PUBLICACIONES WATCH TOWER
(Véase también: Braille; Calendarios; Casetes; Computadoras; Departamento de Redacción; Diapositivas, Programas de; Discos compactos; Disquetes; DVD; Películas; Presentaciones; Publicaciones de los Estudiantes de la Biblia; Tratados [impresos]; Videocintas; publicaciones por nombre)
(Apartados: Biblias; Cancioneros; Folletos grandes; Folletos pequeños; Índices; Informes de asambleas; Instrucciones de organización; Instrucciones de servicio; Libros; Noticias del Reino; Publicaciones en carpeta; Revistas; Suplementos y ediciones especiales de las revistas; Tratados; Tratados [Regionales])
actitud con respecto a: w88 15/8 28, 29
consejo que no parece aplicable a uno mismo: w16.05 26, 27
consejo que no parece pertinente a la localidad: w88 15/8 29
cuando una explicación no convence: w00 1/1 10; w00 1/9 9, 10; w99 1/10 5
anónimas: jv 146; w91 1/2 12, 13; g89 22/10 20
artículos que denuncian a la religión falsa:
carta y respuesta: g88 8/7 28
biblias: g19.3 15; w17.07 9, 10; kr 84, 86
biblioteca:
personal: jl lección 27; w94 1/11 28-31; w89 15/3 5; w88 15/8 14; km 1/88 7; km 5/88 7
Salón del Reino: od 65; jl lección 27; km 4/92 7; om 74; km 5/88 7, 8
braille: hdu artículo 17; yb13 20-22; jv 585; g89 22/8 8
pedidos: km 8/08 3
campos de concentración: w17.08 14; yb96 101; jv 664
cancioneros:
fotos: kr 178; jv 240, 241
casetes: jv 598
censuradas:
Austria: yb89 92
libro El misterio terminado: jv 652; w87 1/5 27
Suiza: yb87 160, 161
consuelo y ánimo que suministran: w96 15/1 23
cupón:
¿quién debe llenarlo?: km 11/11 2
digitales:
CD-ROM: km 3/00 7; yb99 20; km 4/98 7; km 6/98 7; km 8/96 7; km 12/95 7; g94 22/4 23; km 5/94 7; km 5/93 7
disquetes: km 2/94 7; yb93 25; km 5/93 7; km 7/92 3
Internet: g 8/10 3; yb09 7; km 5/04 3; km 9/02 8; km 11/97 3
JW Box: hdu artículo 4; w21.08 32
no es necesaria para obtener alimento espiritual: w14 15/8 5
diseñadas para satisfacer las necesidades: jv 110-112
estudios bíblicos: w22.07 10, 11; w97 15/1 25-27
niños y jóvenes: kr 116, 117; w01 15/7 8, 9; g00 8/12 12
distribución: w04 1/6 7; w02 1/5 23; g00 22/12 4, 5; jv 555-615
1885: kr 28
1919-1986: w86 15/12 14
1936-1945: jv 461
1937-1986: re 154
1945-1975: jv 501
Biblias: g19.3 15; w17.07 9, 10; w09 1/5 25; jv 603-615
biblias que no son la Traducción del Nuevo Mundo: g19.3 15; km 7/10 4
causas judiciales (Canadá): kr 146, 147; jv 690
causas judiciales (Dinamarca, 1932-1933): kr 140, 141
causas judiciales (EE.UU.): kr 140-142; w04 15/3 12, 13; w98 1/12 20; jv 683-688
causas judiciales (Países Bajos, 1953): kr 146
causas judiciales (Rumania, 1935): kr 146
causas judiciales (Serbia, 1983): kr 147
contribuciones relacionadas con: kr 198; jv 347-350
envío a las congregaciones: yb99 138
envío por camión (África): w07 15/10 8-11
esfuerzos del gobierno por restringirla: jv 494, 495
no dejarlas en los buzones (EE.UU.): km 10/10 4; km 11/01 7; km 6/91 3
no es venta ambulante (Suiza): yb87 170-175
no ponerlas en sitios de Internet personales: w18.04 30, 31
por los Estudiantes de la Biblia: jv 210, 211, 557-561
por los repartidores: jv 559
primer envío legalizado a la Alemania oriental: yb91 16, 17, 19
¿pueden reproducirse publicaciones para distribuirlas?: km 3/93 7
¿se puede poner la dirección personal de correo electrónico?: km 11/07 3
sin costo: kr 198; yb07 152, 153; yb01 18, 19; yb99 137, 138; jv 347-350
tabla “Publicaciones que baten récords”: kr 83
una forma de predicar: jv 559
video Se distribuyen publicaciones bíblicas en el Congo: lff lección 55
elogios:
Diploma de reconocimiento (República Democrática del Congo): w01 15/8 32
en el ministerio: od 94, 95, 128; kr 86; km 9/12 1; km 5/09 3; km 11/92 1; w89 15/2 22-24; om 92, 93
a quiénes ofrecerlas: km 12/11 2
con mesas o exhibidores portátiles: km 4/15 2
enlazarlas con la introducción: km 7/92 4
herramientas básicas para enseñar: mwb18.04 7; km 7/15 3
mantenerlas pulcras: km 10/11 7; w88 15/6 12; w87 1/11 17
no intercambiar por otras publicaciones religiosas: km 9/13 3
no malgastarlas: mwb17.02 4; km 12/11 2; km 9/02 1
objetivo: km 12/97 3
predicación en las calles: km 6/08 4; km 7/91 4
predicación pública: od 91
qué publicaciones informar: od 80
territorio plurilingüe: od 99, 100; km 5/15 1; km 7/03 4; km 10/90 7, 8
valiosa: w98 15/2 24, 25
en el Salón del Reino:
determinar la cantidad que nos llevaremos: km 12/11 2
¿hay que contribuir cada vez?: km 10/91 7
no pedir demasiadas: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3
personas expulsadas: km 7/04 3
estímulo para leerlas con regularidad: w12 15/11 17; be 21, 23
estímulo para usarlas a plenitud: w16.05 26, 27; km 12/05 8; km 8/89 3, 4; w88 15/8 14
exactitud: mwb23.11 13; lff lección 54
experiencias:
abogado pide ayuda para matrimonios con problemas: g04 8/9 32
acepta un estudio bíblico después de ver un calendario: yb88 8
acusadas de imprimirse en el mundo de los espíritus: yb17 44, 45
biblioteca en prisión: yb01 180, 181
bolsillos de los asientos en autobuses: yb15 60, 61
cautivado, copia dos libros a mano: yb06 51
completa su biblioteca personal después de la proscripción: w92 15/8 23
encontradas en basurero: yb16 53-55; yb15 66, 67, 69
encontradas en la basura: w02 1/6 31
encontradas por casualidad: w00 1/7 17, 18
encuentra libros en la iglesia: yb11 67, 68
entregadas a una joven desconocida para que las haga llegar: yb02 43, 44
escondidas durante la proscripción: w09 15/8 16, 17; yb08 196, 197; yb02 213, 214
escondidas en los campos penitenciarios: yb08 109, 170, 172, 173, 183, 187, 190-192
escribe solicitando publicaciones: w90 15/9 7
Gestapo no ve las publicaciones: re 21
grupos religiosos utilizan las publicaciones: yb89 163; g89 22/8 15
guarda un libro por veinte años: yb90 244
hereda biblioteca de su abuela: w97 1/4 26
hombre angustiado: g94 22/6 32
hombre de 68 años aprende la verdad y sigue los consejos: w89 15/2 23, 24
huevos envueltos en hojas de publicaciones: yb07 159, 160
impresas pese a la proscripción: g 6/08 14; yb03 108-115, 118-120; w02 1/12 26; yb02 214-217
introducidas clandestinamente en campos penitenciarios: w17.08 14; yb08 124, 125, 160, 161, 164, 171, 189; g01 22/4 11, 12; w99 1/3 28; g91 22/12 6
introducidas clandestinamente en prisiones: yb11 204, 205; yb07 114, 115; yb06 123, 125; w04 1/6 27; yb03 128; yb02 198-200, 202, 204, 205; yb01 181; g00 22/10 21; w99 1/6 22; yb99 198, 207; yb96 104, 105; w86 1/2 25
ladrón ve las publicaciones: g86 8/6 21
libros que le dejó su padre al morir: yb13 46, 47
llevadas por camiones del ejército de Myanmar (Birmania) a China: yb13 92, 93; jv 455, 456
no encuentran las publicaciones proscritas: g 9/09 13; yb06 143, 144; w02 1/12 26; yb01 168, 169; w00 1/2 28, 29; g89 22/8 14
no entrega las publicaciones proscritas: w02 1/7 25
no las encuentran debajo del tablero de instrumentos: yb92 176
no reconocen las publicaciones proscritas: yb99 202, 203
obtienen publicaciones: yb00 178, 179
peligrosos viajes para entregar publicaciones (África): w07 15/10 8-11
persona que pensaba suicidarse: w03 1/3 32
primer envío a la Unión Soviética: yb92 50, 51
publicaciones sobre el pupitre: w95 1/1 25
publicación prestada: yb92 182
recibidas pese a la proscripción: yb15 110-114; w13 15/12 3-5; yb08 144-146, 149, 151, 152; w04 1/12 26, 27; yb01 102, 105-107, 117-119, 169-172, 176, 177; g00 22/9 23; g00 22/10 22, 23; yb99 119, 199, 200, 202-205
reproducidas en campos penitenciarios: yb08 171-174, 182, 183
seminario sobre las adicciones: w09 15/7 32
señora opositora lee las primeras líneas de un libro: yb93 60, 61
soldados pasan por alto una casa en la que hay publicaciones: yb98 62, 63
suministradas en prisión: g05 22/4 22; w03 1/2 28, 29; w01 1/5 25
expresiones de agradecimiento: g95 22/7 32; g90 22/8 13; w87 15/4 32; w86 1/2 32
Alemania oriental: w93 15/12 28, 29
católicos: g00 22/9 32; w91 15/9 32
conferenciante sobre educación social: w93 15/12 28, 29
decano del Departamento de Lenguas Extranjeras de un instituto (Kirguizistán): g98 22/7 32
empresario: g00 8/1 32
en el ministerio del campo: km 5/93 7
ex Unión Soviética: g95 8/6 15, 16
graduada universitaria: w91 15/2 32; w89 15/1 32; w88 15/6 32
láminas: g04 22/4 31; g94 8/3 30
lectores regulares: km 12/05 8; g93 8/2 32
matrimonio de Brasil: w90 15/9 7
profesor de Geografía: g 2/06 32
revistas: w04 15/7 32; w97 15/7 32; w96 15/1 20, 23; g95 8/1 22; g95 22/1 32; g95 22/2 32; g95 8/6 15, 16; w94 1/1 32; g94 8/11 32; g93 8/11 32; km 12/93 1; g92 22/10 32
se muestra leyéndolas: w92 1/8 10
sir Frederic Kenyon: w86 1/7 29
Testigos en la Estonia soviética: w09 15/8 16, 17
idiomas: w22.07 9; w98 1/1 16; w96 1/1 17
África: yb98 49
añadidos por año: yb01 17; yb00 57; w99 15/11 11; w98 1/1 16; yb97 5, 6
cantidad: w20.09 16; fg 29; jl lección 3; w16.05 12; g16.3 2; w15 15/2 27; w15 15/11 24; w15 15/12 7, 8; w14 15/8 4; kr 3, 78, 83; w13 15/4 26; w09 1/5 25; w09 1/11 24, 25; yb09 9; w07 1/11 18; w05 1/7 23; w05 1/11 30; w04 1/7 12; yb04 11; w02 1/2 31; w02 1/12 30; km 7/02 1; yb01 17; w00 1/7 14; yb00 20; g00 22/12 5; w99 15/11 11; w96 1/1 17; w95 1/2 19; yb94 29; jv 594
cómo imprimirlas de Internet: km 10/10 3
cómo solicitar publicaciones en otros idiomas: km 11/09 4
Internet (jw.org): g 1/14 2; w13 1/1 3; km 12/12 3; yb09 9
Internet (watchtower.org): yb10 12; g 8/10 3; yb09 7; g 11/08 30; km 5/04 3
lenguajes de señas: hdu artículo 22; yb12 67; yb11 7, 8; yb10 29; w09 15/8 25; yb07 22, 23; yb04 10; w03 15/6 10, 11; yb01 17, 196, 197; km 9/00 3; yb99 20, 22; w98 1/1 17
para 1914: jv 422
para 1977: jv 596
ilustraciones:
ángeles: w91 1/3 31
ejecución de Jesús: rs 91-93; w87 15/8 29
Jesús: g98 8/12 5-7
para decorar un muro de un cementerio (Ecuador): g00 8/3 31
paraíso: w04 1/4 20
requisitos legales para su utilización: g00 8/3 31
impresión en color: jv 595, 596; yb87 10; g87 8/1 23-27
efecto en la distribución: jv 596; yb88 9, 54
imprimirlas de Internet: km 10/10 3
índices: w90 15/12 26-29
información general: jl lección 23; g00 22/12 4-8; jv 575-615; w89 15/2 22-24
información médica:
norma al presentarla: g89 22/5 8; g88 8/5 28; g88 22/9 7; km 9/87 4
inventario de la congregación:
anual: km 7/08 3
cómo se atiende: od 55, 128; om 57, 124
libros en rústica (Corea): yb88 187
listas:
Lista de publicaciones Watchtower: km 9/95 7; km 9/94 3; km 9/93 3
microfilme: yb08 144, 145; yb07 194
miniaturas: yb08 161, 173-175; g98 22/4 14
no desperdiciarlas: km 12/05 8; km 9/02 1; km 10/91 8
no sustituyen a la Biblia: w95 1/5 13, 19
comentarios de Russell: jv 241, 242
para estudiar: w16.05 26, 27; km 10/91 8
biblioteca personal: w12 15/3 9; km 5/09 3; w94 1/11 28-31; w88 15/8 14; km 1/88 7; km 5/88 7
obras de referencia: mwb21.09 7; w89 1/12 17, 18
pedidos personales: km 7/08 3
biblias que no son la Traducción del Nuevo Mundo: km 7/10 4
ser moderados: km 12/05 8; km 9/02 1; km 11/96 3
preparación: jl lección 23
supervisada por el Comité de Redacción del Cuerpo Gobernante: kr 131; w13 15/4 30; jv 110
producción: w16.05 12; w15 1/4 4; kr 78; w12 15/8 6, 7; w11 1/3 7; w09 1/5 25; w97 1/1 13; jv 576-615; w90 1/1 24; je 24, 25
1988: w89 15/2 22
1990: km 10/91 8
