ y a alegrarme’,
28 he estado asustado de todos mis dolores;+
sé, de veras, que no me tendrás por inocente.
30 Si realmente me lavara yo en agua de nieve,
y realmente limpiara mis manos* en potasa,+
31 entonces en un hoyo me zambullirías,
y mis prendas de vestir ciertamente me detestarían.
33 No existe ninguna* persona que decida* entre nosotros,+
para que ponga su mano sobre nosotros dos.
35 Déjeseme hablar y no tenerle miedo,
porque no estoy así dispuesto en mí mismo.
10 ”Mi alma ciertamente siente asco para con mi vida.+
Ciertamente daré salida a mi preocupación acerca de mí mismo.*
¡Hablaré, sí, en la amargura de mi alma!
3 ¿Es bueno para ti el que hagas mal,+
que rechaces [el producto del] duro trabajo de tus manos,*+
y que sobre el consejo de los inicuos realmente resplandezcas [con favor]?
5 ¿Son tus días como los días del hombre mortal,+
o tus años tal como los días de un hombre físicamente capacitado,
6 para que trates de hallar mi error
y sigas buscando mi pecado?+
8 Tus propias manos me han dado forma de manera que me hicieron+
por completo en derredor, y, no obstante, quieres tragarme.
13 Y estas cosas las has ocultado en tu corazón.
Bien sé yo que estas cosas están contigo.
14 Si he pecado y tú has seguido vigilándome,+
y de mi error no me tienes por inocente;+
15 si realmente no tengo razón, ¡ay de mí!,+
y [si] realmente tengo razón, no puedo alzar la cabeza,+
harto de deshonra y saturado de aflicción.+
16 Y [si] esta se porta altivamente,+ cual león joven me cazarás,+
y volverás a mostrarte maravilloso en mi caso.
17 Producirás nuevos testigos* tuyos enfrente de mí,
y harás mayor tu irritación para conmigo;
penalidad tras penalidad está conmigo.*
18 ¿Por qué, pues, me sacaste de la matriz?+
Que hubiera expirado,* para que ni siquiera un ojo me viera,
19 allí habría llegado a ser como si no hubiera existido;
del vientre a la sepultura habría sido llevado’.
20 ¿No son pocos mis días?+ Que él cese,
que aparte de mí su mirada, para que me alegre+ un poco
21 antes que me vaya —y no volveré+—
a la tierra de oscuridad y sombra profunda,*+
22 a la tierra de lobreguez parecida a tinieblas, de sombra profunda
y desorden, donde no resplandece a mayor grado que las tinieblas”.
11 Y Zofar el naamatita+ procedió a responder y decir:
2 “¿Acaso una multitud de palabras quedará sin respuesta,
o tendrá razón uno que simplemente se jacta?*
3 ¿Hará callar a los hombres* tu misma habla vacía,
y seguirás escarneciendo sin que nadie [te] reprenda?+
6 Entonces él te informaría de los secretos de la sabiduría,
porque las cosas de la sabiduría práctica son múltiples.*
También, sabrías* que Dios permite que parte de tu error te sea olvidado.+
7 ¿Puedes sondear las cosas profundas de Dios,+
o puedes sondear hasta el mismísimo límite del Todopoderoso?
8 Ella es más alta que el cielo. ¿Qué puedes lograr?
Es más profunda que el Seol.+ ¿Qué puedes saber?
9 Es más larga que la tierra en medida,
y más ancha que el mar.
10 Si él sigue adelante y entrega a [alguien]
y convoca un tribunal, entonces ¿quién puede oponerle resistencia?
11 Porque él mismo bien conoce a los hombres* que son falsos.+
Cuando él ve lo que es perjudicial, ¿no se mostrará también atento?
12 Hasta el mismísimo hombre* de mente hueca obtendrá buen motivo
tan pronto como una cebra asnina nazca hombre.*
13 Si tú mismo realmente preparas tu corazón
y realmente extiendes las palmas de tus manos a él,+
14 si lo que es perjudicial está en tu mano, aléjalo,
y no permitas que la injusticia more en tus tiendas.
15 Porque entonces alzarás tu rostro sin defecto+
y ciertamente llegarás a estar establecido, y no temerás.
16 Porque tú... tú olvidarás la desgracia misma;
como aguas que han pasado [la] recordarás.
17 Y más brillante que el mediodía surgirá la duración de [tu] vida;+
la oscuridad llegará a ser como la mañana misma.+
18 Y de seguro confiarás porque existe esperanza;
y ciertamente mirarás en derredor cuidadosamente... en seguridad te acostarás.+
19 Y realmente te tenderás, sin que haya quien [te] haga temblar.
Y muchas personas ciertamente te pondrán de humor amable;*+
20 y los ojos mismos de los inicuos fallarán;+
y un lugar adonde huir ciertamente perecerá de ellos,+
y su esperanza será un expirar del alma”.+
12 Y Job procedió a responder y decir:
2 “¡De hecho ustedes son el pueblo,
y con ustedes morirá la sabiduría!+
4 [Uno que es] hazmerreír para su semejante llego* a ser,+
uno que clama a Dios* para que le responda.+
Un hazmerreír es el justo e inculpable.
5 En pensamiento, el que está libre de cuidado le tiene desprecio a la extinción misma;+
se la tiene lista para los de pies vacilantes.+
6 Las tiendas de los que despojan violentamente están sin preocupación,+
y los que enfurecen a Dios* tienen la seguridad
7 Sin embargo, pregunta, por favor, a los animales domésticos, y ellos te instruirán;+
también a las criaturas aladas de los cielos, y ellas te informarán.+
8 O muestra tu preocupación a la tierra,* y ella te instruirá;+
y los peces del mar+ te lo declararán.
9 ¿Quién entre todos estos no sabe bien
que la misma mano de Jehová* ha efectuado esto,+
14 ¡Miren! Él demuele, para que no haya edificación;+
hace que esté cerrado al hombre, para que no se pueda abrir.+
16 Con él hay fuerza y sabiduría práctica;+
a él pertenecen el que se equivoca y el que descarría;+
17 Hace andar descalzos a consejeros,*+
y a jueces mismos hace enloquecer.
19 Hace andar descalzos a sacerdotes,+
y a los que están sentados permanentemente él subvierte;*+
20 quita el habla* a los fieles,
y la sensatez de los viejos remueve;
21 derrama desprecio sobre nobles,+
y el cinturón de poderosos realmente debilita;
22 saca al descubierto cosas profundas de la oscuridad,+
y saca a la luz sombra profunda;
23 haciendo que las naciones se hagan grandes, para destruirlas;+
extendiendo las naciones para llevárselas;
24 quitando el corazón a los cabezas de la gente de la tierra,
para hacer que anden errantes en un lugar vacío,+ donde no hay camino.
25 Andan a tientas en la oscuridad,+ donde no hay luz,
para que él los haga andar errantes como un borracho.+
13 ”¡Miren! Todo esto mi ojo lo ha visto,
mi oído ha oído, y lo considera.
3 Sin embargo, yo, por mi parte, quisiera hablar al Todopoderoso mismo,+
y en argüir con Dios* me deleitaría.
5 ¡Si tan solo se quedaran absolutamente callados,
para que resultara ser sabiduría de parte de ustedes!+
9 ¿Sería bueno que él los sondeara?,+
o como se burla uno del hombre mortal, ¿se burlarán ustedes de él?
10 Con seguridad los censurará+
si en secreto ustedes tratan de mostrar parcialidad;*+
11 ¿acaso su misma dignidad no los hará saltar de susto,
y el mismo pavor de él no caerá sobre ustedes?+
12 Los dichos memorables de ustedes son proverbios de ceniza;
las convexidades de sus escudos* son como convexidades de escudos de barro.+
13 Guarden silencio delante de mí, para que yo mismo hable.
¡Entonces venga sobre mí lo que haya de venir!
20 Solo dos cosas no me hagas;*
en tal caso no me ocultaré simplemente a causa de ti;+
21 aleja tu propia mano de sobre mí,
y el terror de ti... que no me espante.+
22 O llama tú para que yo mismo responda;
o hable yo, y tú devuélveme respuesta.
23 ¿De qué manera tengo errores y pecados?
Hazme conocer mi propia sublevación y mi propio pecado.
25 ¿Harás temblar una mera hoja impelida [por el viento],
o seguirás persiguiendo al simple rastrojo seco?
26 Porque sigues escribiendo contra mí cosas amargas+
y me haces poseer [las consecuencias de] los errores de mi juventud.+
27 También mantienes mis pies puestos en el cepo,+
y vigilas todas mis sendas;
para las plantas* de mis pies trazas tu propia línea.
28 Y él* es como algo podrido* que se gasta;+
como una prenda de vestir que una polilla realmente se come.+
5 Si sus días están decididos,+
el número de sus meses está contigo;
para él has hecho un decreto de que no puede ir más allá.
6 Aparta tu mirada de sobre él para que tenga descanso,*+
hasta que se complazca como lo hace un trabajador asalariado en su día.
7 Porque existe esperanza hasta para un árbol.
Si es cortado, todavía brota de nuevo,*+
y su propia ramita no cesa de ser.
8 Si su raíz envejece en la tierra,
y en el polvo muere su tocón,
y ciertamente produce rama mayor como planta nueva.+
12 El hombre también* tiene que acostarse, y no se levanta.+
Hasta que el cielo ya no sea no despertarán,+
13 ¡Oh que en el Seol* me ocultaras,+
que me mantuvieras secreto hasta que tu cólera se volviera atrás,
14 Si un hombre físicamente capacitado* muere, ¿puede volver a vivir?+
Todos los días de mi trabajo obligatorio esperaré,+
hasta que llegue mi relevo.+
18 Sin embargo, una montaña misma, cayendo, se desvanece,
y hasta una roca es trasladada de su lugar.
19 El agua ciertamente desgasta hasta las piedras;
su derramamiento se lleva el polvo de la tierra.
Así has destruido la mismísima esperanza del hombre mortal.*
20 Lo subyugas para siempre de manera que él se va;+
estás desfigurándole el rostro de modo que lo despachas.
21 Sus hijos reciben honra, pero él no [lo] sabe;+
y vienen a ser insignificantes, pero él no los considera.
22 Solo su propia carne mientras [esté] sobre él seguirá doliendo,
y su propia alma mientras [esté] en él seguirá de duelo”.*
15 Y Elifaz el temanita procedió a responder y decir:
2 “¿Acaso una persona sabia misma responderá con conocimiento lleno de viento,*+
o llenará su vientre del viento del este?+
3 El meramente censurar con una palabra de nada servirá,
y simples expresiones no serán de ningún provecho de por sí.
4 Sin embargo, tú mismo haces que el temor [ante Dios] carezca de fuerza,
y disminuyes el tener preocupación alguna delante de Dios.*
7 ¿Fuiste tú el mismísimo primer hombre* que nació,+
o antes que [a] las colinas+ se te dio a luz con dolores de parto?
9 Realmente, ¿qué sabes tú que nosotros no sepamos?+
¿Qué entiendes, que no esté también con nosotros?
12 ¿Por qué te arrebata tu corazón,
y por qué centellean tus ojos?
13 Pues vuelves tu espíritu contra Dios mismo,
y has hecho salir palabras de tu propia boca.
14 ¿Qué es el hombre mortal,* para que sea limpio,+
o para que cualquiera que ha nacido de una mujer tenga razón?
16 ¡Cuánto menos cuando uno es detestable y corrompido,+
un hombre que está bebiendo la injusticia lo mismo que agua!
17 Yo te lo declararé. ¡Escúchame!+
Aun esto he contemplado, de modo que déjame contar[lo],
18 lo que los sabios+ mismos informan,
y que no escondieron, [puesto que es] de sus padres.
19 A ellos solamente fue dada la tierra,
y ningún extraño pasó por en medio de ellos.
20 Todos sus días el inicuo está sufriendo tormento,
aun durante el número mismo de años que se le han reservado al tirano.
21 El sonido de cosas pavorosas está en sus oídos;
durante la paz, un violento despojador mismo lo acomete.+
23 Anda vagando en busca de pan*... ¿dónde está este?+
Bien sabe él que el día de la oscuridad+ está listo, a su mano.
25 Porque él extiende la mano contra Dios* mismo,
y sobre el Todopoderoso trata de mostrarse superior;+
26 [porque] corre contra él con cuello rígido,
con las convexidades gruesas de sus escudos;
27 porque realmente cubre su rostro con su gordura
y acumula grasa sobre sus lomos,+
28 simplemente reside en ciudades que han de ser raídas;
en casas en las que no seguirá morando gente,
las cuales ciertamente resultan destinadas para montones de piedras.