1998-2008: w09 1/5 25
1999: yb00 20
2005: w05 1/11 27
Biblias y libros: kr 81; w12 15/8 7; w97 1/1 13
desde 1920: je 25
Estados Unidos: yb91 15; yb90 59
firmas comerciales: yb17 176; jv 576-581, 583, 586
primera imprenta (1920): w20.10 2, 3; jv 578, 579
primer taller de encuadernación (1922): jv 579, 580
revistas: w12 15/8 7; yb12 29, 30; w09 1/7 15; yb00 20; w97 1/1 13; yb97 7; g91 22/8 20
sucursales principales en 1986: yb87 11
Tower Publishing Company (1887-1898): jv 576
proscritas:
conservadas: w19.07 10, 11; yb12 125
ediciones especiales: yb99 205
mensajeros: yb08 148; w03 1/9 27, 28; yb01 105-107; g00 8/10 20, 21; yb99 80, 119, 199, 200, 202, 203, 205
traducción y distribución: yb12 125; yb96 100, 101
publicaciones menos recientes: km 4/11 3
no reproducirlas para su distribución: km 3/93 7
ofrecerlas: km 8/11 7; km 1/99 8
publicación simultánea en diferentes idiomas: w04 1/8 7; w00 1/1 9, 14; km 6/98 5; yb97 7; w96 1/1 17; yb95 19; w94 1/4 32; jv 114, 250, 598; yb92 18; yb87 10
comunicación entre sucursales: yb90 59
contribución de MEPS: re 123; yb03 188, 189; w86 1/1 25; g86 8/3 27
coreano: yb88 187
cuadro: yb92 18
portugués: yb97 162, 163
revistas: kr 82, 84; w94 1/1 20-25
cómo obtener los ejemplares personales: km 7/04 3
cuándo repartirlas a los publicadores: km 3/09 4
pedirlas para el ministerio del campo: km 4/99 7
tirada: g00 22/12 4
se anima a usar publicaciones en formato electrónico: w18.10 26
no es obligatorio: w14 15/8 5
simbolizadas por:
colas con aguijones, como los escorpiones (Ap 9:10): w09 15/1 32; re 146-148
colas semejantes a serpientes (Ap 9:19): re 153, 154; w89 1/4 19
sistema simplificado de distribución: yb01 18, 19; jv 349, 350; km 3/91 3, 4; km 5/90 7, 8
África: yb07 152, 153
cómo se financian: km 5/09 3
¿contribuyen los publicadores dos veces por las publicaciones?: km 11/91 2
discernir el interés: km 12/11 2; km 11/92 1
donaciones no son pago: km 12/11 2; km 3/91 3
Europa: yb99 137, 138
mencionar el sistema de donaciones: km 5/03 7; km 9/97 4; km 12/93 7; km 8/91 8
mencionar el sistema de donaciones en la primera visita: km 5/93 7
¿ofrecer más publicaciones si se recibe una contribución generosa?: km 9/91 3
presentaciones: km 3/91 2, 3
sufragar el costo: km 11/96 3
traducción: bt 219, 220; w19.09 31; jl lección 23; g16.3 2-7; w15 15/8 6-8; w15 15/12 7, 8; w14 15/9 8, 9; kr 79; w09 1/11 24, 25; yb09 9-16; w07 1/11 18-21; yb03 25-27; yb01 17, 18; g00 22/12 5-7; yb97 5; yb95 17-19; jv 112, 607-613; yb92 16-18
Alemania: yb08 221; yb99 135, 136
cantidad de traductores: kr 79; w09 1/11 24; w07 1/11 19; g00 22/12 6; w99 15/11 11; w97 1/1 13; jv 112
Curso para mejorar la comprensión de la lengua inglesa (2000-2003): w16.10 6, 7; kr 79; yb04 11, 14, 15
curso sobre técnicas de traducción (2001- ): kr 79
expresiones de agradecimiento: g00 22/12 9
Islandia: yb05 251-254
libros de cánticos: yb13 24, 25
obra más traducida: w97 15/1 26
oficinas de traducción: hdu artículo 10; od 112; yb13 26-28
Sección de Ayuda al Traductor: kr 79
Servicios de Traducción: w99 15/11 11; yb94 28, 29; yb92 16-18, 255
uso de computadoras: jl lección 23; g16.3 6; kr 85; yb07 153-155; yb06 190; w99 15/10 30, 31; jv 599, 602
uso del nombre Jehová: kr 41, 42, 44, 45
valiosas: w14 15/8 4; yb10 115; km 11/92 1; w89 15/2 22-24; w86 1/3 5
factor en el éxito de la predicación: w94 15/8 20, 21
Biblias
1896, Nuevo Testamento de Joseph B. Rotherham, segunda edición (inglés): kr 29; jv 605; si 321, 323
1902, Biblia Lineal Paralela de Holman (con ayudas bereanas para el estudio de la Biblia) (inglés): jv 238, 606; w90 15/12 28; si 321, 323
1902, The Emphatic Diaglott: w01 15/1 30; jv 606; si 323
1907, Biblia Bereana (inglés): g 12/11 24; w01 15/1 30; jv 238, 606; w90 15/12 28; si 323
1908, Biblia Bereana (nueva edición): jv 238, 606
1926, The Emphatic Diaglott (impreso en las prensas de la central): kr 84; jv 606, 607; si 323
1935, Biblia de Magdeburgo (alemán):
1942, King James Version (impresa en las prensas de la central): kr 84; w01 15/1 30; jv 93, 606, 607; si 323
1944, American Standard Version: kr 84; w01 15/1 30; w00 1/10 28; jv 607; si 323
1950, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas (inglés): w15 15/12 8; kr 40, 177; w12 15/9 30; w07 1/1 15; jv 99, 262, 264, 607-609; si 324
1952, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas (inglés) (revisión de 1951) (© 1950):
1953, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas, tomo I (Génesis a Rut) (inglés): jv 609; si 324
1955, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas, tomo II (1 Samuel a Ester) (inglés):
1957, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas, tomo III (Job a El Cantar de los Cantares) (inglés):
1958, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas, tomo IV (Isaías a Lamentaciones) (inglés):
1960, Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Hebreas, tomo V (Ezequiel a Malaquías) (inglés): kr 39; jv 609; si 324
1961, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
inglés (revisión de 1961): kr 177; jv 610; si 324, 325
1963, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán, español, francés, holandés, italiano, portugués (Escrituras Griegas Cristianas): w15 15/12 8; w07 1/1 16; w05 15/12 16; jv 611; si 331
inglés (Biblia con referencias de los tomos originales): jv 610; si 324
inglés (de bolsillo):
1967, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
español:
portugués brasileño: yb97 129, 206
1968, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
italiano (© 1967):
1969, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
holandés:
The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traducción interlineal del Reino de las Escrituras Griegas): jv 610; si 325
1970, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
inglés (revisión de 1970): si 325
1971, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán:
inglés (revisión de 1971, letra grande): si 325
1972, The Bible in Living English (Byington): w01 15/1 30; jv 607; si 323
1973, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
japonés (Escrituras Griegas Cristianas): yb98 108
1974, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
danés (Escrituras Griegas Cristianas):
español (edición de 1974, letra grande):
francés:
1975, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
finlandés (Escrituras Griegas Cristianas): yb90 188
1976, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
sueco (Escrituras Griegas Cristianas):
1978, Biblia en tagalo de la Sociedad Bíblica Filipina:
1978, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
portugués brasileño (edición de 1977, letra grande) (© 1967):
1980, Biblia en cebuano de la Sociedad Bíblica Filipina:
1981, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
inglés (revisión de 1981): jv 614
1982, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
japonés: yb98 125-127; g87 22/9 30
1983, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
braille en inglés (Escrituras Griegas Cristianas): jv 614, 615
portugués brasileño (edición de 1983):
sueco (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de la Biblia en Sueco Común):
1984, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
inglés (revisión de 1984): jv 614
inglés (revisión de 1984, Biblia con referencias): jv 111, 610, 614; si 325
1985, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán (edición de 1985): km 5/86 7
danés: g 11/09 25; yb93 130, 131
inglés (Kingdom Interlinear, edición de 1985): jv 610; si 325
inglés (revisión de 1984, letra grande, cuatro tomos) (© 1984): jv 614
japonés (Biblia con referencias): g87 22/9 30
1986, Biblia en tagalo de la Sociedad Bíblica Filipina:
1986, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán (Biblia con referencias): km 12/86 7
braille en inglés (Génesis a Jueces): km 10/86 7, 8
español (edición de 1985): km 1/86 7
holandés (edición de 1986): km 4/88 3
italiano (edición de 1986): km 9/87 3
japonés (edición de 1985): km 11/89 3; km 9/86 3
1987, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
español (Biblia con referencias): si 325; km 4/87 3
español (edición de 1987): si 325
francés (edición de 1987): km 10/87 7
italiano (Biblia con referencias): km 2/88 7
italiano (edición de 1987): km 4/88 3
portugués brasileño (Biblia con referencias) (© 1986): yb97 129; yb88 48, 49; km 5/87 7
portugués brasileño (edición de 1986): yb97 151; km 3/89 3
1988, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
braille en inglés (completa): jv 614, 615; km 12/88 8
holandés (Biblia con referencias): km 12/88 8
1989, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán (edición de 1989):
1990, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
holandés (edición de 1990):
1991, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
braille en portugués (completa): yb97 4, 195
checo: jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255; km 11/91 3
eslovaco: jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255; km 11/91 3
1992, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
holandés (edición de 1992):
noruego (Escrituras Griegas Cristianas) (© 1991): yb12 148; km 8/92 7
portugués (edición de 1992):
sueco: km 1/93 7
1993, La Santa Biblia en tai de la Sociedad Bíblica Tailandesa (© 1988):
1993, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
cebuano (Escrituras Griegas Cristianas junto con las Escrituras Hebreas de la versión en cebuano de la Sociedad Bíblica Filipina): yb98 158, 159; yb95 18
danés (Biblia con referencias):
danés (edición de 1993):
griego (Escrituras Griegas Cristianas): yb94 109; km 12/93 7
ilocano (Escrituras Griegas Cristianas junto con las Escrituras Hebreas de la versión en iloko de la Sociedad Bíblica Filipina): yb98 158, 159; yb95 18
tagalo (Escrituras Griegas Cristianas junto con las Escrituras Hebreas de la versión en tagalo de la Sociedad Bíblica Filipina): yb03 169, 201; yb98 158, 159; yb95 18
1994, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
afrikáans (Escrituras Griegas Cristianas): km 4/95 7
coreano (Escrituras Griegas Cristianas): yb95 18; km 4/95 7
indonesio (Escrituras Griegas Cristianas): km 1/96 6; yb95 18
polaco (Escrituras Griegas Cristianas): w07 15/8 21; yb95 18; km 3/95 7
yoruba (Escrituras Griegas Cristianas):
zulú (Escrituras Griegas Cristianas):
1995, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
chino (Escrituras Griegas Cristianas junto con las Escrituras Hebreas de la versión Union): yb96 14; km 1/96 6
chino simplificado (Escrituras Griegas Cristianas junto con las Escrituras Hebreas de la versión Union): km 1/96 6
finlandés: yb96 14; km 12/95 7
holandés (edición de 1995, Biblia con referencias):
sesotho (Escrituras Griegas Cristianas): yb97 5
xhosa (Escrituras Griegas Cristianas): yb97 5
1996, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
braille en inglés (nueva edición) (Génesis a Salmo 106): km 1/96 6
francés (Biblia con referencias) (© 1995): yb97 4, 5
francés (edición de 1995) (© 1995): g97 8/12 18
suajili (Escrituras Griegas Cristianas): w12 1/9 28; yb98 49
tsuana (Escrituras Griegas Cristianas): yb98 49