29 Él no se hará rico, y sus riquezas no aumentarán,
30 No se apartará de la oscuridad;
su ramita, una llama la secará,
31 Que no ponga fe en la inutilidad, dejándose descarriar,
porque simple inutilidad resultará ser lo que reciba en cambio;
32 antes de su día* se cumplirá.
Y su tallo mismo ciertamente no logrará frondosidad.+
33 Arrojará su agraz tal como una vid,
y desechará sus flores tal como un olivo.
34 Porque la asamblea de los apóstatas es estéril,+
y el fuego mismo tiene que comerse las tiendas del soborno.+
35 Hay un concebir lo gravoso y un dar a luz lo que es perjudicial,+
y el vientre mismo de ellos prepara engaño”.
16 Y Job procedió a responder y decir:
2 “He oído muchas cosas como estas.
¡Todos ustedes son consoladores molestos!+
4 También yo mismo bien podría hablar como lo hacen ustedes.
Si solo existieran las almas de ustedes donde mi alma está,
¿me mostraría yo brillante en palabras* contra ustedes,+
y menearía la cabeza contra ustedes?+
5 Los fortalecería con las palabras de mi boca,+
y la consolación de mis propios labios serviría para retener...
6 Si de veras hablo, mi propio dolor no se retiene,+
y si de veras ceso de hacerlo, ¿qué se va de mí?
8 Tú también me prendes. Esto ha llegado a ser testigo,+
de modo que mi flacura se levanta contra mí. En mi rostro testifica.
9 Su misma cólera [me] ha despedazado, y él abriga animosidad+ contra mí.
Realmente cruje sus dientes contra mí.+
Mi adversario mismo aguza los ojos contra mí.+
10 Han abierto ancha su boca contra mí,+
con oprobio me han herido las mejillas,
en un número grande se unen en masa contra mí.+
12 Yo había llegado a estar desahogado, pero él procedió a sacudirme;+
y me asió por la cerviz y procedió a hacerme pedazos,
y me erige como blanco para sí.
él me abre los riñones+ y no siente compasión;
vacía mi vesícula biliar hasta la misma tierra.
16 Mi rostro mismo se ha enrojecido de llorar,+
y sobre mis párpados hay sombra profunda,*+
17 aunque no hay violencia sobre las palmas de mis manos,
y mi oración es pura.+
19 También ahora, ¡miren!, en los cielos está uno que testifica acerca de mí,
21 Y la decisión ha de tomarse entre un hombre físicamente capacitado y Dios,
17 ”Mi mismo espíritu* ha sido quebrantado,+ mis propios días han sido extinguidos;
el cementerio es para mí.+
2 Ciertamente hay mofa dirigida a mí,+
y en medio del comportamiento rebelde de ellos mi ojo se aloja.
3 Por favor, pon mi garantía contigo mismo,+ sí.
¿Quién más hay que me estreche la mano+ en signo de fianza?
5 Tal vez él informe a compañeros que tomen sus partes correspondientes,
pero los ojos mismos de los hijos de él fallarán.+
6 Y él me ha puesto como un dicho proverbial+ de pueblos,
de manera que llego a ser alguien en cuya cara escupir.+
7 Y debido a la irritación [de que soy objeto] mi ojo se oscurece más,+
y mis miembros son todos como la sombra.
8 Las personas rectas se quedan mirando esto asombradas,
y hasta el inocente se excita a causa del apóstata.
10 Sin embargo, ustedes, todos ustedes, pueden empezar de nuevo. Por lo tanto, sírvanse proseguir,
puesto que no hallo a ningún sabio entre ustedes.+
16 A las rejas del Seol* ellas* descenderán,
cuando nosotros, todos juntos, tengamos que descender al polvo mismo”.+
18 Y Bildad el suhita procedió a responder y decir:
2 “¿Hasta cuándo se ocuparán ustedes en poner fin a las palabras?
Deben entender, para que después hablemos.
3 ¿Por qué se nos debería contar por bestias+
[y] se nos debería considerar como inmundos a los ojos de ustedes?
4 Él está despedazando su alma en su cólera.
¿Acaso por tu causa será abandonada la tierra,
o se trasladará una roca de su lugar?
10 Una cuerda le está escondida en la tierra,
y un artificio para cazarlo en [su] sendero.
11 En derredor, terrores repentinos ciertamente lo hacen saltar de susto,+
y verdaderamente lo persiguen a sus pies.
15 En su tienda residirá algo que no es suyo;
azufre+ será esparcido sobre su propio lugar de habitación.
17 La mismísima mención de él ciertamente perecerá de la tierra,+
y no tendrá nombre allá en la calle.
19 No tendrá posteridad ni descendencia entre su pueblo,+
y no habrá sobreviviente en el lugar de su residencia como forastero.
20 Ante el día de él la gente de Occidente ciertamente se quedará mirando asombrada,
y un escalofrío ciertamente se apoderará hasta de la gente de Oriente.
21 Solo estos son los tabernáculos de un malvado,
y este es el lugar de uno que no ha conocido a Dios”.*
19 Y Job procedió a responder y decir:
2 “¿Hasta cuándo seguirán ustedes irritando mi alma+
y seguirán aplastándome con palabras?+
3 Estas diez veces ustedes procedieron a reprenderme;
no se avergüenzan [de] tratarme con tanta dureza.+
5 Si de hecho ustedes se dan grandes ínfulas contra mí,+
y muestran que mi oprobio es apropiado contra mí,+
6 sepan, entonces, que Dios* mismo me ha extraviado,
y en su red de cazar me ha encerrado.+
7 ¡Miren!, sigo gritando: ‘¡Violencia!’, pero no se me responde;+
sigo clamando por ayuda, pero no hay justicia.+
8 Él ha obstruido mi misma senda con un muro de piedra,+ y no puedo pasar;
y sobre mis veredas pone la oscuridad misma.+
10 Me demuele por todos lados, y me voy;
y arranca mi esperanza lo mismo que un árbol.
13 A mis propios hermanos ha alejado de mí,+
y los mismísimos que me conocen hasta se han apartado de mí.
14 Mis conocidos íntimos* han cesado de ser;+
y los que yo conocía, ellos mismos se han olvidado de mí,
15 los que residen como forasteros en mi casa;+ y mis esclavas mismas me tienen por extraño;
un verdadero extranjero he llegado a ser a sus ojos.
16 A mi siervo he llamado, pero no contesta.
Con mi propia boca sigo suplicando compasión de él.
17 Mi aliento* mismo le da asco a mi esposa,+
y me he hecho hediondo a los hijos del vientre de mi [madre].
18 También, muchachos de poca edad mismos me han rechazado;+
no hago más que levantarme, y se ponen a hablar contra mí.
22 ¿Por qué siguen ustedes persiguiéndome como lo hace Dios,*+
y no quedan satisfechos con mi carne misma?
23 ¡Ah, que ahora mis palabras fueran escritas!
¡Ah, que en un libro fueran hasta inscritas!
25 Y yo mismo bien sé que mi redentor*+ vive,
y que, al venir después [de mí], se levantará+ sobre [el] polvo.
26 Y después de mi piel, [que] han desollado..., ¡esto!
Aun reducido en mi carne* contemplaré a Dios,*
27 a quien aun yo contemplaré por mí mismo,+
y [a quien] mis ojos mismos ciertamente verán, pero no algún extraño.
Mis riñones han fallado muy dentro de mí.
28 Pues ustedes dicen: ‘¿Por qué seguimos persiguiéndolo?’.+
Cuando la raíz misma del asunto se halla en mí.*
29 Atemorícense respecto a ustedes mismos a causa de una espada,+
porque la espada significa un enfurecimiento contra errores,
20 Y Zofar el naamatita procedió a responder y decir:
2 “Por eso mismo mis propios pensamientos inquietantes me contestan,
aun a causa de mi excitación interna.
3 Una insultante exhortación a mí oigo;
y un espíritu sin el entendimiento que yo tengo me responde.
4 ¿Has conocido tú en todo tiempo esta mismísima cosa,
desde que el hombre* fue puesto sobre la tierra,+
5 que el clamor gozoso de los inicuos es breve,+
y el regocijo de un apóstata es por un momento?
6 Aunque su excelencia ascienda al cielo mismo+
y su cabeza misma alcance hasta las nubes,
7 como sus tortas de estiércol él perece para siempre;+
los mismísimos que lo veían dirán: ‘¿Dónde está?’.+
10 Sus propios hijos buscarán el favor de personas de condición humilde,
y las propias manos de él devolverán las cosas valiosas suyas.+
12 Si lo que es malo sabe dulce en su boca,
si él hace que esto se derrita debajo de su lengua,
13 si le tiene compasión y no lo deja,
y si sigue reteniéndolo en medio de su paladar,
14 su alimento mismo ciertamente se mudará en sus propios intestinos;
será hiel de cobras dentro de él.
18 Devolverá [su] propiedad adquirida y no se [la] tragará;
como riqueza de su comercio, pero de la cual no gozará.+
19 Porque ha aplastado hasta hacer pedazos, ha dejado a los de condición humilde;
ha arrebatado una casa misma que él no había procedido a edificar.+
20 Pues él ciertamente no conocerá desahogo en su vientre;
mediante sus cosas deseables no escapará.+
21 No hay nada que sobre, para que él lo devore;
por eso su bienestar no durará.
22 Estando su abundancia en su punto máximo, él experimentará ansiedad;+
todo el poder* de la desventura misma vendrá contra él.
23 Que ocurra que, para llenarle el vientre,
él envíe su ardiente cólera sobre él+
y [la] haga llover sobre él, dentro de sus entrañas.
25 Un proyectil* mismo hasta saldrá por su espalda,
y un arma reluciente* a través de su hiel;+
objetos aterradores irán contra él.+
26 Toda oscuridad estará reservada para sus cosas atesoradas;
un fuego que nadie haya avivado se lo comerá;+
le irá mal a un sobreviviente en su tienda.
28 Un chaparrón fuerte hará que su casa se vaya rodando;*
habrá cosas derramadas en el día de su cólera.+
29 Esta es la parte que corresponde al hombre* inicuo por parte de Dios,*+
aun su herencia declarada por parte de Dios”.*
21 Y Job procedió a responder y decir:
2 “Escuchen atentamente mi palabra,
y llegue a ser esta su consolación.
3 Sopórtenme, y yo mismo hablaré;
y después que yo haya hablado, [cada uno de ustedes] puede escarnecer.+
4 En cuanto a mí, ¿es mi preocupación [algo expresado] al hombre?
¿O por qué será que mi espíritu no se impacienta?
6 Y si yo me he acordado, yo también me he perturbado,
y un estremecimiento se ha apoderado de mi carne.
7 ¿Por qué siguen viviendo los inicuos mismos,+
han envejecido, también se han hecho superiores en riqueza?+
8 Su prole está firmemente establecida con ellos a su vista;
y sus descendientes, delante de sus ojos.
11 Siguen enviando a sus muchachos de poca edad lo mismo que un rebaño,
y sus propios hijos varones andan brincando.
12 Continúan alzando [la voz] con la pandereta y el arpa,+
y siguen regocijándose al sonido del caramillo.
14 Y dicen al Dios [verdadero]: ‘¡Apártate de nosotros!+
Y en el conocimiento de tus caminos no nos hemos deleitado.+
15 ¿Qué viene a ser el Todopoderoso, para que le sirvamos,*+
y cómo sacamos provecho por haber estado en comunicación con él?’.+
16 ¡Miren! El bienestar de ellos no está en su propio poder.*+
El mismísimo consejo de los inicuos se ha mantenido lejos de mí.+
17 ¿Cuántas veces se extingue la lámpara de los inicuos,+
y [cuántas veces] viene sobre ellos su desastre?
¿[Cuántas veces] en su cólera reparte él la destrucción?+
18 ¿Llegan a ser ellos como paja delante de un viento,*+
y como tamo que un viento de tempestad ha hurtado?
19 Dios* mismo almacenará la nocividad de uno para sus propios hijos;+
le recompensará para que [lo] sepa.+
21 ¿Pues cuál será su deleite en su casa después de sí,
cuando el número de sus meses realmente sea cortado en dos?+
23 Este mismísimo morirá durante su plena autosuficiencia,+
cuando esté enteramente libre de cuidado y con desahogo;
24 [cuando] sus propios muslos se hayan llenado de grasa
y el mismo tuétano de sus huesos se mantenga húmedo.