1997, Biblia de Makarios (ruso): g99 22/6 19; w97 15/12 22-27
1997, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
griego: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; km 2/98 7
polaco: w07 15/8 21; yb98 19; km 2/98 7
tsonga (Escrituras Griegas Cristianas): yb99 43
yoruba: yb99 43
1998, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
árabe (Escrituras Griegas Cristianas): km 4/00 7
braille en español (Escrituras Griegas Cristianas): km 5/98 7
tsonga: yb00 10
1999, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
checo (edición de 1997):
coreano: yb00 7
croata (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de la Biblia de Danicic): yb09 215; w02 15/10 21; w00 1/1 14; yb00 7
serbio (alfabeto cirílico) (Escrituras Griegas Cristianas con Escrituras Hebreas de la Biblia de Bakotic): yb09 215; w02 15/10 21; yb00 7, 8
serbio (alfabeto latino) (Escrituras Griegas Cristianas con Escrituras Hebreas de la Biblia de Bakotic): yb09 215; w02 15/10 21; yb00 7, 8
shona (Escrituras Griegas Cristianas): yb01 17; km 12/99 7
xhosa: yb01 17
2000, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
albanés (Escrituras Griegas Cristianas): yb10 193, 194; yb01 8, 17; km 1/01 3
checo (Biblia con referencias): yb01 8, 9; km 1/01 3
húngaro (Escrituras Griegas Cristianas): yb01 7, 8, 17; km 1/01 3
rumano (Escrituras Griegas Cristianas): yb06 81, 157; yb01 8, 17; km 4/01 7
sesotho: km 1/01 3
tagalo: yb03 169, 204; km 7/01 3
2001, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
afrikáans: yb03 25, 26; km 1/02 7
cebuano (© 2000): yb03 204; km 9/01 3
chino simplificado: yb02 6; km 1/02 7
ibo (Escrituras Griegas Cristianas): yb03 25; km 11/01 7
ilocano (© 2000): yb03 204; km 7/01 3
macedonio (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2000):
ruso (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de la traducción sinodal): km 2/02 7
2002, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
cibemba (Escrituras Griegas Cristianas): yb03 25
lingala (Escrituras Griegas Cristianas): w05 1/7 32; yb03 25
zulú:
2003, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
húngaro:
malgache (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de la Traducción Protestante):
suajili: w12 1/9 28, 29
sueco (edición de 2003):
2004, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
árabe:
braille en italiano (completa):
chino simplificado (pinyin):
cingalés (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de La Santa Biblia en cingalés de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera [1916]):
efik (Escrituras Griegas Cristianas):
esloveno (Escrituras Griegas Cristianas con las Escrituras Hebreas de La Santa Biblia, versión de Antonín Chráska):
georgiano (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2003): yb17 154; yb05 11
maltés (Escrituras Griegas Cristianas):
sueco (Biblia con referencias) (© 2003):
turco (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2004, 2005):
twi (Escrituras Griegas Cristianas):
2005, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
albanés: yb10 194-196; w07 1/11 20, 21; w05 15/10 20
búlgaro (Escrituras Griegas Cristianas con Escrituras Hebreas de Slaveykov, revisión de 1938):
holandés (edición de 2004, Biblia con referencias) (© 2004):
sepedi (Escrituras Griegas Cristianas):
shona (© 2004): w07 15/1 13
sranangtongo (Escrituras Griegas Cristianas):
ucraniano (Escrituras Griegas Cristianas): w07 1/11 19
2006, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
chichewa (Escrituras Griegas Cristianas):
croata:
georgiano: yb17 154, 155; w07 1/8 18, 19
holandés (edición de 2006):
inglés (© 1984; impresión de 2006):
macedonio:
osético (Escrituras Griegas Cristianas):
polaco (© 1997; impresión de 2006):
rumano:
serbio (alfabeto cirílico):
serbio (alfabeto latino):
2007, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
alemán (Biblia con referencias) (© 1986; edición de 2007):
armenio (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2006):
ewé (Escrituras Griegas Cristianas):
hiligaynon (Escrituras Griegas Cristianas):
ibo:
kiniaruanda (Escrituras Griegas Cristianas):
kirundi (Escrituras Griegas Cristianas):
polaco (© 1997; impresión de 2007):
portugués brasileño (formato MP3) (℗ 1979-2001):
ruso: w21.05 12; yb09 13, 14; yb08 237
samoano (Escrituras Griegas Cristianas): yb09 14, 15, 123, 124, 133
tai (Escrituras Griegas Cristianas):
2008, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
amárico (Escrituras Griegas Cristianas):
birmano (Escrituras Griegas Cristianas):
camboyano (Escrituras Griegas Cristianas):
cibemba:
finlandés (Biblia con referencias):
griego (© 1997; impresión de 2008):
kirguís (Escrituras Griegas Cristianas): yb09 15, 16
malgache: w09 15/12 31
maltés:
noruego (Biblia con referencias):
sango (Escrituras Griegas Cristianas):
turco:
twi akuapem:
2009, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
búlgaro: w11 1/6 31; w10 15/9 32
chitumbuka (tumbuka) (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2008):
cingalés:
esloveno:
estonio (Escrituras Griegas Cristianas): yb11 201, 245
fiyiano (Escrituras Griegas Cristianas):
gun (Escrituras Griegas Cristianas):
hindi (Escrituras Griegas Cristianas):
kannada (Escrituras Griegas Cristianas):
kiribatiano (gilbertense) (Escrituras Griegas Cristianas):
lingala:
luganda (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2008):
malayálam (Escrituras Griegas Cristianas):
pangasinán (Escrituras Griegas Cristianas):
samoano:
sueco (© 2003; impresión de 2009):
tamil (Escrituras Griegas Cristianas):
2010, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
armenio:
azerí (alfabeto cirílico) (Escrituras Griegas Cristianas):
azerí (alfabeto latino) (Escrituras Griegas Cristianas):
chichewa:
criollo haitiano (Escrituras Griegas Cristianas): yb11 34, 35
efik:
finlandés (edición de 2010):
hiri motu (Escrituras Griegas Cristianas):
kiniaruanda:
kirundi:
luvale (Escrituras Griegas Cristianas):
nepalés (Escrituras Griegas Cristianas):
osético:
sepedi:
tok pisin (Escrituras Griegas Cristianas):
uzbeko (Escrituras Griegas Cristianas):
2011, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
kazajo (Escrituras Griegas Cristianas):
tuvaluano (Escrituras Griegas Cristianas): w15 15/8 5, 8
vietnamita (Escrituras Griegas Cristianas):
2012, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
hebreo (Escrituras Griegas Cristianas):
pidgin de las islas Salomón (Escrituras Griegas Cristianas):
tigriña (Escrituras Griegas Cristianas):
tshiluba (Escrituras Griegas Cristianas):
twi asante:
vendal (Escrituras Griegas Cristianas):
2013, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
congo (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2012):
guaraní (Escrituras Griegas Cristianas): yb15 23
inglés (revisión de 2013): w15 15/12 8-17; yb15 8, 9, 19-22; yb14 4
japonés (Mateo en formato vertical con subtítulos): w15 15/2 3, 4
kiluba (Escrituras Griegas Cristianas):
maya (Escrituras Griegas Cristianas):
suati (Escrituras Griegas Cristianas): yb15 23
tártaro (Escrituras Griegas Cristianas):
waray-waray (Escrituras Griegas Cristianas):
2014, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (basada en la revisión en inglés del 2013):
amárico: yb16 30
azerí (alfabeto cirílico):
chitonga: yb15 23
coreano (revisada): yb16 30
estonio: yb15 23
ewé: yb16 30
fiyiano: yb16 30
ga (Escrituras Griegas Cristianas): yb16 30
hiligaynon: yb16 30
isoko (Escrituras Griegas Cristianas): yb16 30
kaonde: yb15 23
kazajo: yb16 30
luo (Escrituras Griegas Cristianas): yb15 23
malayo (Escrituras Griegas Cristianas): yb16 30
persa (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2013): yb15 23
tetum (Escrituras Griegas Cristianas): yb15 23, 39, 40
tsotsil (Escrituras Griegas Cristianas): yb16 30
ucraniano: yb15 23
2015, Biblia Mykeddec Kuman (uigur [alfabeto cirílico]) (Génesis, Éxodo, Escrituras Griegas Cristianas) (© 2014):
2015, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (basada en la revisión en inglés del 2013):
chitumbuka:
congo: yb16 30
criollo (Haiti): yb16 30
gun:
inglés (edición de estudio en jw.org [parcial]):
kikongo (Escrituras Griegas Cristianas):
kikuyu (Escrituras Griegas Cristianas): yb16 30
kiribatiano:
lengua de señas argentina (Escrituras Griegas Cristianas):
luganda: yb17 44
luvale: yb16 30
pangasinán:
portugués de Brasil (revisada): yb16 30
tai:
tártaro:
turcomano (alfabeto cirílico) (Escrituras Griegas Cristianas):
umbundú (Escrituras Griegas Cristianas):
urdu (Escrituras Griegas Cristianas):
2016, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (basada en la revisión en inglés del 2013):
becol (Escrituras Griegas Cristianas):
bislama (Escrituras Griegas Cristianas):
catalán (Escrituras Griegas Cristianas):
criollo de las Seychelles (Escrituras Griegas Cristianas):
enzema (Escrituras Griegas Cristianas):
gujarati (Escrituras Griegas Cristianas):
hindi:
lunda (Escrituras Griegas Cristianas):
malayálam:
maratí (Escrituras Griegas Cristianas):
oromo (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2015):
otetela:
portugués de Portugal:
quechua ayacuchano (Escrituras Griegas Cristianas):
quechua cuzqueño (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2015):
sango:
silozi (© 2015):
tahitiano (Escrituras Griegas Cristianas):
tamil:
telugu (Escrituras Griegas Cristianas):
tigriña (© 2015):
wallisiano (Escrituras Griegas Cristianas):
2017, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
aimara (Escrituras Griegas Cristianas):
batako karo (Escrituras Griegas Cristianas) (anuncio 2017; © 2018):
batako toba (Escrituras Griegas Cristianas) (anuncio 2017; © 2018):
birmano (© 2016):
chiluba:
chitonga (Malaui) (Escrituras Griegas Cristianas):
dangme (Escrituras Griegas Cristianas):
endebele (Escrituras Griegas Cristianas):
ga:
griego (revisada):
holandés (revisada):
húngaro (revisada):
indonesio (revisada):
inglés (Biblia de estudio en JW Library [parcial]):
italiano (revisada):
javanés (Escrituras Griegas Cristianas) (anuncio 2017; © 2018):
malayo:
mongol (Escrituras Griegas Cristianas):
nias (Escrituras Griegas Cristianas) (anuncio 2017; © 2018):
quechua boliviano (Escrituras Griegas Cristianas):
suajili (revisada):
tayik (Escrituras Griegas Cristianas):
tonga:
tuvaluano:
uzbeko:
2018, Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras:
baulé (Escrituras Griegas Cristianas):
danés (revisada):
dehu (Escrituras Griegas Cristianas):
endebele (Zimbabue) (Escrituras Griegas Cristianas):
finlandés (revisada):
francés (revisada):
ilocano (revisada):
kabiye (Escrituras Griegas Cristianas):
kikamba (Escrituras Griegas Cristianas):
kikuyu:
kiluba: hdu artículo 8
lituano:
moré (Escrituras Griegas Cristianas):
nepalés:
noruego (revisada):
nyaneka (Escrituras Griegas Cristianas):
polaco (revisada):
ponapés (Escrituras Griegas Cristianas):
sena (Escrituras Griegas Cristianas):
suajili (Congo):
sueco (revisada):
tetun dili:
tok pisin:
tshwa (Escrituras Griegas Cristianas):
2019, Traducción del Nuevo Mundo:
afrikáans (revisada):
albanés (revisada):
alemán (revisada) (© 2018): hdu artículo 8