27 ¡Miren! Yo conozco bien los pensamientos de ustedes
y las tramas con que quisieran obrar violentamente contra mí.+
28 Porque ustedes dicen: ‘¿Dónde está la casa del noble,
y dónde está la tienda, los tabernáculos de los inicuos?’.+
29 ¿No han preguntado ustedes a los que viajan por los caminos?
¿Y no inspeccionan cuidadosamente las señales mismas de ellos,
30 que en el día del desastre se perdona al malo,+
en el día del furor es librado?*
31 ¿Quién le informará de su camino en su mismísima cara?+
Y por lo que él mismo ha hecho, ¿quién le recompensará?+
33 A él los terrones de un valle torrencial ciertamente se le harán dulces,+
y tras de sí arrastrará a toda la humanidad,*+
y los de antes de él fueron sin número.
34 Así es que, ¡cuán vanamente tratan ustedes de consolarme,+
y sus respuestas mismas de veras quedan como infidelidad!”.
22 Y Elifaz el temanita procedió a responder y decir:
2 “¿Puede un hombre físicamente capacitado* ser útil a Dios* mismo,+
para que cualquiera que tenga perspicacia sea útil para con él?
3 ¿Tiene deleite alguno el Todopoderoso en que seas justo,+
o ganancia alguna en que hagas sin culpa tu camino?+
6 Porque sin causa te apoderas de una prenda de tus hermanos,+
y despojas hasta de las ropas a los desnudos.
8 En cuanto a un hombre* de fuerzas,* la tierra es de él,+
y uno a quien se trata con parcialidad mora él mismo en ella.
9 A viudas has enviado con las manos vacías,
10 Por eso hay trampas para pájaros todo en derredor de ti,+
y pavor repentino te perturba;
11 u oscuridad, [de modo que] no puedes ver,
y una masa agitada de agua misma te cubre.
13 Y, no obstante, tú has dicho: ‘Verdaderamente, ¿qué sabe Dios?*
¿A través de las densas tinieblas puede juzgar?
14 Las nubes son un escondrijo para él, de modo que no ve,
y sobre la bóveda del cielo se pasea’.
15 ¿Vas a seguir por el mismo camino de mucho tiempo atrás
que hombres perjudiciales* han pisado,
16 [hombres] que han sido arrebatados antes de su tiempo,+
cuyo fundamento+ se derrama tal como un río,
17 que están diciendo al Dios [verdadero]:* ‘¡Apártate de nosotros!+
Y ¿qué puede el Todopoderoso lograr contra nosotros?’?*
18 No obstante, él mismo les ha llenado las casas de cosas buenas;+
y el mismísimo consejo de los inicuos se ha mantenido lejos de mí.+
19 Los justos verán y se regocijarán,+
y el inocente mismo les hará escarnio:
20 ‘Verdaderamente nuestros antagonistas* han sido raídos;
y lo que queda de ellos, un fuego ciertamente lo comerá’.
21 Familiarízate con él, por favor, y conserva la paz;
de tal modo te vendrán cosas buenas.
23 Si te vuelves al Todopoderoso,+ serás edificado;
[si] mantienes la injusticia lejos de tu tienda,
24 y [si] hay un colocar de mineral precioso en el polvo,
y de oro de Ofir+ en la roca de los valles torrenciales,
25 entonces el Todopoderoso ciertamente llegará a ser tus minerales preciosos,
y plata, la más selecta, para ti.+
29 Porque tiene que haber una humillación cuando hablas arrogantemente;+
pero a uno que baja los ojos él lo salvará.+
23 Y Job procedió a responder y decir:
2 “Aun hoy mi condición de preocupación+ es rebeldía;
mi propia mano está pesada a causa de mi suspirar.
4 Presentaría delante de* él una causa de justicia,
y llenaría mi boca de contraargumentos;
5 conocería las palabras con que me responde,
y consideraría lo que me dice.+
6 ¿Acaso con una abundancia de poder contendería él conmigo?
¡Oh no! De seguro él mismo haría caso de mí.+
7 Allí el recto mismo ciertamente enderezará los asuntos con él,
y yo me iría ileso para siempre de mi juez.*
8 ¡Miren! Al este voy, y no está allí;
y de vuelta otra vez, y no puedo discernirlo;+
9 a la izquierda donde está trabajando, pero no puedo contemplar[lo];
él se desvía* a la derecha, pero no [lo] veo.
10 Porque él conoce bien el camino que yo tomo.+
[Después que] él me haya probado, saldré como el oro mismo.+
12 [Del] mandamiento de sus labios no me alejo.+
He atesorado los dichos de su boca+ más de lo que para mí está prescrito.
13 Y él está en un solo [pensar], y ¿quién puede oponerle resistencia?+
Y su propia alma tiene un deseo, y [eso] hará.+
14 Porque él llevará a cabo completamente lo que está prescrito para mí,+
y muchas son las cosas como estas que hay con él.
17 Pues no se me ha reducido a silencio a causa de oscuridad,
ni porque tinieblas hayan cubierto mi propio rostro.
24 ”¿Por qué no han sido almacenados los tiempos por el Todopoderoso mismo,+
y los mismísimos que le conocen no han contemplado sus días?+
4 Desvían del camino a los pobres;+
al mismo tiempo los afligidos de la tierra se han quedado escondidos.
La llanura desértica [da] a cada uno pan para los muchachos.
6 En el campo siegan su forraje,
y prestamente despojan con violencia la viña del inicuo.
8 Por la tempestad de lluvia de las montañas quedan empapados,
y por no haber abrigo+ tienen que abrazar una roca.
9 Arrebatan hasta del pecho al huérfano de padre,+
y lo que está sobre el afligido lo toman en prenda.+
10 Desnudos, ellos tienen que andar sin prenda de vestir,
y, hambrientos, tienen que cargar las espigas segadas.+
11 Entre los muros de la terraza pasan el mediodía;*
tienen que pisar lagares, y no obstante padecen sed.+
12 Desde la ciudad los moribundos siguen gimiendo,
y el alma de los heridos de muerte clama por ayuda;+
13 En cuanto a ellos, resultaron estar entre los rebeldes contra la luz;+
no reconocieron los caminos de esta,
y no moraron en sus veredas.
15 En cuanto al ojo del adúltero,+ ha aguardado la oscuridad vespertina,+
y dice: ‘¡Ningún ojo me contemplará!’,+
y sobre su rostro pone una cobertura.
16 En la oscuridad se ha metido cavando en las casas;
de día tienen que mantenerse encerrados.
No han conocido la luz del día.+
17 Pues la mañana es lo mismo que la sombra profunda+ para ellos,
porque reconocen lo que son los terrores repentinos de la sombra profunda.
18 Él es veloz sobre la superficie de las aguas.
La porción de terreno de ellos será maldita en la tierra.+
Él no se volverá hacia el camino de las viñas.
19 La sequía, también el calor, arrebatan las aguas de la nieve;
¡así también el Seol a los que han pecado!+
Y la injusticia será quebrada lo mismo que un árbol.+
21 Él tiene tratos con una mujer estéril que no da a luz,
y con una viuda,+ a quien no hace ningún bien.
22 Y ciertamente arrastrará a personas fuertes por el poder suyo;
se levantará y no estará seguro de su vida.*
23 Él le otorgará poseer confianza+ para que pueda apoyarse;
y sus ojos estarán sobre los caminos de ellos.+
24 Por un rato se han hallado bien arriba, entonces no son más,+
y han sido rebajados;+ como todos los demás son arrancados,
y como la cabeza de una espiga son cortados.
25 Así pues, realmente, ¿quién me desmentirá,
o reducirá a nada mi palabra?”.
25 Y Bildad+ el suhita procedió a responder y decir:
2 “Gobernación y terribilidad están con él;+
está haciendo paz en sus alturas.
3 ¿Tienen número sus tropas?
¿Y sobre quién no se levanta su luz?
4 De modo que, ¿cómo puede el hombre mortal* tener razón ante Dios,*+
o cómo puede uno nacido de mujer ser limpio?+
5 ¡Mira! Hay hasta la luna, y no es brillante;
y las estrellas mismas no han resultado limpias a los ojos de él.
26 Y Job procedió a responder y decir:
2 “¡Oh, de cuánta ayuda has sido a uno falto de poder!
¡Oh, [cómo] has salvado a un brazo que carece de fuerzas!+
3 ¡Cuánto has aconsejado a uno que carece de sabiduría,+
y has dado a conocer la sabiduría práctica misma a la multitud!
7 Él está extendiendo el norte sobre el lugar vacío,+
colgando la tierra sobre nada;
8 envolviendo las aguas en sus nubes,+
de modo que la masa de nubes no se revienta bajo ellas;
11 Las mismísimas columnas del cielo tiemblan,
y se asombran a causa de su reprensión.
14 ¡Miren! Estos son los bordes de sus caminos,+
¡y qué susurro de un asunto se ha oído acerca de él!
Pero de su poderoso trueno, ¿quién puede mostrar entendimiento?”.+
27 Y Job procedió de nuevo a alzar su expresión proverbial,+ y pasó a decir:
2 “¡Tan ciertamente como que vive Dios,*+ que ha quitado mi juicio,+
y tan ciertamente como que [vive] el Todopoderoso, que ha amargado mi alma,+
3 mientras mi aliento todavía esté entero dentro de mí,
y el espíritu de Dios* esté en mis narices,+
4 mis labios no hablarán injusticia
y mi propia lengua no hablará entre dientes engaño!
5 ¡Ni se piense de parte mía que yo los declare justos a ustedes!+
¡Hasta que expire no quitaré de mí mi integridad!+
6 A mi justicia he echado mano, y no la soltaré;+
mi corazón no [me] molestará con escarnio por ninguno de mis días.+
10 ¿O en el Todopoderoso hallará él exquisito deleite?
¿Invocará a Dios en todo tiempo?
12 ¡Miren! Ustedes mismos, todos, han visto visiones;
entonces ¿por qué se muestran enteramente vanos?+
13 Esta es la parte que corresponde al hombre* inicuo por parte de Dios;+
y la herencia de los tiranos la recibirán del Todopoderoso mismo.
14 Si llegan a ser muchos los hijos de él, es para una espada;+
y sus descendientes mismos no tendrán suficiente alimento.*
15 Sus propios sobrevivientes serán enterrados durante una plaga mortífera,*
y las propias viudas de estos no llorarán.+
16 Si amontonara plata como el polvo mismo,
y preparara atavío tal como si fuera barro,
17 él prepararía, pero el justo sería quien se vestiría,+
y de la plata el inocente sería quien participaría.
20 Cual aguas* lo alcanzarán terrores repentinos;+
de noche un viento de tempestad ciertamente lo hurtará.
28 ”En realidad, existe para la plata un lugar donde hallarla,
y un lugar para el oro que refinan;+
2 el hierro mismo se toma del mismo polvo,+
y [de la] piedra se está derramando cobre.
3 Él ha fijado un fin a la oscuridad;
y hasta todo límite está escudriñando+
la piedra en las tinieblas y la sombra profunda.
4 Ha abierto un pozo de mina lejos de donde [la gente] reside como forasteros,+
lugares olvidados lejos del pie;
algunos de entre los hombres mortales* se han descolgado, han oscilado en suspensión.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale alimento;+
pero debajo de ella, ha sido trastornada como por fuego.
7 Un sendero... ninguna ave de rapiña+ lo ha conocido,
ni ha alcanzado a verlo el ojo del milano negro.+
8 Las majestuosas bestias salvajes* no lo han pisado hasta dejarlo sólido;
el león joven no ha andado sobre él con su paso mesurado.
9 Sobre el pedernal él ha alargado la mano;
ha derribado montañas desde [su] raíz;
10 en las rocas ha encauzado galerías llenas de agua,+
y todo lo precioso lo ha visto su ojo.
13 El hombre mortal no ha llegado a conocer su valoración,*+
y no se halla en la tierra de los vivientes.
El mar también ha dicho: ‘¡No está conmigo!’.+
18 Coral+ y cristal de roca mismos no se mencionarán,
pero una bolsa llena de sabiduría vale más que [una llena de] perlas.+
21 Ha estado escondida aun a los ojos de todo viviente,+
y a las criaturas voladoras de los cielos ha estado oculta.
22 La destrucción* y la muerte mismas han dicho:
‘Con nuestros oídos hemos oído un informe acerca de ella’.
23 Dios* es Aquel que ha entendido el camino de ella,+
y él mismo ha conocido su lugar,
24 porque él mismo mira hasta los mismos cabos de la tierra;+
bajo los cielos enteros* él ve,
25 para hacer un peso al viento,*+
mientras ha repartido las aguas mismas por medida;+
26 cuando hizo para la lluvia una disposición reglamentaria,+
y un camino para el tronador nubarrón de tempestad,
27 entonces fue cuando vio [la sabiduría]* y procedió a informar acerca de ella;
la preparó y también la escudriñó completamente.
29 Y Job procedió de nuevo a alzar su expresión proverbial, y pasó a decir:
2 “¡Ah, que estuviera yo como en los meses lunares de mucho tiempo atrás,+
como en los días en que Dios* me guardaba;+
3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza,
[cuando] yo andaba [por la] oscuridad a su luz;+
4 tal como me hallaba en los días de mi madurez,+
cuando la intimidad con Dios estaba en mi tienda;+
5 cuando el Todopoderoso estaba todavía conmigo,
[cuando] mis servidores estaban todo en derredor de mí!
6 Cuando yo lavaba mis pasos en mantequilla,
y la roca seguía derramando corrientes de aceite para mí;*+
7 cuando salía a la puerta junto al pueblo,+
¡en la plaza pública preparaba mi asiento!+
11 Porque el oído mismo escuchaba y procedía a pronunciarme feliz,
y el ojo mismo veía y procedía a dar testimonio a favor de mí.
12 Porque yo libraba al afligido que clamaba por ayuda,+
y al huérfano de padre y a cualquiera que no tuviera ayudador.+
13 La bendición+ del que estaba a punto de perecer... sobre mí venía,
y el corazón de la viuda yo alegraba.+
14 Con justicia me vestí, y esta me vestía.+
Mi equidad era como vestidura sin mangas... y turbante.
16 Era un verdadero padre para los pobres;+
y la causa judicial de alguien a quien no conocía... yo la examinaba.+
18 Y solía decir: ‘Dentro de mi nido* expiraré,+
y como los granos de arena multiplicaré [mis] días.+
20 Mi gloria está fresca conmigo,
y mi arco en mi mano disparará repetidas veces’.
25 Yo les escogía el camino, y estaba sentado como cabeza;
y residía como un rey entre [sus] tropas,+
como quien consuela a los que están de duelo.+
30 ”Y ahora se han reído de mí,+
aquellos más jóvenes que yo en días,+
cuyos padres yo hubiera rehusado
colocar con los perros de mi rebaño.
3 A causa de carencia y hambre son estériles,
y roen una región árida,+
[donde] ayer hubo tempestad y desolación.
4 Andaban arrancando la hierba salina junto a los matorrales,
y la raíz de retamas era su alimento.
6 [Tienen] que residir en la ladera misma de valles torrenciales,
en agujeros del polvo y en rocas.
7 Entre los matorrales clamaban;
bajo las ortigas se aglomeraban.
11 Pues él aflojó la propia cuerda de [mi] arco y procedió a humillarme,
y el freno lo dejaron suelto a causa de mí.
12 A [mi] diestra se levantan como camada;
han dejado mis pies libres,
pero procedieron a levantar contra mí sus desastrosas barreras.+
13 Han demolido mis veredas;
fueron de provecho solo para adversidad mía,+
sin que tuvieran ayudador alguno.
14 Como por brecha ancha proceden a venir;
bajo una tempestad han venido rodando.
15 Terrores repentinos han sido vueltos sobre mí;
se hace que mi noble porte huya como el viento,*
y cual nube ha pasado mi salvación.
17 De noche mis huesos+ mismos han sido taladrados [y han caído] de mí,
y [dolores] que me roen no descansan.+
18 Por la abundancia de poder le sobreviene un cambio a mi prenda de vestir;
como el cuello de mi vestido talar me ciñe.
19 Él me ha bajado al barro,
de modo que me muestro como polvo y ceniza.
20 Clamo a ti por ayuda, pero no me respondes;+
me he puesto de pie, para que te muestres atento a mí.
22 Me alzas al viento, me haces cabalgar [en él];
entonces me disuelves con un estallido.
24 Solo que nadie alarga la mano contra un simple montón de ruinas,+
ni durante la decadencia de uno hay un clamor por ayuda respecto a esas cosas.
26 Aunque esperé el bien, no obstante vino el mal;+
y seguí aguardando la luz, pero vinieron las tinieblas.
27 Se hizo que mis propios intestinos hirvieran, y estos no guardaron silencio;
se presentaron días de aflicción delante de mí.
28 Entristecido+ anduve por todos lados cuando no había luz del sol;*
me levanté en la congregación,* seguí clamando por ayuda.
30 Mi misma piel se ennegreció+ [y cayó] de sobre mí,
y mis huesos mismos se pusieron calientes de sequedad.
31 Y mi arpa llegó a ser meramente para duelo,
y mi caramillo para la voz de los que lloran.
5 Si he andado con [hombres de] mentira,+
y mi pie se apresura al engaño,+
7 Si mi paso se desvía del camino,+
o mi corazón ha andado simplemente tras mis ojos,+
o cualquier defecto se ha pegado en las palmas de mis propias manos,+
y sean desarraigados mis propios descendientes.
9 Si mi corazón se ha dejado seducir hacia una mujer,+
y me quedé acechando+ al mismo paso de entrada de mi compañero,
10 muela mi esposa para otro hombre,
y sobre ella arrodíllense otros hombres.+
12 Porque ese es un fuego que comería hasta la destrucción* misma,+
y entre todo mi producto se arraigaría.
13 Si solía rehusar el juicio de mi esclavo
o de mi esclava en su litigio conmigo,
14 entonces, ¿qué podré hacer cuando Dios* se levante?
Y cuando pida cuentas, ¿qué podré responderle?+
15 ¿Acaso Aquel que me hizo en el vientre no lo hizo a él,+
y no procedió Uno solo a prepararnos en la matriz?
16 Si yo solía retener de [su] deleite a los de condición humilde,+
y los ojos de la viuda hacía fallar,+
17 y solía comer mi bocado a solas,
mientras el huérfano de padre no comía de él+
18 (porque desde mi juventud él se crió conmigo como con un padre,
y desde el vientre de mi madre la seguí guiando);
19 si solía ver a cualquiera pereciendo por no tener prenda de vestir,+
o que el pobre no tenía cobertura;
20 si sus lomos no me bendijeron,+
ni de la lana esquilada+ de mis carneros jóvenes se calentaba;
21 si yo agitaba mi mano de acá para allá contra el huérfano de padre,+
cuando veía [que se necesitaba] mi auxilio en la puerta,+
22 que se caiga de su hombro mi propia espaldilla,
y que mi propio brazo se quiebre desde su hueso superior.
23 Porque el desastre de parte de Dios* era un pavor para mí,
y contra su dignidad+ yo no podía aguantar.
24 Si he puesto el oro* como mi seguridad,
o al oro* he dicho: ‘¡Tú eres mi confianza!’,+
25 si solía regocijarme porque fuera mucha mi propiedad,+
y porque mi mano hubiera hallado muchas cosas;+
26 si solía ver la luz cuando fulguraba,
o la preciosa luna que iba caminando,+
27 y mi corazón empezó a ser seducido en secreto,+
y mi mano procedió a besar mi boca,*
28 eso también sería un error para [la atención de] los jueces,
porque habría negado al Dios [verdadero] que está arriba.
29 Si solía regocijarme por la extinción de uno que me odiara intensamente,+
o me sentía excitado* porque el mal lo hubiera hallado...
30 y no permití pecar a mi paladar
pidiendo un juramento en contra de su alma.+
31 Si los hombres de mi tienda no dijeron:
‘¿Quién puede presentar a alguien que no haya quedado satisfecho de su alimento?’*+...
32 allá afuera ningún residente forastero pasaba la noche;+
yo mantenía abiertas mis puertas a la senda.*
33 Si como un hombre terrestre* encubrí mis transgresiones+
y escondí mi error en el bolsillo de mi camisa...
34 porque sufriera un sobresalto ante una gran muchedumbre,
o el desprecio mismo de familias me aterrorizara
y me quedara callado, no saliera de la entrada.
35 ¡Ah, que tuviera a alguien que me escuchara,+
que conforme a mi firma* el Todopoderoso mismo me respondiera!,+
¡o que el individuo* en el litigio conmigo hubiera escrito un documento mismo!
36 De seguro yo lo llevaría sobre el hombro;
lo enlazaría en derredor mío como una magnífica corona.
38 Si contra mí clamara mi propio suelo por socorro,
y a una lloraran sus surcos mismos;
39 si su fruto* he comido sin dinero,+
y al alma de sus dueños he hecho jadear,+
40 que en vez de trigo salga el yerbajo espinoso;+
y en vez de cebada, yerbajos hediondos”.
Las palabras de Job han terminado.
32 De modo que estos tres hombres cesaron de responder a Job, porque él era justo a sus* propios ojos.+ 2 Pero se enardeció la cólera de Elihú* hijo de Barakel el buzita+ de la familia de Ram. Contra Job se encendió su cólera por declarar este justa su propia alma más bien que a Dios.*+ 3 También, contra sus tres compañeros se encendió su cólera debido al hecho de que no habían hallado una respuesta, pero habían procedido a pronunciar inicuo a Dios.*+ 4 Y Elihú mismo había esperado a Job con palabras, porque ellos eran más viejos que él en días.+ 5 Y Elihú gradualmente vio que no había respuesta en la boca+ de los tres hombres, y su cólera siguió enardeciéndose. 6 Y Elihú hijo de Barakel el buzita procedió a responder y decir:
“Joven soy yo en días,
y ustedes son de edad.+
Por eso me retraje* y tuve miedo
de declararles mi conocimiento.
7 Dije: ‘Los días mismos deben hablar,
y una multitud de años es lo que debe dar a conocer la sabiduría’.+
8 De seguro es el espíritu [que hay] en los hombres mortales
y el aliento del Todopoderoso [lo que] les da entendimiento.+
9 No son los que simplemente abundan en días los que resultan sabios,+
ni los [que] simplemente [son] viejos los que entienden el juicio.+
10 Por lo tanto, dije: ‘De veras escúchame.
Declararé mi conocimiento, aun yo’.
11 ¡Miren! He esperado las palabras de ustedes,
seguí prestando oído a sus razonamientos,+
hasta que buscaran palabras [que decir].
12 Y a ustedes mantuve dirigida mi atención,
y sucede que no hay nadie que censure a Job,
ninguno de ustedes que conteste sus dichos,
13 para que no digan: ‘Hemos hallado sabiduría;+
es Dios* quien lo ahuyenta, no un hombre’.
14 Puesto que él no ha desplegado palabras contra mí,
por tanto no le responderé con los dichos de ustedes.
15 Ellos se han aterrorizado, no han contestado más;
las palabras se han alejado de ellos.
16 Y he esperado, porque no continúan hablando;
porque se detuvieron, no contestaron más.
17 Yo daré en respuesta mi parte, aun yo;
declararé mi conocimiento, aun yo;
18 porque he llegado a estar lleno de palabras;
espíritu me ha causado presión+ en el vientre.
21 No vaya yo, por favor, a mostrar parcialidad a un hombre;*+
y a un hombre terrestre* no otorgaré título;+
22 pues ciertamente no sé cómo puedo yo otorgar título;
fácilmente mi Hacedor+ me llevaría.
33 ”Ahora, sin embargo, oh Job, por favor, oye mis palabras,*
y a todo mi hablar* de veras presta oído.
3 Mis dichos son la rectitud de mi corazón,+
y conocimiento es lo que mis labios sí profieren sinceramente.+
4 El propio espíritu de Dios* me hizo,+
y el propio aliento del Todopoderoso procedió a hacerme vivir.+
5 Si puedes, respóndeme,
despliega [palabras] delante de mí; toma tu puesto, sí.
6 ¡Mira! Yo soy para el Dios [verdadero] justamente lo que tú eres;+
del barro fui formado,+ yo también.
7 ¡Mira! Ningún terror en mí te espantará a ti,
y ninguna presión+ de parte mía será pesada sobre ti.
8 Solo que has dicho a mis oídos,
y el sonido de [tus] palabras lo seguí oyendo:
9 ‘Soy puro, sin transgresión;+
limpio soy, y no tengo error.+
y dos veces+ —aunque uno no se fije en ello—
15 en un sueño,+ una visión+ nocturna,
cuando sueño profundo cae sobre los hombres,
durante sueños ligeros sobre la cama.+
16 Es entonces cuando él destapa el oído de los hombres,+
y sobre la exhortación a ellos pone su sello,
17 para desviar a un hombre* de su hecho,+
y para encubrir del hombre físicamente capacitado* el orgullo+ mismo.
19 Y él realmente es censurado con dolor sobre su cama,
y el reñir de sus huesos es continuo.