bassa (Camerún) (Escrituras Griegas Cristianas):
cebuano (revisada):
checo (revisada):
chino mandarín (simplificado) (revisada):
chino mandarín (simplificado, edición pinyin en la BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower) (revisada):
chino mandarín (tradicional) (revisada):
enzema:
eslovaco (revisada):
español (revisada):
guaraní:
inglés (Biblia de estudio, Mateo a Hechos):
islandés (Escrituras Griegas Cristianas):
isoko (© 2018):
japonés (revisada):
kikongo:
kwanyama (Escrituras Griegas Cristianas):
lao (Escrituras Griegas Cristianas):
luo:
marshalés (Escrituras Griegas Cristianas):
maya:
shona (revisada):
tagalo (revisada):
telugu:
tivo (Escrituras Griegas Cristianas):
tsotsil:
turcomano (alfabeto latino):
uzbeko (alfabeto latino) (© 2018):
vendal:
waray-waray:
xhosa (revisada): w20.05 25
yoruba (revisada) (© 2018):
zapoteco (Istmo) (Escrituras Griegas Cristianas):
2020, Traducción del Nuevo Mundo:
batako karo:
batako toba:
bengalí (Escrituras Griegas Cristianas): hdu artículo 8
bislama:
changana (Mozambique) (Escrituras Griegas Cristianas):
chitonga (Malaui):
criollo inglés de Belice (Escrituras Griegas Cristianas):
croata (revisada):
georgiano (revisada):
gitonga (Mateo):
gujarati:
hebreo (Escrituras Hebreas) (© 2019):
hiri motu:
javanés:
kannada:
karen sgaw (Escrituras Griegas Cristianas):
krío (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2019):
lenguaje de señas americano (© 2006-2020): hdu artículo 22
letón:
macua (Escrituras Griegas Cristianas):
maratí:
nias:
oromo:
punyabí:
ronga (Mateo):
rumano (revisada) (© 2019):
serbio (alfabeto cirílico) (revisada) (© 2019):
serbio (alfabeto latino) (revisada) (© 2019):
suati:
totonaco (Escrituras Griegas Cristianas):
tsonga (revisada):
zulú (revisada):
2021, Traducción del Nuevo Mundo:
aimara:
aluro (Escrituras Griegas Cristianas):
becol:
camboyano:
chol (Escrituras Griegas Cristianas):
chuabo (Mateo):
endáu (Escrituras Griegas Cristianas):
esloveno (revisada):
groenlandés (Escrituras Griegas Cristianas):
hmong (blanco) (Mateo):
ibo (revisada):
kimbundu (Escrituras Griegas Cristianas):
kisi (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2020):
kwangalí (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2020):
lunda:
malgache (revisada):
mambwé-lungú (Escrituras Griegas Cristianas):
mixteco de Guerrero (Escrituras Griegas Cristianas):
nyungwe (Escrituras Griegas Cristianas):
quechua boliviano:
sepulana (Escrituras Griegas Cristianas):
setsuana (revisada):
sundanés (Escrituras Griegas Cristianas):
tahitiano:
tamil (alfabeto latino):
tayiko:
tojolabal (Escrituras Griegas Cristianas):
twi akuapem (revisada):
umbundu (© 2020):
2022, Traducción del Nuevo Mundo:
bassa de Camerún:
baulé:
Biblia en audio: mwb23.05 13
bulú (Escrituras Griegas Cristianas):
caboverdiano (Mateo):
catalán:
chitonga de Zimbabue (Escrituras Griegas Cristianas):
chiyao (Escrituras Griegas Cristianas):
chokue (Mateo y Hechos):
criollo mauriciano (Escrituras Griegas Cristianas):
embunda (Escrituras Griegas Cristianas):
endebele:
endebele de Zimbabue:
fon (Mateo):
galés (Escrituras Griegas Cristianas):
hebreo:
iban (Escrituras Griegas Cristianas):
inglés (Biblia de estudio en jw.org y JW Library):
karen sgaw:
kipende (Escrituras Griegas Cristianas):
konkani (alfabeto latino) (Mateo):
lengua de señas brasileña:
lengua de señas polaca (Escrituras Griegas Cristianas):
lomue (Escrituras Griegas Cristianas):
manyawa (Mateo):
mapudungún (Escrituras Griegas Cristianas):
náhuatl del norte de Puebla (Escrituras Griegas Cristianas):
punyabí (alfabeto shahmují) (Mateo):
quechua ancashino:
quechua ayacuchano:
quechua cuzqueño:
quichua de Chimborazo (Escrituras Griegas Cristianas):
quichua de Imbabura (Escrituras Griegas Cristianas):
samoano (revisada):
sena:
sesoto (Sudáfrica):
sesoto de Lesoto (revisada):
tewe (Mateo):
tlapaneco (Escrituras Griegas Cristianas):
tseltal (Escrituras Griegas Cristianas):
twi asante (revisada):
wayúunaiki (Mateo):
2023, Traducción del Nuevo Mundo:
alemán bajo (Evangelios):
aluro (Génesis-Job y El Cantar de los Cantares):
asamés (axomiya) (Mateo):
aucano (Evangelios):
changana (Mozambique):
chichewa (revisada):
chin haka (Mateo):
chuukés (Escrituras Griegas Cristianas):
euskera (España) (Mateo y Hechos):
gallego (Mateo y Hechos):
gitonga (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2022):
inglés (Biblia de estudio en jw.org y en JW Library):
kabiye:
kekchí (Escrituras Griegas Cristianas):
kinande (Escrituras Griegas Cristianas:
kipende (Génesis-Levítico, Jueces-2 Samuel y El Cantar de los Cantares):
kisonge (Escrituras Griegas Cristianas):
kisonge (Génesis, Éxodo y El Cantar de los Cantares):
kituba (Mateo, Marcos, Romanos-Gálatas y Filipenses):
kurdo kurmanyí (Cáucaso) (Mateo):
kurdo kurmanyí (Mateo):
lengua de señas angoleña (Mateo y Hechos):
lengua de señas china (Mateo):
lengua de señas mexicana:
lengua de señas mozambiqueña (Mateo):
lengua de señas rusa:
lengua de señas zambiana (Mateo):
lingala (revisada):
lolo (Mateo):
mingrelio (Mateo):
mizo (Mateo):
moré:
náhuatl de la Huasteca (Evangelios):
náhuatl del centro (Escrituras Griegas Cristianas):
nyaneka:
phimbi (Mateo):
purépecha (Escrituras Griegas Cristianas):
romaní del este de Eslovaquia (alfabeto latino) (Mateo):
romaní del sur de Grecia (alfabeto griego) (Mateo):
romaní de Macedonia del Norte (alfabeto cirílico) (Mateo):
romaní de Macedonia del Norte (alfabeto latino) (Mateo):
ronga (Escrituras Griegas Cristianas) (© 2022):
sidama (Mateo):
uruund (Mateo, Marcos, Romanos y 1 Corintios):
valenciano (Mateo y Hechos):
wayúunaiki (Escrituras Griegas Cristianas):
wolaytta (Mateo):
Cancioneros
1879, Cánticos de la novia (inglés): jv 240; w86 15/10 23
1890, Poemas e himnos de la Aurora (del Milenio) (inglés): jv 240
1896, Himnos del amanecer (Cánticos alegres del amanecer de Sión) (publicado en w1896-E 1/2) (inglés): w97 1/2 26; jv 240; w86 15/10 23
1900, Cánticos alegres de Sión para todas las reuniones cristianas (inglés): jv 240
1906, Himnario de la Aurora del Milenio. Con música (© 1905) (inglés): jv 240; w87 1/12 26
1909, Himnario de la Aurora del Milenio (edición de bolsillo, sin música) (inglés; español, 1919):
1926, Himnos del Reino. Con música (para niños) (inglés, © 1925): jv 240
1928, Cancionero (Cánticos de alabanza a Jehová) (edición de bolsillo, sin música) (inglés):
Cancionero (Cánticos de alabanza a Jehová) (inglés): jv 241; w87 1/12 26
1944, Cancionero del servicio del Reino (inglés): w97 1/2 26, 27; jv 241; w87 1/12 26
1950, Cánticos de alabanza a Jehová (inglés; español, 1953): jv 241
c. 1952, Cánticos de alabanza a Jehová (revisado):
1962, Cánticos de alabanza a Jehová (revisado):
1966, “Cantando y acompañándose con música en su corazón” (inglés; español, 1969): yb13 25; w00 1/9 30; jv 241; w87 1/12 26
1984, Canten alabanzas a Jehová (inglés; español, 1986): jv 241; w87 1/12 26; w86 15/10 23, 24; km 11/86 3
1992, Canten alabanzas a Jehová (letra grande) (solo letra) (inglés [© 1991]; español, 1993): km 6/92 3
2009, Cantemos a Jehová:
Cantemos a Jehová (edición grande):
Cantemos a Jehová (edición grande sin partitura):
2014-2016, Cantemos a Jehová (canciones nuevas) (formatos digitales): yb16 5, 6; km 12/14 7
2016, Cantemos con gozo a Jehová (solo letra) (inglés; español, 2017):
Cantemos con gozo a Jehová (tamaño normal y grande) (inglés; español, 2017): w17.11 6, 7
Folletos grandes
1914, El Foto-Drama de la Creación (cuatro partes) (inglés):
Nuestro templo (inglés):
1917, Cerniduras de la cosecha (partes I y II) (inglés):
1919, El mensajero de Laodicea (inglés):
1920, El abecé de la Edad de Oro (inglés): jv 245
1925-1926, Las emisoras de radio de la Watchtower, WORD y WBBR (inglés):
1934, Información de la Peoples Pulpit Association, a la ilustre Comisión Federal de Comunicaciones, división de radiodifusión (inglés):
Refutación: a la ilustre Comisión Federal de Comunicaciones, división de radiodifusión (inglés):
1936, El cristianismo no es libre en Estados Unidos de América (inglés):
1937, El cristianismo no es libre en Lagrange, Georgia (inglés):
1939, Procedimientos de juicio (inglés): jv 691, 692
1966, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino. Bosquejo del programa y apuntes:
Los testigos de Jehová (inglés):
1977, La transfusión de sangre... ¿por qué no para los testigos de Jehová?:
“Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (primer folleto): jv 232
1978, Los testigos de Jehová en el siglo veinte:
1979, Los testigos de Jehová en el siglo veinte (revisado):
“Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (segundo folleto):
1981, “Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (tercer folleto):
1982, ¡Disfrute para siempre de la vida en la Tierra!: w97 15/1 26; yb97 5; jv 112, 574, 594; w92 15/6 26; yb92 189
Morando juntos en unidad (revisado):
1983, Aplícate a la lectura y a la escritura (francés):
La escuela y los testigos de Jehová:
1984, Centenario de la Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania (inglés):
El nombre divino que durará para siempre: jv 124
1985, El gobierno que nos traerá el Paraíso: w86 15/1 31
1986, Los testigos de Jehová efectúan unidamente la voluntad de Dios por todo el mundo:
“¡Mira! Estoy haciendo nuevas todas las cosas”:
1988, Aplícate a la lectura y a la escritura (francés) (revisado):
1989, ¿Debería creer usted en la Trinidad?: jv 126; w90 15/1 26, 27, 31
Los testigos de Jehová en el siglo veinte (revisado):
Morando juntos en unidad (revisado) (inglés; español, 1990):
1990, ¿Cómo puede salvarle la vida la sangre?: jv 184; w91 15/1 29; km 2/91 3-6; km 9/90 1
Nuestros problemas: ¿quién puede ayudarnos a resolverlos? (inglés) (para hindúes): km 2/91 8
1991, Espíritus de difuntos... ¿pueden ayudar a uno?, ¿o causarle daño? ¿Existen, realmente?: km 9/91 3
1992, ¿De veras se interesa Dios por nosotros?: w93 15/1 18; g92 22/12 26
¿Habrá algún día un mundo sin guerra? (inglés; español, 1993) (para judíos): km 12/92 7
1993, El gobierno que nos traerá el Paraíso (revisado) (inglés; español, 1995):
Los testigos de Jehová en Grecia (ediciones grande y pequeña) (griego, inglés): w96 15/4 8-10; yb96 18, 19
Los testigos de Jehová en Hungría (húngaro): yb96 18, 19
Los testigos de Jehová en la República Checa (checo): yb96 18, 19
¿Por qué debemos adorar a Dios con amor y verdad? (inglés; español, 1994) (para hindúes):
¿Qué propósito tiene la vida? ¿Cómo descubrirlo?: w94 15/1 28; g93 22/12 12; km 9/93 3
1994, Aplícate a la lectura y a la escritura (árabe) (© 1993): km 9/94 3
Cuando muere un ser querido: w95 15/1 26, 27; km 9/94 3
Donativos planificados para beneficio del servicio mundial del Reino (inglés): w98 1/11 27; km 2/95 7; km 9/95 7; w94 1/12 19
1995, Cómo hallar paz y felicidad duraderas (chino) (para budistas): yb96 18; km 1/96 6
Cómo leer y escribir (Nigeria) (inglés):
Los testigos de Jehová en Austria (alemán) (© 1994): yb96 18, 19
Los testigos de Jehová en Bulgaria (búlgaro): yb96 18, 19
Los testigos de Jehová en Rusia (tamaño revista, tamaño calendario) (ruso):
Los testigos de Jehová y la educación: w96 15/1 6; w96 1/2 13; yb96 18