21 Su carne se consume ante la vista,
y sus huesos, que no se veían, ciertamente quedan desnudos.
23 Si existe para él un mensajero,*
un vocero,* uno de entre mil,
para informar al hombre su rectitud,*
24 entonces lo favorece y dice:
‘¡Líbralo de bajar al hoyo!+
26 Rogará a Dios* para que se complazca en él,+
y verá su rostro con gozoso gritar,
y Él restaurará Su justicia al hombre mortal.*
27 Cantará a los hombres y dirá:
‘He pecado;+ y lo recto he pervertido,
y ciertamente no era la cosa debida para mí.
29 ¡Mira! Todas estas cosas Dios* ejecuta,
dos veces, tres veces, en el caso de un hombre físicamente capacitado,
31 ¡Presta atención, oh Job! ¡Escúchame!
Calla, y yo mismo continuaré hablando.
32 Si hay palabras [que decir], respóndeme;
habla, porque me he deleitado en tu justicia.
34 Y Elihú continuó respondiendo y diciendo:
2 “Escuchen, sabios, mis palabras;
y ustedes que saben, préstenme oído.
4 Escojamos para nosotros mismos el juicio;
sepamos entre nosotros lo que es bueno.
6 Contra mi propio juicio, ¿acaso miento yo?
Mi herida grave es incurable aunque no hay transgresión’.+
8 Y ciertamente está en camino a [tener] compañerismo con practicantes de lo que es perjudicial,
y a andar con hombres de iniquidad.+
10 Por eso, hombres de corazón,+ escúchenme.
¡Lejos sea del Dios [verdadero]* el obrar inicuamente,+
y del Todopoderoso el obrar injustamente!+
11 Porque [según] la manera [como] el hombre terrestre* obre él le recompensará,+
y según la senda del hombre* él hará que venga sobre él.
14 Si fija su corazón en cualquiera,
[si] el espíritu y aliento de aquel él lo recoge a sí,+
15 toda carne expira junta,
16 Por eso, si [tienes] entendimiento, de veras escucha esto;
sí, presta oído al sonido de mis palabras.
17 ¿Realmente tendrá el control cualquiera que odia la justicia?,+
y si un poderoso es justo, ¿[lo] pronunciarás tú inicuo?+
19 [Hay Uno] que no ha mostrado parcialidad a príncipes
y no ha dado más consideración al noble que al de condición humilde,+
porque todos ellos son la obra de sus manos.+
20 En un momento mueren,+ aun en medio de la noche;+
la gente se sacude de acá para allá y pasa,
y poderosos se van, no por mano alguna.+
22 No hay oscuridad ni una sombra profunda
para que se oculten allí los que practican lo que es perjudicial.+
25 Por lo tanto, reconoce lo que son las obras de ellos,+
y de veras [los] derriba de noche, y quedan aplastados.+
26 Como a inicuos, de veras les da con la mano abierta
en el lugar de observadores;+
27 por la razón de que se han desviado de seguirlo,+
y ninguno de sus caminos han considerado,+
28 de modo que hacen llegar a él el clamor del de condición humilde;
y así él oye el clamor de los afligidos.+
29 Cuando él mismo causa quietud, ¿quién, pues, puede condenar?
Y cuando oculta [su] rostro,+ ¿quién puede contemplarlo,
sea para con una nación+ o para con un hombre,* puesto que es la misma cosa?,
30 para que no reine un hombre apóstata,+
ni haya lazos+ del pueblo.
31 Porque, ¿realmente dirá alguien a Dios mismo:
‘He soportado, aunque no obro corruptamente;+
32 aunque no contemplo nada, instrúyeme tú mismo;
si injusticia alguna he cometido,
no volveré a hacer[lo]’?+
33 ¿Lo resarcirá él desde tu punto de vista porque tú en efecto rehúsas [el juicio],
porque tú mismo escoges, y no yo?
Aun lo que sabes bien, habla.
34 Los mismos hombres de corazón+ me dirán...
hasta un hombre sabio, físicamente capacitado, que me esté escuchando:
35 ‘Job mismo habla sin conocimiento,+
y sus palabras son sin que tenga perspicacia’.
36 Padre mío, deja que Job sea probado* hasta el límite
en cuanto a sus respuestas entre hombres de nocividad.+
37 ¡Porque encima de su pecado añade sublevación;+
entre nosotros bate [las manos] y multiplica sus dichos contra el Dios [verdadero]!”.*+
35 Y Elihú continuó respondiendo y diciendo:
2 “¿Acaso esto es lo que has considerado como lo justo?
6 Si realmente pecas, ¿qué logras contra él?+
Y [si] tus sublevaciones realmente aumentan, ¿qué le haces?
9 A causa de la multitud de opresiones ellos siguen clamando por socorro;+
siguen gritando por ayuda a causa del brazo de los grandes.+
10 Y, no obstante, nadie ha dicho: ‘¿Dónde está Dios* mi Magnífico Hacedor,*+
El que da melodías en la noche?’.+
11 Él es Aquel que nos enseña+ más que a las bestias* de la tierra,+
y nos hace más sabios que hasta las criaturas voladoras de los cielos.
14 ¡Cuánto menos, pues, cuando dices que no lo contemplas!+
La causa judicial está ante él, y por eso debes esperarlo ansiosamente.+
15 Y ahora, porque su cólera no ha exigido que se rindan cuentas,+
él igualmente no ha tomado nota de la extremada irreflexión.+
16 Y Job mismo abre ancha su boca simplemente para nada;
sin conocimiento multiplica meras palabras”.+
36 Y Elihú procedió a decir además:
2 “Ten paciencia conmigo un ratito, y te declararé
que hay todavía palabras [que decir] a favor de Dios.*
5 ¡Mira! Dios* es potente,+ y no rechazará;
[es] potente en poder de corazón;*
6 no conservará vivo a ningún inicuo,+
pero dará el juicio de los afligidos.+
7 No apartará sus ojos de ningún justo;+
aun a reyes sobre el trono+...
también a ellos los sentará para siempre, y serán ensalzados.
9 Entonces les informa respecto a cómo actúan,
y de sus transgresiones, porque se dan tono superior.
12 Pero si no obedecen, pasarán+ [de la existencia] aun por proyectil,+
y expirarán sin conocimiento.
13 Y los apóstatas de corazón acumularán ellos mismos cólera.+
No deben clamar por ayuda porque él los ha encadenado.
15 Él librará al afligido en su aflicción,
y les destapará el oído en la opresión.
16 ¡Y también ciertamente te atraerá de la boca de la angustia!+
Espacio más ancho,+ no apretura, habrá en su lugar,
y la consolación de tu mesa estará llena de grosura.+
17 Ciertamente te llenarás con la sentencia judicial impuesta al inicuo;+
la sentencia judicial y la justicia, ellas mismas se apoderarán.
18 Pues [cuida] que la furia+ no te atraiga a batir las manos [con rencor],
y no dejes que un rescate+ grande mismo te descarríe.
19 ¿Acaso tu clamor por ayuda surtirá efecto?+ No; y en la angustia
ni siquiera todos [tus] poderosos esfuerzos.+
21 Manténte alerta para que no te dirijas a lo que es perjudicial,+
porque esto has escogido más bien que la aflicción.+
23 ¿Quién, pidiendo cuentas, ha señalado contra él su camino,+
y quién ha dicho: ‘Has cometido injusticia’?+
25 Toda la humanidad* misma ha fijado su mirada en ella;
el hombre mortal mismo sigue mirando desde lejos.+
27 Pues él atrae hacia arriba las gotas de agua;+
se filtran como lluvia para su neblina,
28 de modo que las nubes destilan,+
gotean sobre la humanidad abundantemente.
29 Realmente, ¿quién puede entender las capas de las nubes,
los estallidos procedentes de su cabaña?+
4 Tras este ruge un sonido;
él truena+ con el sonido de su superioridad,+
y no los retiene cuando se oye su voz.+
6 Pues a la nieve dice: ‘Cae hacia la tierra’,+
y [a] la fuerte precipitación de lluvia, aun [a] la fuerte precipitación de sus intensas lluvias.+
7 En la mano de todo hombre terrestre pone un sello
para que todo hombre mortal conozca su obra.
11 Sí, con humedad él carga la nube,
su luz+ esparce la masa de nubes,
12 y a esta se le hace dar la vuelta por Su manejo [de ellas] para que ejecuten su parte
en cualquier lugar que él les ordene+ sobre la haz del terreno productivo* de la tierra.
16 ¿Sabes acerca de los equilibrios de la nube,+
las maravillosas obras de Aquel que es perfecto en conocimiento?+
19 Haznos saber qué debemos decirle;
nosotros no podemos producir [palabras] a causa de la oscuridad.
21 Y ahora ellos realmente no ven la luz;
está brillante en los cielos nublados,
cuando un viento* mismo ha pasado y procedido a limpiarlos.
23 En cuanto al Todopoderoso, no lo hemos sondeado;+
es sublime en poder,+
y el derecho+ y la abundancia de justicia+ él no menosprecia.+
24 Por lo tanto, que le teman los hombres.*+
Él no considera a ninguno de los que son sabios en [su propio] corazón”.+
38 Y Jehová procedió a responder a Job desde la tempestad de viento+ y decir:
2 “¿Quién es este que está oscureciendo el consejo
con palabras sin conocimiento?+
3 Cíñete los lomos, por favor, como hombre físicamente capacitado,
y déjame interrogarte, y tú dame informe.+
4 ¿Dónde te hallabas tú cuando yo fundé la tierra?+
Infórma[me], si de veras conoces el entendimiento.
5 ¿Quién fijó sus medidas, si acaso lo sabes,
o quién extendió sobre ella el cordel de medir?
6 ¿En qué han sido hundidos sus pedestales con encajaduras,+
o quién colocó su piedra angular,
7 cuando las estrellas de la mañana+ gozosamente clamaron a una,
8 ¿Y [quién] con puertas* puso barricada al mar,+
el cual empezó a salir como cuando irrumpió de la matriz;
9 cuando puse la nube por su vestido*
y densas tinieblas por su pañal,
10 y procedí a dividir* mi disposición reglamentaria sobre él
y a colocar una barra y puertas,+
11 y pasé a decir: ‘Hasta aquí puedes venir, y no más allá;+
y aquí quedan limitadas tus orgullosas olas’?+
12 ¿Fue desde tus días en adelante cuando diste órdenes a la mañana?+
¿Hiciste tú que el alba conociera su lugar,
16 ¿Has llegado tú hasta las fuentes* del mar,
o en exploración de la profundidad acuosa*+ has andado de una parte a otra?+
18 ¿Has considerado inteligentemente los anchos espacios de la tierra?+
Infórmalo, si has llegado a saberlo todo.
19 ¿Dónde, pues, está el camino hacia donde reside la luz?+
En cuanto a la oscuridad, ¿dónde, pues, está su lugar,
20 para que la lleves hasta su límite,
y para que entiendas las veredas que van a su casa?
21 ¿Has llegado a saber, porque en aquel tiempo nacías,+
y [porque] en cuanto a número tus días son muchos?
22 ¿Has entrado en los almacenes de la nieve,+
o ves siquiera los almacenes del granizo,+
23 que yo he retenido para el tiempo de angustia,
para el día de pelea y guerra?+
24 ¿Dónde, pues, está el camino por el cual se distribuye la luz,*
[y] el viento del este+ se esparce sobre la tierra?
25 ¿Quién ha dividido un canal para la inundación
y un camino para el tronador nubarrón de tempestad,+
26 para hacer llover sobre la tierra donde no hay hombre,*+
[sobre] el desierto en el cual no hay hombre terrestre,*
27 para satisfacer lugares azotados por tempestades y desolados,
y hacer brotar el crecimiento de hierba?+
29 ¿Del vientre de quién realmente sale el hielo?
Y en cuanto a la escarcha+ del cielo, ¿quién en realidad la hace nacer?
30 Las aguas mismas se mantienen escondidas como por piedra,
y la superficie de la profundidad acuosa se hace compacta.+
31 ¿Puedes tú atar firmemente las ligaduras de la constelación Kimá,*
o puedes desatar las cuerdas mismas de la constelación Kesil?*+
32 ¿Puedes hacer salir la constelación Mazarot* a su tiempo señalado?
Y en cuanto a la constelación Ash* al lado de sus hijos, ¿puedes conducirlos?
33 ¿Has llegado a conocer los estatutos de los cielos,+
o podrías tú poner su autoridad en la tierra?
35 ¿Puedes enviar relámpagos para que vayan
y te digan: ‘¡Aquí estamos!’?