Sus vecinos, los testigos de Jehová. ¿Quiénes son? (alemán): yb99 141-143; yb96 19
“Toda Escritura”, auténtica y provechosa (polaco):
1996, Cómo hallar paz y felicidad duraderas (inglés) (para budistas): km 4/97 7
Los testigos de Jehová en Hungría (revisado) (húngaro):
Morando juntos en unidad (revisado): w97 1/8 9
¿Qué exige Dios de nosotros?: g00 22/12 5; w99 15/11 11; w97 15/1 5, 16, 17, 27, 28; yb97 5; km 12/96 2
Sus vecinos, los testigos de Jehová. ¿Quiénes son? (revisado) (alemán):
1997, Misión en África (francés, español): yb98 45
Un libro para todo el mundo: w98 15/1 25; yb98 18, 19; km 9/97 1, 3
1998, Aplícate a la lectura y a la escritura (inglés [© 1997]; español, 1999 [© 1998]): foa artículo 2; g01 22/7 6; km 6/99 3; km 10/98 7
¿Qué nos sucede cuando morimos?: w99 15/1 6; km 10/98 1
1999, La guía de Dios: el camino del Paraíso (© 1998) (para musulmanes): km 12/98 7
2000, Cuando muere un ser querido (revisado):
Donaciones planificadas para favorecer el servicio del Reino en todo el mundo: w01 1/11 29; w00 1/11 31
Los testigos de Jehová: ¿quiénes son y qué creen?: km 10/00 7
Podemos ser amigos de Dios: w01 15/1 24, 25; km 10/00 1, 7
2001, Cómo lograr una vida llena de satisfacción: w02 15/1 28; km 10/01 7
¿De veras se interesa Dios por nosotros? (revisado):
2002, ¿Ha encontrado usted el camino a la vida eterna? (inglés; español, 2004): km 11/02 7
Los testigos de Jehová y la educación (revisado) (inglés; español, 2003):
2003, Veamos “la buena tierra”: w04 15/1 22, 25; w04 15/10 14; yb04 8, 9
2004, Donaciones planificadas para favorecer el servicio del Reino en todo el mundo (revisado) (inglés):
Examinando las Escrituras diariamente (letra grande):
¡Manténgase alerta!:
Morando juntos en unidad (revisado):
2005, Cuando muere un ser querido (nueva portada):
Espíritus de difuntos... ¿pueden ayudar a uno?, ¿o causarle daño? ¿Existen, realmente? (ilustraciones revisadas):
2009, Cómo hallar paz y felicidad duraderas:
La Biblia y su mensaje:
2010, Donaciones planificadas para favorecer el servicio del Reino en todo el mundo (revisado):
El camino de la paz y la felicidad (para budistas) (español, 2011):
El origen de la vida. Cinco cuestiones dignas de análisis:
¿Es la vida obra de un Creador?:
La fe verdadera, la puerta a una vida feliz (para musulmanes) (inglés; español, 2011):
2011, Escuche a Dios:
Escuche a Dios y vivirá para siempre:
2012, Buenas noticias de parte de Dios:
¿Quiénes hacen la voluntad de Jehová en nuestros días?:
2013, ¿Cómo ser feliz en la vida? (para judíos):
Los testigos de Jehová y las labores de socorro (inglés):
Mis primeras lecciones de la Biblia: kr 116
2014, De padres a hijos:
¿Quiénes hacen la voluntad de Jehová en nuestros días? (revisado):
Su familia puede ser feliz:
2015, Jehová desea que vuelva: w20.06 28
2016, Respuestas a 10 preguntas de los jóvenes:
2018, Donaciones planificadas para favorecer el servicio del Reino en todo el mundo (descontinuado):
Seamos mejores lectores y maestros: th 3
2019, Los testigos de Jehová y la educación (revisado) (inglés; español, impresión de © 2019):
2020, ¡Disfrute de la vida para siempre! Introducción a las enseñanzas de la Biblia:
2022, La sabiduría de los Evangelios:
Folletos pequeños
1881, Alimento para cristianos pensadores (publicado en w1881-E 1/9 y en forma de suplemento sin fecha) (inglés): w94 1/5 14, 15; jv 123, 210, 348, 404, 405, 561
1882, Bosquejos de sermones (inglés):
El tabernáculo y sus enseñanzas (suplemento de w1882-E 1/1-1/2) (inglés):
1891, La maravillosa historia. Con ilustraciones (publicado en forma de tratado) (inglés):
1892, Las sombras del tabernáculo de los “sacrificios mejores” (publicado en forma de tratado) (inglés):
1893, “Tu palabra es la verdad”. Réplica a las acusaciones de Robert Ingersoll contra el cristianismo (publicado en forma de tratado) (inglés):
1894, Se desenmascara una conspiración y Cerniduras de la cosecha (w1894-E 25/4, número especial) (inglés):
1896, Bosquejos del Plan Divino de las Edades. Tres discursos sobre el Mapa de las Edades (inglés):
¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (inglés, publicado también en forma de tratado; español, 1917): kr 29; jv 129
1897, ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al espiritismo? (publicado también en forma de tratado) (inglés):
1898, La Biblia contra la teoría de la evolución (publicado en forma de tratado) (inglés):
1899, El Tabernáculo o Sombras de los Sacrificios Mejores (inglés, edición revisada y publicada en forma de w1899-E 1/3-15/3; en español se publicó con un apéndice en 1918):
1900, Lo que dicen las Santas Escrituras acerca de la vuelta de nuestro Señor (Su parousía, su apokálupsis y su epiphánia) (inglés, publicado en forma de tratado; español, 1913):
1902, Epístola a los Hebreos (publicado en forma de tratado) (solo en yiddish):
1907, Guía para el instructor e índice bereano (inglés):
1909, Estudios de las Escrituras (seis folletos encuadernados con cubierta semejante a la de la serie Estudios de las Escrituras) (inglés):
Fragante gavanza (inglés):
Preguntas bereanas de Sombras del tabernáculo de los sacrificios mejores (inglés):
1910, Esperanzas judías (inglés):
Estudios bereanos (Cuestionario) de La propiciación entre Dios y los hombres (inglés):
1911, Cuestionario para el Plan Divino de las Edades (inglés; español, 1920):
1912, Estudios bereanos (Cuestionario) de El día de venganza (La batalla de Armagedón) (inglés):
Estudios bereanos (Cuestionario) de El tiempo ha llegado (inglés):
Estudios bereanos (Cuestionario) de Venga a nos tu Reino (inglés):
1913, En el jardín del Señor (inglés):
1914, Estudios bereanos (Cuestionario) de La nueva creación (inglés):
Guión del Foto-Drama de la Creación (partes I-III) (inglés):
Sugerencias para los nuevos repartidores (inglés):
1918, Estudios bereanos (Cuestionario) de El misterio terminado (inglés, © 1917):
1919, A quienes se les confía la obra (inglés): w20.10 21
1920, El hombre de pecado o el anticristo (traducción del capítulo 9 de El tiempo ha llegado):
Hablando con los muertos (inglés):
Millones que ahora viven no morirán jamás (inglés; español, 1921): jv 88, 163
¿Pueden los vivos hablar con los muertos? (inglés; español, 1926):
Sombras del tabernáculo de los sacrificios mejores (edición en inglés, con apéndice y preguntas de estudio):
1921, La Biblia y el infierno (inglés):
La Biblia y la vuelta de nuestro Señor (inglés):
1922, Anuario (informe anual, sin texto diario) (inglés):
1923, La Miseria del Mundo: ¿Por qué? El Remedio (inglés; español, 1926):
1924, Infierno: ¿Qué es? ¿Quién está en él? ¿Pueden salir de él? (inglés; español, 1928): jv 88
Un gobierno deseable (inglés; español, 1928):
1925, Anuario (informe anual, sin texto diario) (inglés):
Consuelo para los pueblos (inglés): jv 88
La Vuelta de Nuestro Señor (inglés; español, 1929): w86 1/3 22
1926, El estandarte para los pueblos (inglés; español, 1928):
1927, ¿Dónde están los muertos? (inglés; español, 1928):
Libertad para las gentes (inglés; español, 1928): jv 88
Preguntas del libro Liberación (inglés):
Restauración (inglés):
1928, El Amigo de la Gente (inglés; español, 1929): jv 439
Los Últimos Días:
Prosperidad Segura (inglés; español, 1929): g94 22/10 8
1929, Juicio (inglés; español, 1931):
Libertad para predicar (Rutherford) (inglés): jv 690, 692
Opresión, ¿cuándo terminará? (inglés; español, 1931):
1930, Crímenes y Calamidades. La Causa. El Remedio (inglés; español, 1932): jv 88
Guerra o paz, ¿cuál? (inglés; español, 1932):
Prohibición y la Sociedad de Naciones. ¿De quién proviene: de Dios o del Diablo? La prueba bíblica (inglés):
1931, Cielo y Purgatorio (inglés; español, 1932): yb07 80
El Reino, la esperanza del mundo: w95 15/1 13; jv 88, 139, 158, 196, 565, 566; w89 1/3 11; yb87 138, 140, 141; w86 1/3 22, 23
Un testimonio (inglés):
1932, Buenas nuevas (inglés):
Causa de la Muerte (inglés; español, 1940):
¿Dónde están los muertos? (revisado):
El más allá (inglés):
El Reino, la esperanza del mundo (revisado en inglés):
Hogar y Felicidad (inglés; español, 1935): yb88 210
La Guerra Final (inglés; español, 1938):
Las Llaves del Cielo (inglés; español, 1936):
Libertad (inglés; español, 1938): jv 88
Lo que Usted Necesita (inglés; español, 1936):
¿Qué Cosa es la Verdad? (inglés; español, 1935): jv 88
¿Quién es Dios? (inglés; español, 1935):
Salud y Vida (inglés; español, 1936):
1933, Escape al Reino: yb87 151
La Crisis: w91 1/11 26, 27
1934, Ángeles (inglés; español, 1935):
Dividiendo a la Gente (© 1933):
El Gobernante justo: w89 1/2 24
Intolerancia (© 1933):
Más allá del sepulcro (inglés):
¿Podrá silenciarse la verdad, o protegerá el Congreso los derechos del pueblo? (inglés):
¿Por qué orar por prosperidad? (inglés):
Recobro del Mundo:
Sus Obras (inglés; español, 1942):
Un testimonio (revisado) (inglés):
1935, Gobierno. Escondiendo la Verdad: ¿Por qué?:
Lealtad (inglés): jv 197
Pueblo Favorecido (inglés [© 1934]; español, 1941):
¿Quién Gobernará al Mundo?:
Se Aproxima La Guerra Universal:
Supremacía (inglés, © 1934):
Su venganza (inglés, © 1934):
1936, Escogiendo, Riquezas o Ruina: ¿Qué Prefiere Usted?:
1937, Armagedón:
Descubierta: jv 573, 574
Estudio modelo núm. 1 (inglés; español, 1939): jv 571, 574; w87 15/6 18
Presentación del mensaje del Reino en su propio idioma (inglés):
Protección (© 1936): jv 573
Seguridad (inglés; español, 1942):
1938, Amonestación:
Cura:
Enfréntense a los hechos (inglés; español, 1939): g95 22/8 9
¿Libertad, o romanismo? (inglés):
1939, Consejo para publicadores del Reino (inglés; español, 1941): jv 691, 692
Estudio modelo núm. 2 (inglés; español, 1942): jv 571, 574
Fascismo o Libertad: yb87 155, 156
Gobierno y Paz (inglés; español, 1940):
Libertad para predicar (Moyle) (inglés):
Neutralidad (inglés):
1940, Conspiración contra la Democracia (inglés; español, 1941):
El fin del nazismo (inglés):
El juez Rutherford desenmascara la quinta columna:
Refugiados:
Satisfechos (inglés; español, 1941):
1941, Consolad a todos los que lloran (inglés; español, 1942):
Defensa de los siervos de Jehová (inglés): w99 1/12 23; jv 691, 692
Dios y el Estado (inglés; español, 1942):
Estudio modelo núm. 3 (inglés; español, 1942): jv 571, 574
Los testigos de Jehová: ¿Quiénes son? ¿Qué obra hacen? (República Sudafricana) (inglés):
¿Por qué suprimir el mensaje del Reino? (República Sudafricana) (inglés):
Teocracia (inglés; español, 1942):
1942, “El nuevo mundo”. Preguntas para su Estudio (inglés; español, 1946):
Esperanza para los muertos, para los sobrevivientes, en un mundo justo:
Instrucciones de la Organización: jv 232
Los testigos de Jehová: ¿Quiénes son? ¿Qué obra hacen? (Zimbabue) (inglés):
Paz... ¿será duradera? (inglés; español, 1943):
Preguntas para el Estudio de “Hijos” (inglés; español, 1943):
1943, Curso en el Ministerio Teocrático (inglés): kr 176, 177; jv 94, 107
¿Juzgará usted entre nosotros? (Dinamarca): yb93 101
Libertad de adoración (inglés): jv 691, 692
Libertad en el Nuevo Mundo (inglés; español, 1944):
Peleando por la libertad en el frente doméstico (inglés):
Preguntas para el estudio de “La Verdad Os Hará Libres” (inglés; español, 1945):
Presentación de “Este evangelio del Reino” (inglés):
1944, “El Reino de Dios está cerca” (inglés):
La Regeneración Venidera del Mundo: w18.08 13
La Religión Siega el Torbellino (inglés; español, 1945):
Preguntas para el Estudio de “El Reino Se Ha Acercado” (inglés; español, 1948):
Un Solo Mundo, Un Solo Gobierno (inglés; español, 1945):
1945, El “comandante a los pueblos” (inglés):
Instrucciones de la Organización para el publicador del Reino: jv 232
‘Los Mansos Heredan la Tierra’:
1946, “El Príncipe de Paz” (inglés):
Enmiendas a las Instrucciones de la Organización:
“Regocijaos, Oh Naciones”:
1947, El Gozo de Todos los Pueblos (inglés; español, 1948):
1948, El gobernante permanente de todas las naciones (inglés):
Historia de la Watchtower (inglés):
1949, Consejo sobre la organización teocrática para los testigos de Jehová: jv 232
La esperanza del Reino para toda la humanidad (inglés):
1950, Defendiendo y estableciendo legalmente las buenas nuevas (inglés): km 9/02 7; jv 691, 692
La evolución contra el nuevo mundo (inglés; español, 1953):
¿Puede usted vivir para siempre en felicidad sobre la Tierra? (inglés; español, 1951):
1951, ¿Hará frente la religión a la crisis mundial?:
1952, El camino de Dios es el de amor (inglés; español, 1953): w17.10 4, 5; jv 571; yb88 101, 102
Morando juntos en unidad (inglés):
1953, Base para creer en un nuevo mundo (inglés; español, 1954):
Después del Armagedón—el nuevo mundo de Dios:
“Predica la palabra” (inglés):
1954, Ayuda teocrática en la lectura para los testigos de Jehová (cinyanja):
“Estas buenas nuevas del reino” (inglés; español, 1955):
1955, Conquista del mundo pronto... por el reino de Dios:
La cristiandad o el cristianismo —¿cuál es “la luz del mundo”?: w88 1/4 24, 25
Predicando juntos en unidad: jv 232
¿Qué dicen las Escrituras acerca de “supervivencia después de la muerte”? (inglés; español, 1956): jv 127
1956, Manual de información sobre servicio de noticias teocrático (inglés; español, 1957):
1957, Se ha acercado la curación de las naciones:
1958, Aprenda a leer y escribir (español): w88 1/7 30
El reino de Dios domina... ¿se acerca el fin del mundo?:
1959, Cuando Dios habla paz a todas las naciones:
“¡Mira! Estoy haciendo nuevas todas las cosas”: jv 571; w87 1/3 30
1960, Predicando y enseñando en paz y unidad: jv 232
Seguridad durante “guerra del gran día de Dios el Todopoderoso”:
1961, Bosquejos para sermones:
Cuando todas las naciones se unen bajo el reino de Dios:
La sangre, la medicina y la ley de Dios: jv 183, 184
1962, ¡Cobre valor, el reino de Dios se ha acercado!:
“El Verbo”... ¿quién es? Según Juan: jv 126
1963, Cuando Dios sea Rey sobre toda la Tierra:
Viviendo con la esperanza de un nuevo mundo justo:
1964, Cómo encontrar la verdad que libera a los hombres (vietnamita):
“Paz entre los hombres de buena voluntad” o el Armagedón, ¿cuál?:
Preguntas del libro “¡Babilonia la Grande ha caído!” ¡El reino de Dios domina! (inglés):
1965, “Estas buenas nuevas del reino” (revisado): jv 571
Gobierno mundial sobre el hombro del Príncipe de la Paz:
1966, ¿Qué ha estado haciendo el Reino de Dios desde 1914?:
1967, Aprenda a leer y escribir (inglés): g01 22/7 6
¿Por qué permite Dios la iniquidad? (hebreo):
Rescatando del Armagedón a una grande muchedumbre de la humanidad:
1968, El régimen del hombre está por ceder al régimen de Dios:
1969, La paz de mil años que se aproxima:
Preguntas del libro “Entonces queda terminado el misterio de Dios” (inglés):
1970, “¡Mira! Estoy haciendo nuevas todas las cosas” (revisado):
Salvando a la raza humana... a la manera del Reino:
1971, Cuando todas las naciones chocan, de frente, con Dios:
1972, Gobernación divina... la única esperanza de toda la humanidad:
1973, Victoria divina... su significado para la humanidad angustiada:
1974, Fracasan los planes humanos mientras triunfa el propósito de Dios:
Morando juntos en unidad (revisado en inglés; primera edición en español):
1975, ¿Hay un Dios que nos quiera? (inglés; español, 1976):
¡Lo mucho más que encierra la vida! (inglés; español, 1976):
Un futuro seguro... cómo usted puede obtenerlo (inglés; español, 1976):
Un solo mundo, un solo gobierno, bajo la soberanía de Dios:
1976, Preguntas que plantea la gente sobre los testigos de Jehová (francés):
1977, Los testigos de Jehová y la cuestión de la sangre: jv 184; km 2/88 8
Temas bíblicos para consideración (inglés; español, 1978):
1978, Espíritus en invisibilidad... ¿nos ayudan, o nos perjudican?:
Preguntas para el estudio del libro ¿Es la Biblia realmente la Palabra de Dios?:
1979, Preguntas para el estudio del libro ¿Es esta vida todo cuanto hay?:
1980, La senda de la verdad divina que conduce a la liberación (inglés):
1983, Buenas nuevas para todas las naciones:
De Kuruksetra a Armagedón, y cómo puede usted sobrevivir (inglés, © 1982) (para hindúes):
El tiempo para verdadera sumisión a Dios (© 1982) (para musulmanes):
En busca de un Padre (inglés, © 1982) (para budistas):
1986, Examinando las Escrituras diariamente:
Victoria sobre la muerte, ¿puede usted conseguirla? (inglés) (para hindúes):
1991, Cómo iniciar y continuar conversaciones bíblicas (búlgaro, otros; no en inglés):
1995, Cómo mejorar su oratoria y su enseñanza (croata, otros; no en inglés): km 4/95 7
Enseñanzas bíblicas elementales (panjabí, otros; no en inglés): km 6/95 3
2000, Preguntas para el estudio del libro ¿Existe un Creador que se interese por nosotros?: km 10/00 7
2003, preguntas para el estudio de Mi libro de historias bíblicas (inglés, © 2002):
2004, Buenas nuevas para gente de todas las naciones: w05 1/7 26; w05 1/12 32; yb05 7
‘Vayan y hagan discípulos, bautizándolos’ (gilbertense, otros; no en inglés):
2014, Guía para el estudio de la Palabra de Dios (no en inglés):
Introducción a la Palabra de Dios (no en inglés):
Índices
1900, Índice de la Watch Tower 1895-1899 (inglés):
1919, Lista de textos de los libros del pastor C. T. Russell (danés):
1922, Índice de la reimpresión de la Watch Tower 1879-1919:
1961, Índice de las publicaciones Watch Tower 1930-1960 (inglés): jv 107; w90 15/12 28
1966, Índice de las publicaciones Watch Tower 1961-1965 (inglés):
1971, Índice de las publicaciones Watch Tower 1966-1970 (inglés):
1976, Índice de las publicaciones Watch Tower 1971-1975 (inglés; español, 1984): km 8/87 3
1981, Índice de las publicaciones Watch Tower 1976-1980 (inglés; español, 1983): km 8/87 3
1986, Índice de las publicaciones Watch Tower 1930-1985 (inglés): w90 15/12 26, 27; km 8/87 3; km 10/87 8; km 10/86 8
1988, Índice de las publicaciones Watch Tower 1981-1985: km 1/89 7
1990, Índice de las publicaciones Watch Tower 1930-1985 (revisado) (inglés):
Índice de las publicaciones Watch Tower 1950-1985 (español): km 9/90 3
1992, Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-1990 (inglés; español, 1994): km 11/92 7
1994, Índice de las publicaciones Watch Tower 1930-1985 (revisado) (inglés):
1996, Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-1995 (inglés; español, 1999 [copyright 1998]): km 8/99 7; km 2/97 7
2001, Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-2000 (inglés; español, 2002): km 9/01 3
2006, Índice de las publicaciones Watch Tower 2001-2005:
2008, Índice de las publicaciones Watch Tower 2007:
2011, Índice de las publicaciones Watch Tower 2001-2010:
2016, Índice de las publicaciones Watch Tower 2001-2015:
Informes de asambleas
1908, Informe de la asamblea de Put-in-Bay (Ohio, EE.UU.) (w1908-E 15/9 275-288) (inglés):
1919, Informe de la asamblea general (Cedar Point [Ohio, EE.UU.]) (w1919-E 1/10 291-299) (inglés):
1922, asamblea de Cedar Point (Ohio, EE.UU.) (w1922-E 1/11 323, 324) (inglés):
1927, Asamblea internacional de los Estudiantes de la Biblia (Toronto [Ontario, Canadá]) (El mensajero) (inglés):
Asamblea internacional de Toronto de los Estudiantes de la Biblia (inglés):
1928, Asamblea general, Asociación Internacional de los Estudiantes de la Biblia (Detroit [Michigan, EE.UU.]) (El mensajero) (inglés):
1931, Asamblea internacional, Watch Tower Bible and Tract Society (Columbus [Ohio, EE.UU.]) (El mensajero) (inglés):
1938, informe de la asamblea de los testigos de Jehová del noroeste (Seattle [Washington, EE.UU.]) (suplemento de g38-E 13/7) (inglés):
asamblea en todo el mundo; el programa se originó en Londres, Inglaterra (El mensajero) (inglés):
1939, Asamblea general (Nueva York [Nueva York, EE.UU.]) (El mensajero):
1940, Asambleas teocráticas (en todo el mundo) (El mensajero) (inglés):
1941, Informe de la asamblea de los testigos de Jehová (San Luis [Misuri, EE.UU.]) (inglés):
1942, Informe de la Asamblea Teocrática del Nuevo Mundo de los testigos de Jehová (en todo el mundo) (inglés):
1943, informe de la Asamblea Teocrática de la “Nación Libre” de los testigos de Jehová (en todo el mundo) (suplemento de g43-E 24/11; en español se publicó en g44 1/4 y 1/5):
1944, informe de la Asamblea Teocrática de Anunciadores Unidos (Buffalo [Nueva York, EE.UU.]) (g44-E 25/10 y suplemento; en español se publicó en g45 1/3 y 1/4):
1946, informe de la Asamblea Teocrática de Naciones Alegres (Cleveland [Ohio, EE.UU.]) (El mensajero) (inglés):
1950, Informe de la Asamblea “Aumento de la Teocracia” de los testigos de Jehová (Nueva York [Nueva York, EE.UU.]) (inglés):
1951, Informe de la Asamblea “Adoración Limpia” de los testigos de Jehová (Londres, Inglaterra) (inglés):
1953, Informe de la Asamblea “Sociedad del Nuevo Mundo” de los testigos de Jehová (Nueva York [Nueva York, EE.UU.]) (inglés):
1958, Informe de la Asamblea Internacional “Voluntad Divina” de los testigos de Jehová (Nueva York [Nueva York, EE.UU.]) (inglés):
1963, Informe de la Asamblea “Buenas Nuevas Eternas” de los testigos de Jehová en todo el mundo (inglés):
1969, Asamblea Internacional “Paz en la Tierra” de los testigos de Jehová (Nueva York [Nueva York, EE.UU.]) (tres informes en inglés):
Instrucciones de organización
c. 1921, Método de organización (inglés): w16.05 29; jv 212, 232
1928, Método de organización (inglés, revisado):
1929, Rasgos importantes de la organización para el servicio (Boletín [inglés], septiembre de 1929):
1930, Los rasgos importantes de la organización para el servicio de la clase (Boletín [inglés], octubre de 1930): jv 232
1931, Métodos de organización para las compañías (Boletín [inglés], octubre de 1931):
1932, Métodos de organización para las compañías (Boletín [inglés], noviembre de 1932):
1934, Instrucciones generales (inglés):
1935, ¡Instrucciones de Organización! (inglés: Director, octubre de 1935; español, 1936):
1938, Instrucciones de Organización (inglés; español, 1939): jv 219, 232
1940, Instrucciones de Organización (con enmiendas) (inglés):
1941, Instrucciones de Organización (con enmiendas) (inglés, enero; español, abril):
Instrucciones Confidenciales de la Organización (en el Informador de noviembre de 1941):
1942, Instrucciones de la Organización: jv 232
1945, Ayuda teocrática para los publicadores del Reino (inglés; su contenido se publicó en español en una serie de artículos de g46 1/1–g51 8/7):