37 ¿Quién puede, con exactitud, numerar las nubes con sabiduría?,
o los jarros de agua del cielo... ¿quién [los] puede volcar,+
38 cuando el polvo se derrama como en una masa fundida,
y los mismísimos terrones se pegan unos a otros?
39 ¿Puedes tú cazar presa para un león mismo,
y puedes satisfacer* el vivo apetito de leones jóvenes,+
40 cuando se agazapan en los escondites,+
[o] se quedan echados en la guarida para estar al acecho?
41 ¿Quién le prepara al cuervo su alimento+
cuando sus propios polluelos claman a Dios* por ayuda,
[cuando] siguen errantes porque no hay nada de comer?
39 ”¿Has llegado a saber el tiempo señalado para que paran las cabras monteses del peñasco?+
¿Observas precisamente cuándo paren las ciervas+ con dolores de parto?
2 ¿Cuentas los meses lunares que cumplen,
o has llegado a saber el tiempo señalado en que paren?
4 Sus hijos se hacen robustos, llegan a ser grandes al campo raso;
realmente salen y no vuelven a ellas.
5 ¿Quién envió libre a la cebra,+
y quién desató las ataduras mismas del asno silvestre,
6 como casa del cual he designado la llanura desértica,
y por lugares de morada suya la región salada?+
10 ¿Atarás a un toro salvaje firmemente con sus sogas en el surco,
o rastrillará+ él las llanuras bajas detrás de ti?
11 ¿Confiarás en él porque su poder es abundante,
y dejarás a él tu trabajo afanoso?
12 ¿Te fiarás de él de que haya de traer de vuelta tu semilla
y que haya de recoger para tu era?
13 ¿Acaso el ala de la hembra del avestruz ha batido gozosamente,
o [tiene ella] las plumas remeras de la cigüeña,+ y el plumaje?
14 Porque deja sus huevos a la tierra misma,
y en el polvo los mantiene calientes,
15 y olvida que algún pie puede aplastarlos,
o hasta alguna bestia salvaje del campo puede pisarlos.
16 Ella sí trata a sus hijos bruscamente, como si no fueran suyos+...
en vano es su afán, [porque no tiene] ningún pavor.
18 Al tiempo que bate [las alas] en alto,
se ríe del caballo y de su jinete.
23 Contra él resuena una aljaba,
la hoja de una lanza y una jabalina.
24 Con golpeo y excitación se traga la tierra,
y no cree que es el sonido de un cuerno.
25 En cuanto suena el cuerno, dice: ¡Ajá!,
y desde lejos huele la batalla,
26 ¿Se debe al entendimiento tuyo que el halcón se remonte,
que extienda las alas al viento del sur?
27 ¿O es por orden tuya que un águila+ vuela hacia arriba,
y que construye su nido en lo alto,+
28 que en un peñasco reside, y se queda durante la noche
sobre el diente de un peñasco y en un lugar inaccesible?
30 Y sus polluelos mismos siguen sorbiendo sangre;
y donde están los que han sido muertos, allí está ella”.+
40 Y Jehová procedió a responder a Job y decir:
2 “¿Debiera contender de manera alguna* un señalador de faltas con el Todopoderoso?+
3 Y Job pasó a responder a Jehová y decir:
4 “¡Mira! He llegado a ser de poca importancia.+
¿Qué te responderé?
Mi mano he puesto sobre mi boca.+
5 Una vez he hablado, y ciertamente no contestaré;
y dos veces, y ciertamente no añadiré nada”.
6 Y Jehová pasó a responder a Job desde la tempestad de viento+ y decir:
7 “Cíñete los lomos, por favor, como hombre físicamente capacitado;+
yo te interrogaré, y tú dame informe.+
9 ¿O tienes tú un brazo como el del Dios [verdadero],*+
y con una voz como la de él puedes hacer que truene?+
13 Escóndelos juntos en el polvo,+
véndales los rostros mismos en el lugar escondido,
14 y yo, aun yo, te encomiaré,
porque tu mano derecha puede salvarte.
15 Aquí, pues, está Behemot,* al que he hecho lo mismo que a ti.
Hierba verde come+ tal como un toro.
16 Mira, pues: su poder está en sus caderas,
y su energía dinámica+ en las cuerdas musculares de su vientre.
17 Dobla su cola como un cedro;
los tendones de sus muslos están entretejidos.
18 Sus huesos son tubos de cobre;
sus huesos fuertes son como varas de hierro forjado.
20 Pues las montañas mismas rinden su producto para él,+
y todas las bestias salvajes del campo mismas juegan allí.*
22 Los lotos espinosos le levantan cerco con su sombra;
los álamos del valle torrencial lo rodean.
23 Si el río actúa violentamente, él no corre en pánico.
Está confiado, aunque el Jordán+ irrumpa contra su boca.
3 ¿Te hará él muchas súplicas,
o te dirá palabras blandas?
4 ¿Celebrará un pacto contigo,
para que lo tomes por esclavo hasta tiempo indefinido?
5 ¿Jugarás con él como con un pájaro,
o lo atarás para tus muchachas de poca edad?
9 ¡Mira! La expectativa de uno respecto a él ciertamente quedará defraudada.
Uno también será arrojado abajo a la mera vista de él.
10 Ninguno es tan audaz como para excitarlo.
¿Y quién es el que puede mantenerse firme delante de mí?+
11 ¿Quién me ha dado algo primero, para que yo deba recompensarle?+
[Todo] bajo los cielos enteros es mío.+
12 No guardaré silencio acerca de sus partes,
ni del asunto de [su] poderío y la gracia de sus proporciones.
15 Repliegues de escamas son su altivez,
cerradas como con un sello apretado.
16 Una a otra están ajustadas estrechamente,
y ni siquiera el aire puede entrar entre ellas.
18 Sus mismos estornudos destellan luz,
y sus ojos son como los rayos del alba.
19 De la boca le salen relámpagos,
hasta chispas de fuego logran escapar.
20 De las narices le sale humo,
como un horno encendido hasta con juncos.
23 Los pliegues de su carne de veras se adhieren;
son como una fundición sobre él, inmovibles.
24 Su corazón está fundido como piedra,
sí, fundido como una piedra inferior de molino.
29 Un garrote ha sido considerado [por él] como mero rastrojo,+
y se ríe del ruidoso sacudimiento de la jabalina.
30 Como fragmentos puntiagudos de vasijas de barro* son sus partes inferiores;
extiende un instrumento de trillar+ sobre el fango.
31 Hace hervir tal como olla las profundidades;
pone al mar mismo como olla de ungüento.
33 Sobre el polvo no hay semejanza de él,
el que fue hecho para estar sin terror.
42 Y Job procedió a responder a Jehová y decir:
2 “He llegado a saber que tú todo lo puedes,+
y no hay idea que te sea irrealizable.+
3 ‘¿Quién es este que está oscureciendo el consejo sin conocimiento?’+
Por eso hablé, pero no entendía
cosas demasiado maravillosas para mí, las cuales no conozco.+
7 Y aconteció que, después que Jehová hubo hablado estas palabras a Job, Jehová procedió a decir a Elifaz el temanita:
“Mi cólera se ha enardecido contra ti y tus dos compañeros,+ porque ustedes no han hablado acerca de mí lo que es verídico,+ como mi siervo Job. 8 Y ahora tomen para ustedes siete toros y siete carneros,+ y vayan a mi siervo Job,+ y tienen que ofrecer un sacrificio quemado a favor de ustedes; y Job mismo, mi siervo, orará por ustedes.+ Solo el rostro de él aceptaré para no cometer locura deshonrosa contra ustedes, porque ustedes no han hablado acerca de mí lo que es verídico, como mi siervo Job”.+
9 Por consiguiente, Elifaz el temanita y Bildad el suhita [y] Zofar el naamatita fueron, e hicieron tal como Jehová les había hablado; así que Jehová aceptó el rostro de Job.
10 Y Jehová mismo volvió atrás la condición de cautiverio de Job+ cuando este oró a favor de sus compañeros,+ y Jehová empezó a dar, además, todo lo que había sido de Job, en cantidad doble.+ 11 Y siguieron viniendo a él todos sus hermanos y todas sus hermanas y todos los que antes lo habían conocido,+ y empezaron a comer pan con él en su casa y a condolerse de él+ y a consolarlo por toda la calamidad que Jehová había dejado venir sobre él; y procedieron a darle, cada cual, una pieza de moneda* y, cada cual, un anillo de oro.
12 En cuanto a Jehová, él bendijo+ el fin de Job después más que su principio,+ de modo que este llegó a tener catorce mil ovejas* y seis mil camellos y mil yuntas de reses vacunas y mil asnas. 13 También llegó a tener siete hijos y tres hijas.+ 14 Y se puso a llamar a la primera por nombre Jemimá y a la segunda por nombre Quesías y a la tercera por nombre Querén-hapuc. 15 Y no se hallaron mujeres tan bellas como las hijas de Job en todo el país, y su padre procedió a darles herencia entre sus hermanos.+
16 Y después de esto Job continuó viviendo ciento cuarenta años,*+ y llegó a ver a sus hijos y sus nietos+... cuatro generaciones. 17 Y gradualmente murió Job, viejo y satisfecho de días.*+
“Hombre.” Heb.: ’isch.
“Job.” Heb.: ’I·yóhv, que significa: “Objeto de Hostilidad”. No es lo mismo que weYóhv, “y Yob”, en Gé 46:13.
O: “ganado menor”, compuesto de ovejas y cabras.
Lit.: “hijos del Este”.
“Cada uno.” Heb.: ’isch.
“Hayan maldecido” era la lectura original. El texto fue alterado para que dijera: “hayan bendecido”. LXX: “pensado cosas malas contra”; Sy: “injuriado”; Vg: “bendecido”. Véase Ap. 2B.
“Hijos de.” Heb.: benéh; LXX: “ángeles”.
“El Dios [verdadero].” Heb.: ha·’Elo·hím, el artículo definido ha, “el”, precede al título ’Elo·hím. Véase Ap. 1F.
Heb.: has·Sa·tán, “el Resistidor”. Usado por todo el capítulo 1 y el 2. Esta es la primera vez que aparece has·Sa·tán en M, aunque sa·tán, “resistidor”, sin el artículo definido ha, aparece nueve veces antes de este pasaje, a partir de Nú 22:22. Gesenius’ Hebrew Grammar (GK), sec. 126 d y e, declara: “Por lo general, el artículo se emplea para determinar un sustantivo cada vez que el griego y el inglés lo requieren; así: [...] (d) Cuando términos que aplican a clases enteras se restringen (sencillamente por el uso) a individuos [...] o a cosas particulares, p. ej. שָׂטָן, adversario, הַשָּׂטָן, el adversario, Satanás [...]”.
Véase v. 5, n.
Lit.: “rostro”. Véase 2Sa 17:11, n: “Persona”.
Lit.: “Seba”.
“Viento.” Heb.: rú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.
“Los ángeles”, LXX.
Véase 1:6, n: “Satanás”.
“Su alma (vida).” Heb.: naf·schóh; gr.: psy·kjés; lat.: á·ni·ma. Véase Ap. 4A.
Véase 1:5, n.
Véase v. 4, n.
Véase 1:12, n.
Véase 1:5, n.
“Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: ghá·ver.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah, sing. de ’Elo·hím. ’Elóh·ah aparece 41 veces en Job y 16 veces en otros libros de M. Véase Dt 32:15, n: “Dios”.
Lit.: “sombra de muerte”.
“Leviatán”, MSyVg; LXX: “el gran monstruo marino”.
“Pirámides”, por una corrección.
“De su amo.” Heb.: me·’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelencia.
“Por un montón de piedras”, por una leve corrección de M, para corresponder con “sepultura” en el mismo v.
“Al hombre físicamente capacitado.” Heb.: leghé·ver. Véase v. 3, n.
Véase v. 4, n.
“Palabra.” Heb.: dha·vár, término usado 20 veces en Job.
“Tus palabras.” Heb.: mil·léi·kja, expresión usada 34 veces en Job y solo 4 veces en otros libros.
Heb.: ’ar·yéh. Un león africano.
Heb.: la·ví’. Un león asiático.
“El hombre mortal.” Heb.: ha·’enóhsch. Compárese con 8:3, n.
“Que Dios.” Heb.: me·’Elóh·ah.
O: “ángeles”.
O: “Son aplastados”.
“Cuál de los santos ángeles”, LXX.
Lit.: “Lo cual su cosecha [es]”.
O: “hasta de los espinos”.
“Y los sedientos sí sacan su leche”, por una corrección de M.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
Lit.: “los hijos de [la] llama”.