Instrucciones de la Organización para el publicador del Reino: jv 232
1946, Enmiendas a las Instrucciones de la Organización:
1949, Consejo sobre la organización teocrática para los testigos de Jehová: jv 232
1955, “Capacitados para ser ministros” (inglés; español, 1958):
Predicando juntos en unidad: jv 232
1956, Manual de información sobre servicio de noticias teocrático (inglés; español, 1957):
1960, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino (inglés; español, 1961): jv 232
Predicando y enseñando en paz y unidad: jv 232
1966, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino. Bosquejo del programa y apuntes:
1967, “Capacitados para ser ministros” (edición en inglés revisada):
“Tu palabra es una lámpara para mi pie” (inglés; español, 1968): jv 232
1972, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino (revisado) (inglés; español, 1973): jv 232, 294
Organización para predicar el Reino y hacer discípulos: jv 232
1977, “Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (primer folleto): jv 232
1979, “Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (segundo folleto):
1981, “Presten atención a ustedes mismos y a todo el rebaño” (tercer folleto):
1983, Organizados para efectuar nuestro ministerio: jv 232
1989, Organizados para efectuar nuestro ministerio (revisado):
1991, “Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño” (libro): jv 232
2005, Organizados para hacer la voluntad de Jehová:
2015, Organizados para hacer la voluntad de Jehová (revisado):
2019, Organizados para hacer la voluntad de Jehová (revisado):
Instrucciones de servicio
1896, Sugerencias para los repartidores (inglés): jv 246
1914, Sugerencias para los nuevos repartidores (inglés):
1918, Sugerencias de los repartidores (inglés):
1919, A quienes se les confía la obra (inglés): w20.10 21
Boletín (inglés): kr 24; jv 246, 247
1928, Boletín. Edición especial para repartidores (inglés):
Boletín especial para repartidores. Edición de invierno (inglés):
1929, Boletín (formato grande) (inglés):
Boletín. Este evangelio del Reino ha de predicarse (inglés):
Recomendaciones para los trabajadores. Boletín especial (inglés):
1930, Boletín de la Watch Tower (cambio de título, inglés):
1931, Boletín para los testigos de Jehová (cambio de título; español, 1933):
1932, Dando El Testimonio:
1933, Bosquejo para las reuniones con reproducciones gramofónicas (inglés):
Instrucciones para los conductores de automóviles (inglés):
Su obra con los aparatos de reproducción de sonido (inglés):
1934, Boletín. Construcción de una casa con ruedas (inglés):
1935, Director para los publicadores del campo: jv 247
1936, Informador: jv 247
1945, Campaña de reuniones públicas (inglés):
1946, Campaña de reuniones públicas (inglés):
1956, Ministerio del Reino:
1976, Nuestro Servicio del Reino:
1982, Nuestro Ministerio del Reino: jv 247
1991, Nuestro Ministerio del Reino (cambio de formato): km 9/91 2
2016, Guía de actividades para la reunión Vida y Ministerio Cristianos: od 63, 64
Referencias para la Guía de actividades para la reunión Vida y Ministerio Cristianos:
2017, Referencias para la Guía de actividades para la reunión Vida y Ministerio Cristianos (cambio de formato):
Libros
1886, El Plan de las Edades (La Aurora del Milenio, tomo I) (inglés [publicado también en w1886-E 1/11–w1887-E 1/1]; español, 1909): kr 28; jv 52, 53, 122
1888, El tiempo ha llegado (La Aurora del Milenio, tomo II) (inglés [© 1889, publicado también en w1889-E 1/4-1/5; su contenido se publicó en español en artículos sueltos de w1919-1923): jv 53
1890, Poemas e himnos de la Aurora (del Milenio) (inglés):
1891, Venga a nos tu Reino (La Aurora del Milenio, tomo III) (inglés [publicado también en w1891-E 1/6]; su contenido se publicó en español en artículos sueltos de w1921-1925): jv 53
1896-1899, A New and Complete Concordance to the Holy Scriptures. On the Basis of Cruden:
1897, El día de venganza (La Aurora del Milenio, tomo IV) (inglés [publicado también en w1897-E 1/10-15/11]; parte de su contenido se publicó en español en artículos sueltos de w1919-1920): jv 53, 140
1898-1909, Cruden’s Concordance (A Complete Concordance to the Old and New Testament: Or a Dictionary and Alphabetical Index to the Bible):
1899, La propiciación entre Dios y los hombres (La Aurora del Milenio, tomo V) (inglés [publicado también en w1899-E 1/9-15/10]; parte de su contenido se publicó en español en un artículo de w1920): jv 53
1902, El Plan (Divino) de las Edades (La Aurora del Milenio, tomo I) (cambio en el título):
1904, Estudios de las Escrituras (series I-VI) (edición en inglés simultánea con La Aurora del Milenio, tomos I-VI): jv 53
La nueva creación (La Aurora del Milenio, tomo VI) (inglés; parte de su contenido se publicó en español en artículos sueltos de w1926-1927): jv 53, 186, 187, 207, 208
1905, Maná celestial diario para la casa de la fe (inglés):
1907, El Plan (Divino) de las Edades (Estudios de las Escrituras, serie I) (inglés, incluyó el artículo “Examen de las críticas a las esperanzas milenarias”):
Maná celestial diario para la casa de la fe (Maná celestial diario y registro de cumpleaños) (inglés; español, fecha dudosa):
1908, El Plan (Divino) de las Edades (Estudios de las Escrituras, serie I) (edición en inglés encuadernada que incluyó Sombras del tabernáculo):
1909, Manual bereano para maestros de la Biblia (Manual bereano de los estudiantes de la Biblia) (inglés):
1912, La batalla de Armagedón (Estudios de las Escrituras, tomo IV) (anteriormente llamado El día de venganza, al que se añadió un sermón sobre el Armagedón) (inglés):
Poemas de la Aurora (edición revisada en inglés de Poemas e himnos de la Aurora):
1913, El Plan (Divino) de las Edades (Estudios de las Escrituras, serie I) (se incluyó en la edición en inglés un capítulo sobre la pirámide):
1914, (Guión del) Foto-Drama de la Creación (tres tomos, partes I-III) (inglés) (para el Drama Eureka):
(Guión del) Foto-Drama de la Creación (un tomo) (inglés; español, 1915): jv 56
1915, Estudios de las Escrituras (series I-VI) (con preguntas bereanas) (inglés):
La propiciación entre Dios y los hombres (Estudios de las Escrituras, serie V) (se incluyó Sombras del tabernáculo) (inglés):
Poemas de la Aurora (con más poemas y con índices) (inglés):
1917, El misterio terminado (Estudios de las Escrituras, serie VII) (inglés; parte de su contenido se publicó en español en artículos sueltos de w1921-1922): w18.10 3, 4; yb17 176; re 8, 168; w95 15/5 21; jv 67, 69, 88, 148, 211, 423, 424, 577, 647-652; w87 1/5 26, 27
Estudios de las Escrituras (series I-VI) (con prólogo del autor) (inglés):
Los sermones del pastor Russell (inglés): jv 88
Maná celestial diario para la casa de la fe (edición en inglés de bolsillo):
1918, La Revelación de Jesucristo, según el texto sinaítico (inglés):
1920, reimpresión de la Watch Tower de 1879-1915 (volúmenes 1-6) (inglés): w90 15/12 28
1921, El Arpa de Dios (inglés; español, 1925): w23.05 19; w21.10 30; w93 1/11 10; jv 88, 560, 571-573; w87 1/1 25
1922, reimpresión de la Watch Tower de 1916-1919 con índices (volumen 7) (inglés): w90 15/12 28
1923, El Plan (Divino) de las Edades (Estudios de las Escrituras, serie I) (edición en inglés de bolsillo con la biografía de C. T. Russell):
Estudios de las Escrituras (series I-VII) (edición en inglés de bolsillo con información adicional):
Estudios de las Escrituras (series I-VII) (edición en inglés sin preguntas bereanas):
1924, El camino al Paraíso (inglés): jv 88, 245; yb87 139, 140
1925, Consuelo para los judíos (inglés): jv 88, 141
1926, Liberación (inglés; español, 1928): re 147, 148; dp 304; w93 1/11 12; jv 88, 140; w88 1/4 23
1927, Anuario de la Asociación Internacional de los Estudiantes de la Biblia (inglés, © 1926): jv 88
La Creación (inglés; español, 1929): jv 88
1928, Gobierno (inglés; español, 1929): re 172; jv 88; w88 1/3 11
Reconciliación (inglés; español, 1929): jv 88
1929, Profecía (inglés; español, 1932): jv 88, 124
Vida (inglés; español, 1931): re 118; jv 88
1930, Luz (tomo uno) (inglés; español, 1932): re 8; jv 88, 148
Luz (tomo dos) (inglés; español, 1932): re 8; jv 148; yb87 162
1931, Vindicación (tomo uno) (inglés; español, 1935): re 120; jv 88, 164, 165
1932, Preservación (inglés): jv 88
Vindicación (tomo dos) (inglés): w95 15/5 19, 20; jv 141
Vindicación (tomo tres) (inglés): re 120
1933, Preparación (inglés): jv 88
1934, Anuario de los testigos de Jehová (cambio de nombre) (inglés, © 1933):
Jehová (inglés; español, 1937): jv 88, 124
1936, Riquezas: w95 15/5 20; jv 84, 88, 571, 573; w86 1/7 11
1937, Enemigos (inglés; español, 1939): jv 84, 88
1939, Salvación (inglés; español, 1941): jv 88
1940, Anuario de los testigos de Jehová (cambio de nombre en la edición en inglés) (inglés, [© 1939]; español, 1965):
Religión (inglés; español, 1941): jv 88
1941, Hijos (inglés; español, 1942): lfs artículo 8; w10 15/9 4; w01 15/7 8; jv 86, 88; yb87 165
1942, Concordancia del Nuevo Mundo de la Biblia (inglés, Australia):
El Nuevo Mundo (inglés; español, 1946):
1943, “La verdad os hará libres” (inglés; español, 1945): jv 107, 133
1944, “El Reino Se Ha Acercado” (inglés; español, 1947): jv 133
1945, Ayuda teocrática para los publicadores del Reino (inglés; su contenido se publicó en español en una serie de artículos de g46 1/1–g51 8/7): jv 107
Concordancia bíblica (danés):
1946, Concordancia de la Santa Biblia (basada en la Versión Moderna) (español):
“Equipado para toda buena obra” (inglés; español, 1950): jv 97, 107
“Sea Dios veraz” (inglés; español, 1949): w97 15/1 25, 26; jv 97, 107, 571, 574; yb90 202, 203
1950, “Esto significa vida eterna”:
1951, ¿Qué ha hecho la religión para la humanidad? (inglés; español, 1953):
1952, Concordancia teocrática (alemán):
“Sea Dios veraz” (revisado) (inglés; español, 1955): jv 97
1953, “Asegúrense de todas las cosas” (inglés): jv 99, 100
Concordancia teocrática (francés):
“Nuevos cielos y una nueva tierra” (inglés; español, 1956):
1955, “Capacitados para ser ministros” (inglés; español, 1958):
Usted puede sobrevivir al Armagedón y entrar en el nuevo mundo de Dios (inglés; español, 1958):
1957, “Asegúrense de todas las cosas” (inglés, revisado; español, 1960):
1958, De paraíso perdido a paraíso recobrado (inglés; español, 1959): jv 101, 102, 107
“Hágase tu voluntad en la Tierra” (inglés; español, 1961): w93 1/11 13; jv 102
1959, Los testigos de Jehová en el propósito divino (inglés; español, 1965): jv 107
1960, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino (inglés; español, 1961): jv 232
1961, “Santificado sea tu nombre” (inglés; español, 1964): jv 124
1963, “¡Babilonia la Grande ha caído!” ¡El reino de Dios domina! (inglés; español, 1972): re 8
“Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa” (inglés; español, 1968): jv 103, 107
1965, “Asegúrense de todas las cosas; adhiéranse firmemente a lo que es excelente” (inglés; español, 1970): jv 107
“Cosas en las cuales es imposible que Dios mienta”: jv 126
1966, Vida eterna, en libertad de los hijos de Dios: jv 104
1967, “Capacitados para ser ministros” (edición en inglés revisada): jv 107