O: “al Divino”. Heb.: ’El; LXX: “Jehová”.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím, pl. de ’Elóh·ah, para denotar excelencia y majestad; LXX: “Jehová”.
O: “pleito”.
Lit.: “y no hay escudriñamiento [de ellas]”.
O léase: “hombre mortal”, como en 4:17. Heb.: ’enóhsch.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
Lit.: “manos”.
“Jehová”, LXXVg.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Me echan del trato social”, por la transposición de dos letras en M.
O: “un onagro; asno silvestre”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
O: “mi vida [como alma]”. Heb.: naf·schí; gr.: psy·kjé.
O: “el amor leal”.
Lit.: “Seba”.
“El censurar.” En heb. este es un verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.
“Mi espíritu.” Heb.: ru·jí; lat.: spí·ri·tus.
O: “le des importancia”.
Es decir, solo por el tiempo más breve. Véase Nú 4:20, n.
“La humanidad.” Heb.: ha·’a·dhám.
“Ti”, LXX y el texto heb. original; M: “mí mismo”. Esta es una de las Dieciocho Enmiendas de los Soferim judíos. Véase Ap. 2B.
“Dios.” Heb.: ha·’Él. Aquí ha es una partícula interrogativa que introduce una pregunta.
Según M; LXX: “él escuchará tu súplica”.
“Te informarán”, LXX; M: “te dirán”.
“Senderos”, M; LXX: “las cosas finales (el resultado); el fin después”.
“Dios.” Heb.: ’El; LXX: “Jehová”.
O: “impío (profano)”; o: “cualquiera alejado de Dios”.
O: “telaraña”.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Dios.” Heb.: ’El; LXX: “Jehová”.
“Al sol.” Heb.: la·jé·res; gr.: he·lí·oi; lat.: só·li.
Lit.: “lugares altos”.
“La constelación Ash.” Heb.: ‛Asch. Algunos creen que es la constelación de la Osa Mayor.
“La constelación Kesil.” Heb.: Kesíl. Algunos creen que es la constelación de Orión.
“Y la constelación Kimá.” Heb.: weKji·máh. Algunos creen que son las estrellas Pléyades de la constelación del Toro.
“Aquel que hace las Pléyades y Héspero y Arturo y los almacenes del Sur”, LXX; Vg: “que hace a Arturo y a Orión y a las Híades y los cuartos interiores del Sur”. Se entiende que los cuartos interiores del Sur son las constelaciones que se hallan más abajo del ecuador, en el hemisferio sur.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah. Véase 3:4, n.
“Acometedor.” Heb.: rá·hav. Véase 26:12, n.
“El tomar.” En heb. este es un verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, y aquí se emplea como el objeto del verbo “otorgará”.
“Allí está él”, T; M: “¡mira!”.
“Mi propia boca”, MLXXSyVg; por una corrección de M: “su propia boca”.
“Azote”, por otra derivación de la palabra heb.
O: “palmas”.
“No existe ninguna”, MVg; LXX: “Si solo hubiera”.
O: “ningún mediador”. Gr.: me·sí·tes, como en 1Ti 2:5.
“Acerca de mí mismo”, MVg; LXX: “acerca de él”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
O: “palmas”.
O: “amor leal”.
“Mi espíritu (aliento).” Heb.: ru·jí; gr.: pnéu·ma; lat.: spí·ri·tum.
“Testigos”, MVg; LXX: “prueba”; Sy: “armas”.
O: “una tanda de trabajo obligatorio tras otra está conmigo”.
O: “Déjame expirar”.
Lit.: “sombra de muerte”.
Lit.: “un hombre de labios”.
“Hombres.” Heb.: methím, varones adultos.
Lit.: “duplicadas”.
Lit.: “Y sabe”, imperativo.
Véase v. 3, n.
“Hasta el [...] hombre.” Heb.: we’ísch.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
Lit.: “ablandarán tu rostro”.
Lit.: “No estoy cayendo detrás de ustedes”.
Aquí el pronombre sobrentendido es “yo”. “Yo”, MVg; LXXSy: “él”.
“A Dios.” Heb.: le·’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Un dios.” Heb.: ’elóh·ah.
O léase: “O habla reflexivamente a la tierra”. Por una corrección: “O a los reptiles [o: las bestias salvajes] de la tierra”.
“Jehová”, MLXXSyVg; T(aram.): Yai.
“Y el espíritu (aliento) de.” Heb.: werú·aj; gr.: pnéu·ma; sir.: weru·ja’; lat.: spí·ri·tus.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
O: “¿[...] y no significa entendimiento la longitud de días?”.
“Aquel que conduce cautivos a consejeros”, LXX; Vg: “conduce a consejeros a un fin necio”.
Por un cambio de puntos vocálicos. Lit.: “disciplina”.
O: “y hace que se sequen ríos que siempre fluyen”.
Lit.: “labio”.
Véase 12:3, n.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Mostrar parcialidad”, M; TSyVg: “tratarlo con parcialidad”.
O: “los parapetos”.
“Y [...] mi propia alma.” Heb.: wenaf·schí; gr.: psy·kjén; lat.: á·ni·mam. Compárese con Jue 12:3; 1Sa 19:5.
O: “yo no esperaría”, M; MmargenTSyVg: “por él yo esperaría”.
O: “Eso”.
“Hagas.” El verbo heb. está en sing. para concordar con “ti”, “tu”, “tú” y “tuyo”, dirigidos a Dios en los vv. 20-27.
Lit.: “raíces de”.
“Él”, es decir, Job.
“Algo podrido (podredumbre)”, MVg; LXX: “bolsa de piel”; Sy: “bolsa de cuero”.
O: “El hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
Lit.: “permanece”. Véase Éx 9:16, n: “Existencia”.
“Mí”, M; LXXSyVg: “él”.
O: “Nadie puede”.
O: “que cese”, como en el v. 7.
Lit.: “aún cambiará”.
“Pero el hombre físicamente capacitado.” Heb.: weghé·ver.
“El hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.
“¿[...] dónde está?”, MVg; LXXSy: “ya no es”.
Lit.: “Y el hombre”. Heb.: we’ísch.
“No despertará, ni se levantará a sí mismo de su sueño”, Vg y por una leve corrección de M.
“En [el] Seol.” Heb.: bisch·’óhl; gr.: hái·dei; sir.: ba·schiul; lat.: in·fér·no; es decir, el sepulcro común de la humanidad. Véase Ap. 4B.
“Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: gué·ver.
“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.
O: “Solo su propia parentela (parientes carnales) seguirá doliéndose por él, y sus propios esclavos (almas adquiridas) seguirán de duelo por él”. Para contrastar “parientes carnales” con “almas adquiridas”, compárense Gé 37:27 e Isa 58:7 con Gé (12:5; 14:21; 36:6); Eze 27:13; Rev 18:13, n: “Humanas”.
Lit.: “conocimiento de viento”. Heb.: dha·‛ath-rú·aj.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “tu boca enseña tu error”. LXX: “eres culpable por las palabras de tu boca”; Sy: “tu boca enseña pecado”.
“Hombre.” Heb.: ’a·dhám.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.
O: “alimento”.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Adquisición.” En M el significado no se conoce con certeza; LXX: “sombra”; Vg: “raíz”.
“Por un soplo de.” Heb.: berú·aj.
Lit.: “en no su día”.
Lit.: “duele [ofende]”.
“Déjenme unir palabras”, según otra derivación del verbo.
“Dios.” Heb.: ’El.
Lit.: “un muchacho de poca edad”, M; LXXVg: “un injusto”.
Lit.: “sombra de muerte”.
“Y mi testigo.” Heb.: wesa·hadhí, que se considera una palabra tomada del aram. Véase Gé 31:47, n: “Jegar-sahadutá”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Hombre.” Heb.: ’a·dhám.
“Solo años contados”, LXX.
O: “aliento”. Véase 12:10, n: “Espíritu”.
“Seol.” Heb.: sche’ól; gr.: hái·den; lat.: in·fér·num. Véase Ap. 4B.
“Ellas”, refiriéndose a “esperanza”, que aparece dos veces en el v. 15.
O: “de poder mágico”.
“Su piel se la comerá la enfermedad”, por una leve corrección de M.
“El primogénito de la muerte”, es decir, la enfermedad más mortífera.
“Y de la tierra productiva.” Heb.: u·mit·te·vél; lat.: et de ór·be, “y del círculo [terrestre]”.
“Dios.” Heb.: ’El.
LXX añade: “al decir una cosa que no era necesaria, y mis dichos (expresiones) están equivocados (yerran) y fuera de sazón (inoportunos)”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah, sing. de ’Elo·hím.
O: “Mis familiares”.
“Mi aliento (espíritu).” Heb.: ru·jí; lat.: há·li·tum.
“Y mi carne pierde su pelo en mis dientes”, por otra derivación del verbo y algunas correcciones de M. Compárese con 13:14.
“De Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Mi redentor (recomprador).” Por extensión de la idea: “mi vengador (vindicador)”. Heb.: gó·’ali; lat.: re·dém·ptor. Véanse Nú 35:21; Sl 19:14; Pr 23:11; Isa 63:16; Jer 50:34.
Lit.: “Aun fuera de mi carne”, o: “Aun aparte de mi carne”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
Según M; LXX: “hallaremos en él”.
“Hay un juez”, T y al poner puntos vocálicos diferentes en M (véase 1Sa 24:15); otros presentan la lectura: “hay un Todopoderoso”.
O: “Adán”. Heb.: ’a·dhám.
“Dios.” Heb.: ’El.
Lit.: “mano”.
“Proyectil”, por una corrección; M: “Uno ha sacado [un arma]”.
“Un arma reluciente.” Lit.: “relámpago”.
O: “El aumento de su casa se irá rodando”.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
“Por parte de Dios.” Heb.: me·’Elo·hím.
“Por parte de Dios.” Heb.: me·’Él.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah. Véase 3:4, n.
O: “lo adoremos (le rindamos servicio sagrado)”. Heb.: na·‛av·dhén·nu.
Lit.: “mano”.
“Viento.” Heb.: rú·aj; gr.: a·né·mou; lat.: vén·ti.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Aun a Dios.” Heb.: hal·’Él. Véase 22:2, n: “Dios”.
“Es librado”, por una corrección; M: “llevado”, como en el v. 32.
O: “un montón de gavillas”.
O: “todo hombre terrestre”. Heb.: kol-’a·dhám.
“Un hombre físicamente capacitado.” Heb.: gá·ver.
“A Dios.” Heb.: hal·’Él. Aquí ha es una partícula interrogativa que introduce una pregunta.
“En cuanto a un hombre.” Heb.: we’ísch.
Lit.: “brazo”.
“Son aplastados”, M; TLXXSyVg: “tú aplastas”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Ve [tú]”, M; LXXSy: “él ve”.
O: “la cabeza de las estrellas”, es decir, la estrella más elevada.
“Dios.” Heb.: ’El.
Lit.: “hombres de nocividad”. Heb.: metheh-’á·wen.
“Al Dios [verdadero].” Heb.: la·’Él; LXX: “Jehová”. Véase Ap. 1G.
“Contra nosotros”, LXXSy; M: “contra él”.
“Nuestros antagonistas”, M; por una corrección: “la propiedad de ellos”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
Posiblemente: “Dios librará al inocente”. Lit.: “Él librará a uno no inocente”. M parece defectuoso aquí.
Lit.: “palmas”.
“Delante de.” O: “contra”. Compárese con Gé 10:9, n: “Oposición a”.
O: “de mi contrincante judicial”, por una corrección.
“Yo me desvío”, SyVg.
“Paso”, M; LXX: “mandatos”.
“Aun Dios.” Heb.: we’Él.
“Junto con su pastor”, LXX.
O: “extraen aceite”.
“Y Dios.” Heb.: we·’Elóh·ah.
O: “va como hurtador”.
“Su vida”, LXXVg y tres mss heb.; M: “la vida”.
“Hombre mortal.” Heb.: ’enóhsch.
“Dios.” Heb.: ’El.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
“Y de quién es el aliento.” Heb.: wenisch·math-mí.
“Los impotentes en la muerte.” Heb.: hor·fa·’ím; en ocasiones anteriores se ha traducido: “los refaím”; LXXVg: “gigantes”.
“[El lugar de] la destrucción.” Heb.: la·’avad·dóhn, “Abadón”, la primera vez que aparece esta palabra heb.; gr.: a·po·léi·ai; lat.: per·di·ti·ó·ni. Compárese con “Apolión” en Rev 9:11, y véanse las nn.
“El trono.” Al poner puntos vocálicos diferentes: “su luna llena”.
“Extendiendo.” Se entiende que en heb. la forma mixta de este verbo está en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.
“El acometedor.” Heb.: rá·hav. Posiblemente un monstruo marino.
“Por su viento (espíritu).” Heb.: beru·jóh; lat.: spí·ri·tus.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’El.
O léase: “hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
O: “pan”.
Lit.: “muerte”.
O: “él no será recogido”, M; LXXSy: “él no añadirá nada”.
“Cual aguas.” O: “Durante el día”, por una corrección.
O: “[uno que pase por] su lugar silbará al mismo”.
“Algunos de entre los hombres mortales.” Heb.: me·’enóhsch.
Lit.: “Los hijos de[l] orgullo (dignidad)”.
“Valoración”, MSyVg; LXX: “camino”.
O: “las aguas agitadas”. Heb.: tehóhm, como en Gé 1:2; gr.: á·bys·sos; lat.: a·býs·sus.
“Con oro.” Heb.: bekjé·them, una palabra tomada del lenguaje egipcio.
“Oro.” Heb.: za·háv.
“Cus”, M(heb.: Kusch)Sy; LXXVg: “Etiopía”.
“Destrucción.” Heb.: ’avad·dóhn. Véase 26:6, n.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím.
“Bajo los cielos enteros”, MSy; LXXVg: “todo lo que hay bajo los cielos”.
“Al viento.” Heb.: la·rú·aj; gr.: a·né·mon, pl.; lat.: vén·tis, pl.
Lit.: “la”, refiriéndose a la sabiduría.
O: “al hombre terrestre”. Heb.: la·’a·dhám.
Uno de los 134 cambios de YHWH a ’Adho·nái que hicieron los escribas. Véase Ap. 1B.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
Lit.: “estaba siendo derramada como corrientes de aceite conmigo”.
“Arrancaba”, por una leve corrección; M: “lanzaba”.
“Dentro de mi nido.” Posiblemente: “En mi vejez”, para concordar con LXX.
“Como el viento.” Heb.: ka·rú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.
“Luz del sol”, M; por una corrección: “consuelo”.
“En la congregación.” Heb.: vaq·qa·hál; gr.: ek·kle·sí·ai.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah; gr.: ho The·ós.
Lit.: “en balanza de justicia”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah; LXX: “Jehová”.
“Destrucción.” Heb.: ’avad·dóhn. Véase 26:6, n.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Dios.” Heb.: ’El; gr.: Ky·rí·ou, “Jehová”.
“Oro.” Heb.: za·háv.
“O al oro.” Heb.: welak·ké·them. Véase 28:16, n.
Aparentemente alude a tirar un beso con la mano como práctica idolátrica. El besar a ídolos se menciona en 1Re 19:18; Os 13:2.
“Sentía excitado”, M; T: “hacía un ruido de gozo”.
Lit.: “carne”.
“Senda”, M; TLXXSyVg: “viajero”.
“Como un hombre terrestre (Adán; hombre).” Heb.: kje’a·dhám, posiblemente: “del hombre; entre los hombres”.
Lit.: “marca”, probablemente al escribir, en confirmación de un documento legal.
Lit.: “hombre”. Heb.: ’isch.
Lit.: “su poder”. Heb.: ko·jáh.
“Sus (de él)”, M; LXXSy: “sus (de ellos)”.
Que significa: “Mi Dios Es Él”.
“Que a Dios.” Heb.: me·’Elo·hím; LXX: “Jehová”.
“Dios”, originalmente. M: “Job”. Los soferim judíos cambiaron el texto original de “Dios” a “Job”. Esta es una de las Dieciocho Enmiendas. Véase Ap. 2B.
O: “yo temí”. Heb.: za·jál·ti.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.
“Mis palabras.” Heb.: mil·lái.
Lit.: “mis palabras”. Heb.: deva·rái.
Lit.: “El espíritu de Dios”. Heb.: ru·aj-’Él.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “un hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
“Del hombre físicamente capacitado.” Heb.: mig·gué·ver.
“De pasar [de la existencia] por proyectil.” BHK propone correcciones que resultarían en esta lectura: “de pasar al Seol”, y así estaría en paralelo con “hoyo”, en la primera parte del v.
“A los que infligen muerte.” Por una corrección de M: “a los muertos”; o: “al lugar de los muertos”.
O: “ángel”. lat.: án·ge·lus.
O: “intérprete”.
“Su rectitud”, M; LXX: “su propia culpa. Él mostrará su falta de entendimiento”.
O: “una cubierta”. Heb.: kjó·fer.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah; LXX: “Jehová”.
“Al hombre mortal.” Heb.: le·’enóhsch.
“Mi”, MLXXSy; MmargenTVg: “su”.
“Dios.” Heb.: ’El.
Según M; Sy: “para ver la luz”.
“Pero Dios.” Heb.: we’Él.
“Hombre físicamente capacitado.” Heb.: ghé·ver.
“Dios.” Heb.: ’Elo·hím; LXX: “Jehová”.
“Del Dios [verdadero].” Heb.: la·’Él; LXX: “Jehová”. Véase Ap. 1G.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
“Dios.” Heb.: ’El; LXX: “Jehová”.
“Tierra productiva.” Heb.: te·vél; lat.: ór·bem, “círculo”, es decir, de la tierra.
“Y el hombre terrestre.” Heb.: we’a·dhám.
Lit.: “Habrá un decir”. En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo constructo, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.
Lit.: “¿[...] rey: ‘¡Belial!’?”.
O: “de cada uno”. Heb.: ’isch, como en el v. 23.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “un hombre terrestre”. Heb.: ’a·dhám.
O léase: “oh, que Job fuera probado”.
“Contra el Dios [verdadero].” Heb.: la·’Él. Véase Ap. 1G.
“Más que la de Dios.” Heb.: me·’Él; LXX: “Jehová”.
“Compañeros”, M; LXX: “tres amigos”.
“En contra de un hombre.” Heb.: le’ísch.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Magnífico Hacedor”, pl. en M, para denotar excelencia y grandeza, aunque “Dios” está en sing.
O: “los animales domésticos”.
“Dios.” Heb.: ’El.
“A favor de Dios.” Heb.: le·’Elóh·ah.
O: “y a mi Hacedor.” Heb.: u·leFo·‛alí.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “buen motivo”. Compárese con 34:34.
O: “[del descanso] de la noche”.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Humanidad.” Heb.: ’a·dhám.
Lit.: “luz”. Heb.: ’ohr, el mismo sustantivo que se usa en el v. 30.
Lit.: “alas”.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “está congelada”.
“Terreno productivo de”, M(heb.: the·vél)T; lat.: ór·bis, “círculo”, es decir, de la tierra.
Que simboliza corrección o castigo.
O: “amor leal”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
O: “cuando hay un aquietarse de la tierra”.
“Cuando un viento.” Heb.: werú·aj. Véase Gé 1:2, n: “Activa”.
Lit.: “oro”. Heb.: za·háv.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Hombres.” Heb.: ’ana·schím, pl. de ’isch.
“Los hijos de Dios.” O: “los que tienen parecido a Dios”. Heb.: benéh ’Elo·hím; T: “las partidas de ángeles”; LXX: “mis ángeles”.
O: “puertas dobles”, como en 2Cr 14:7.
Es decir, el del mar.
“Dividir”, M; LXX: “poner”.
Lit.: “alas”.
“Los inicuos.” Aquí en M la letra heb. ‛Á·yin (ע) está suspendida como inserción para indicar que la palabra debe leerse “inicuos” en vez de “pobres”. Compárese con Jue 18:30, n: “Moisés”.
Lit.: “ellas”.
Véase v. 13, n: “Inicuos”.
O: “el suelo arenoso”.
O: “las aguas agitadas”. Véase 28:14, n.
Lit.: “sombra de muerte”, M; LXX: “Hades”, es decir, el sepulcro común; T: “muerte de Gehena”.
“Escarcha”, LXX.
“Hombre.” Heb.: ’isch.
“Hombre terrestre.” Heb.: ’a·dhám. Véase Gé 1:26, n: “Hombre”.
Véase 9:9, n: “Constelación Kimá”.
Véase 9:9, n: “Constelación Kesil”.
“La constelación Mazarot.” Heb.: Maz·za·róhth; gr.: Ma·zou·róth (como en 2Re 23:5, donde se ha traducido: “constelaciones del zodíaco”); Sy: “la constelación del Carro”; lat.: lu·cí·fe·rum, “el portador de luz”.
Véase 9:9, n: “Constelación Ash”.
“En las capas de las nubes.” Heb.: bat·tu·jóhth; el significado no se conoce con certeza.
“Al fenómeno celeste.” Heb.: las·sékj·wi; el significado no se conoce con certeza, pero el término parece referirse a algún fenómeno celestial.
Lit.: “llenar”.
“Dios.” Heb.: ’El.
O: “sueltan sus fetos”.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“Crin crujiente”, M; T: “fuerza”.
“Piafa”, LXXSyVg; M: “Piafan”.
Lit.: “príncipes”. Heb.: sa·rím.
“Debiera contender de manera alguna.” En heb. estas palabras son un solo verbo en el infinitivo absoluto, indefinido en cuanto a tiempo, e impersonal.
“Dios.” Heb.: ’Elóh·ah.
“¿Te imaginas que te he tratado de un modo que no sea como para que parezcas justo?”, LXX.
“Como el del Dios [verdadero].” Heb.: ka·’Él. Véase Dt 33:26, n: “Dios [verdadero]”.
O: “el hipopótamo”. Heb.: vehe·móhth, pl. de behe·máh (compárese con Gé 1:24, n: “Doméstico”); gr.: therí·a, “bestias salvajes”; lat.(v. 10): Be·hé·moth.
“Dios.” Heb.: ’El.
“Él causó placer a las criaturas de cuatro patas de la profundidad [gr.: en toi tar·tá·roi, “en el tártaro”]”, LXX. Véase Ap. 4D.
En MLXX este capítulo se extiende ocho vv. más.
“Leviatán”, M(heb.: liw·ya·thán)Vg; LXX: “un dragón”.
O: “Harán un banquete por causa de él”.
Lit.: “cananeos”. Heb.: kena·‛aním.
En MLXX aquí termina el capítulo 40.
Lit.: “freno”, M; LXX: “armadura de escamas [cota de malla]”.
“Cara”, M; Sy: “boca”.
Lit.: “a su hermano”.
“Su alma.” Heb.: naf·schóh; gr.: psy·kjé.
“Salta la desesperación”, M; LXX: “corre la destrucción”.
Lit.: “Un hijo de un arco”.
O: “Los fragmentos de vasijas de barro más puntiagudos (aguzados)”, según el modismo heb.
“Y la parte más baja de la profundidad [gr.: ton de tár·ta·ron tes a·býs·sou, “el tártaro del abismo”] como cautivo”, LXX. Véase Ap. 4D.
“Por canicie”, M; LXX: “por lugar donde caminar”; Sy: “por la tierra seca”.
Lit.: “todos los hijos de[l] orgullo (dignidad)”.
O: “En un informe al oído”.
O: “de veras me pesa”.
Lit.: “darle [...] un qesitah”. Unidad monetaria de valor desconocido.
Véase 1:3, n: “Ovejas”.
“Pero Job vivió después de la plaga ciento setenta años; todos los [años] que vivió fueron doscientos cuarenta y ocho [LXXא,B omiten: “y ocho”] años”, LXX.
LXX añade: “Y se ha escrito que él se levantará de nuevo con aquellos a quienes Jehová levante. De este [hombre] se dice, en el libro siríaco, que residía en la tierra de Ausitis [Uz], en los límites de Idumea y Arabia. Y anteriormente su nombre era Jobab. Después de tomar una esposa árabe, llegó a ser padre de un hijo cuyo nombre fue Enón. Pero él mismo era hijo de su padre Zaré, un hijo de los hijos de Esaú, pero [era hijo] de su madre Bosorra, de modo que era el quinto [en línea] desde Abrahán. Y estos son los reyes que reinaron en Edom, país del cual él también fue gobernante: primero, Balac, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Denaba; pero después de Balac, Jobab, al que se llamaba Job; pero después de este, Asom, quien sucedió que fue gobernador procedente del país de Taimanitis; pero después de este, Adad, hijo de Barad, quien cortó a Madián en la llanura de Moab, y el nombre de su ciudad fue Guetaim. Pero los amigos que se dirigieron a él [fueron] Elifaz, de los hijos de Esaú, rey de los taimanitas; Bildad el gobernante absoluto de los saukeos; Zofar el rey de los mineos”.