¿Llegó a existir el hombre por evolución, o por creación? (inglés; español, 1968): jv 107
“Tu palabra es una lámpara para mi pie” (inglés; español, 1968): jv 232, 479
1968, La verdad que lleva a vida eterna: g00 22/12 5; w97 15/1 25, 26; jv 104, 105, 107, 571, 574, 594; g88 8/2 11
1969, Ayuda para entender la Biblia (A-Éxodo) (inglés):
“Entonces queda terminado el misterio de Dios” (inglés; español, 1971): re 8
¿Es la Biblia realmente la Palabra de Dios?: jv 122
1971, Ayuda para entender la Biblia (completo) (inglés; español, 1987): jv 107; g88 22/1 21
Escuchando al Gran Maestro (inglés; español, 1972):
Guía para la Escuela del Ministerio Teocrático: jv 107
“Las naciones sabrán que yo soy Jehová”... ¿cómo? (inglés; español, 1973): rr 2; jv 124
1972, Curso de la Escuela del Ministerio del Reino (revisado) (inglés; español, 1973): jv 232, 294
El Paraíso restaurado a la humanidad... ¡por la Teocracia! (inglés; español, 1974):
Organización para predicar el Reino y hacer discípulos: jv 232
1973, El reino de mil años de Dios se ha acercado (inglés; español, 1975):
Gran Concordancia de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (inglés; español, 1989): jv 107
Verdadera paz y seguridad... ¿de qué fuente?: jv 107
1974, El “propósito eterno” de Dios va triunfando ahora para bien del hombre (inglés; español, 1975):
¿Es esta vida todo cuanto hay?:
1975, ¡El hombre al umbral de ser salvo de la angustia mundial!:
1976, Buenas nuevas... que le harán feliz:
Espíritu santo... ¡la fuerza tras el nuevo orden venidero!:
Tu juventud... aprovechándola de la mejor manera: jv 110, 175
1977, La vida sí tiene propósito:
Nuestro gobierno mundial entrante... el reino de Dios:
Resplandeciendo como iluminadores en el mundo: yb87 246, 247
1978, Cómo lograr felicidad en su vida familiar: jv 110
Mi libro de historias bíblicas: g00 22/12 5; jv 110; km 12/86 1
1979, Comentario sobre la Carta de Santiago:
Escogiendo el mejor modo de vivir:
1980, La felicidad... cómo hallarla:
1981, La verdad que lleva a vida eterna (revisado):
“Venga tu reino”: jv 111
1982, Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la Tierra:
1983, Organizados para efectuar nuestro ministerio: jv 232
“Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa” (revisado):
Unidos en la adoración del único Dios verdadero:
1984, Sobrevivientes que entran en una nueva tierra:
1985, La vida... ¿cómo se presentó aquí? ¿Por evolución, o por creación?: g95 8/8 9; jv 112; w86 15/1 29, 31
Razonamiento a partir de las Escrituras: w86 15/1 27, 28; w86 1/3 31
Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la tierra (tamaño pequeño):
1986, Anuario de los testigos de Jehová (sin textos diarios):
La vida... ¿cómo se presentó aquí? ¿Por evolución, o por creación? (tamaño pequeño): km 10/86 7
Mi libro de historias bíblicas (tamaño pequeño): km 1/86 7
Seguridad mundial bajo el “Príncipe de Paz”: yb87 254, 255; g86 22/12 26; km 11/86 4
Verdadera paz y seguridad... ¿cómo puede usted hallarla?: km 2/86 3
1988, Apocalipsis... ¡se acerca su magnífica culminación!: re 8, 9; jv 111, 112, 148; w89 15/1 26, 29; w89 15/4 18; km 10/88 7
Perspicacia para comprender las Escrituras (inglés; español, 1991): jv 111, 112; w89 15/1 26, 28; w89 15/3 10, 11; km 10/88 7
1989, La Biblia... ¿la Palabra de Dios, o palabra del hombre?: jv 112, 122; w90 15/1 27, 29; w90 1/4 10
Lo que los jóvenes preguntan. Respuestas prácticas: jv 110, 175; w90 15/1 30; g90 8/9 9-14
Organizados para efectuar nuestro ministerio (revisado):
Razonamiento a partir de las Escrituras (revisado): km 4/91 7
Resplandeciendo como iluminadores en el mundo (revisado) (inglés; español, 1990): w92 15/6 27
Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la Tierra (revisado):
1990, El hombre en busca de Dios: jv 112; w91 15/1 29; w91 1/4 16-19; g91 8/7 11; km 9/90 1, 2
“Toda Escritura es inspirada de Dios y provechosa” (revisado): jv 103; km 9/90 3
1991, El hombre más grande de todos los tiempos: jv 112; w92 15/1 29; w92 15/2 19, 20; g92 22/2 32; km 9/91 3; km 12/91 1
“Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño”: w94 15/1 17; jv 232
1992, Guía para la Escuela del Ministerio Teocrático (revisado): km 11/92 7
Lenguaje de señas (portugués, Brasil): yb97 194
1993, Los testigos de Jehová, proclamadores del Reino de Dios: yb95 18; w94 15/1 30; w94 1/5 16, 17; km 2/94 5, 6; km 9/93 3
1995, El conocimiento que lleva a vida eterna: g00 22/12 5; w97 15/1 26; yb97 5; w96 15/1 6, 7, 13; yb96 11, 12; km 11/95 1
1996, El secreto de la felicidad familiar: g00 22/12 5; w97 15/1 8, 9; w97 15/6 25; yb97 5; km 12/96 2
1998, ¿Existe un Creador que se interese por nosotros?: w99 15/1 8, 9; w99 15/6 24-26; km 10/98 1
1999, Prestemos atención a las profecías de Daniel: w00 15/1 6; w00 15/5 14; yb00 7; km 10/99 1, 7
2000, Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad I: w01 15/1 26; w01 1/3 22; yb01 6; km 10/00 1, 7
2001, El conocimiento que lleva a vida eterna (letra grande) (inglés; español, 2002): km 6/02 3; km 12/01 7
Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad I (letra grande): km 4/01 4
Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad II: w02 15/1 26; w02 1/7 18; km 10/01 7
2002, Acerquémonos a Jehová: w03 15/1 24, 26; w03 1/7 20; yb03 7
Adoremos al único Dios verdadero: w03 15/1 23, 24; yb03 7; km 11/02 7
Adoremos al único Dios verdadero (letra grande): km 11/02 7
Benefíciese de la Escuela del Ministerio Teocrático (© 2001): w02 15/1 27, 28; km 1/02 7; km 2/02 7
Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad II (letra grande): km 2/02 7; km 9/02 7
2003, Acerquémonos a Jehová (letra grande) (inglés; español, 2004):
Aprendamos del Gran Maestro: w04 15/1 24, 25; yb04 9
2004, Mi libro de historias bíblicas (con preguntas de estudio):
Prestemos atención a las profecías de Daniel (letra grande):
Resplandeciendo como “iluminadores en el mundo” (revisado): yb04 3, 4
2005, Organizados para hacer la voluntad de Jehová:
¿Qué enseña realmente la Biblia?: kr 82; w07 15/1 24, 25; yb06 29; km 1/06 1; km 10/05 7
¿Qué enseña realmente la Biblia? (letra grande):
2006, Apocalipsis... ¡se acerca su magnífica culminación! (© 1988, impresión de 2006):
Apocalipsis... ¡se acerca su magnífica culminación! (letra grande):
Vivamos muy pendientes del día de Jehová:
2007, “Ven, sé mi seguidor”:
“Ven, sé mi seguidor” (letra grande):
2008, Lo que los jóvenes preguntan. Respuestas prácticas (volumen 2): w10 15/2 30
“Manténganse en el amor de Dios”:
“Manténganse en el amor de Dios” (letra grande):
Vivamos muy pendientes del día de Jehová (letra grande) (inglés, © 2007; español, © 2008):
2009, “Testimonio cabal” del Reino de Dios:
2010, Dios nos habla mediante Jeremías:
Dios nos habla mediante Jeremías (letra grande) (© 2010):
“Testimonio cabal” del Reino de Dios (letra grande):
2011, Lo que los jóvenes preguntan. Respuestas prácticas (volumen 1):
2013, Ejemplos de fe:
2014, Acerquémonos a Jehová (revisado):
“Efectúa tu ministerio plenamente” (2 Timoteo 4:5):
El Reino de Dios ya está gobernando:
“Manténganse en el amor de Dios” (revisado) (inglés, © 2014):
2015, Ejemplos de fe (letra grande):
El Reino de Dios ya está gobernando (letra grande):
Jesús: el camino, la verdad y la vida (español, 2017, 2019):
Organizados para hacer la voluntad de Jehová (revisado):
Perspicacia para comprender las Escrituras (revisada, solo en la web):
¿Qué enseña realmente la Biblia? (revisado) (inglés, © 2014):
2016, ¿Qué nos enseña la Biblia? (edición grande):
2017, Informe mundial de los testigos de Jehová del año de servicio 2017 (solo en la web):
Lecciones que aprendo de la Biblia (español 2017, 2020):
2018, Anuario de los testigos de Jehová (descontinuado): w19.05 27
Continúe en el amor de Dios (inglés, © 2017; español, 2018, 2019):
La adoración pura de Jehová: ¡por fin restaurada! (español, 2020): rr 2, 3, 5, 13, 24, 226-229
2019, Organizados para hacer la voluntad de Jehová (revisado):
Perspicacia para comprender las Escrituras (revisado) (inglés © 2018; español, 2020):
2021, ¡Disfrute de la vida para siempre! Curso interactivo de la Biblia: hdu artículo 21; mwb22.05 13; w21.06 3, 4, 6; mwb21.09 3, 16
2022, Acerquémonos a Jehová (revisado): cl 24, 25
“Cumple completamente tu ministerio” (2 Timoteo 4:5) (revisado) (© 2021):
Demos “un testimonio completo sobre el Reino de Dios” (revisado) (español, 2023):
2023, “Ven y sé mi seguidor” (revisado) (inglés, © 2022; español, 2023):
Noticias del Reino
1918, núm. 1 (Intolerancia religiosa. Los seguidores del pastor Russell perseguidos porque hablan la verdad a la gente. Trato dado a los estudiantes de la Biblia huele a ‘Edad del Oscurantismo’) (inglés): jv 69, 70
núm. 2 (“El misterio terminado” y por qué suprimido. El clero tiene parte en ello) (inglés): jv 70
núm. 3 (Dos grandes batallas se pelean. La caída de la autocracia es segura. Estrategia satánica destinada al fracaso. El nacimiento del anticristo) (inglés): jv 70
1939, núm. 4 (Intento de sabotear la asamblea del Garden: los hechos) (inglés):
núm. 5 (¿Puede la religión salvar al mundo de la catástrofe?) (inglés):
1940, núm. 6 (Londres) (¿Qué le dará la libertad: la religión, o el cristianismo?) (inglés):
núm. 6 (Tiempo de oscuridad. Isaías 60:2) (inglés):
núm. 7 (Londres) (Los religiosos maquinan maldad para destruir a los cristianos) (inglés):
núm. 7 (¿Qué hace usted ante delitos terribles: los condena, o se desentiende?) (inglés):
1941, núm. 8 (Londres) (El mandato de Jehová a sus siervos; testifiquen contra los enemigos del cristianismo: la Roma papal, el nazismo y el fascismo) (inglés):
núm. 8 (Si se aprueba el proyecto de ley) (inglés):
núm. 9 (Londres) (¿En qué posición se halla la Iglesia de Escocia?) (inglés):
núm. 9 (Victorias para su defensa) (inglés):
1942, núm. 10 (Vida en la nueva tierra bajo los nuevos cielos):
núm. 11 (La gente tiene derecho a oír buenas nuevas ahora):
1943, núm. 12 (La última guerra introduce la paz eterna) (inglés):
1944, núm. 13 (Educación para vivir en el nuevo mundo) (inglés):
núm. 14 (Cómo superar el temor a lo que se cierne sobre la Tierra) (inglés):
1946, núm. 15 (Conspiración mundial en contra de la verdad) (inglés):
1973, núm. 16 (¿Se le está acabando el tiempo a la humanidad?): yb97 137, 138
núm. 17 (¿Ha traicionado la religión a Dios y al hombre?):
1974, núm. 18 (Gobierno por Dios, ¿está usted en pro de él... o en contra?):
núm. 19 (¿Es esto todo lo que se ofrece en cuanto a vida?):
1975, núm. 20 (¿Le gustaría recibir algunas buenas nuevas?):
núm. 21 (Su futuro... ¿incierto? ¿o seguro?):
1976, núm. 22 (Cómo se pondrá fin al crimen y la violencia):
núm. 23 (¿Por qué tanto sufrimiento... si Dios nos quiere?):
1977, núm. 24 (La familia... ¿puede sobrevivir?):
1978, núm. 25 (¿Por qué estamos aquí?):
núm. 26 (Alivio de la tensión... ¿es posible?):
1979, núm. 27 (¿Qué le ha pasado al amor?):
1980, núm. 28 (¿Hay esperanza de que terminen la inflación, las enfermedades, el delito, la guerra?):
1981, núm. 29 (¿Es realmente posible una vida feliz?):
núm. 30 (¿Está al borde del desastre el planeta Tierra?):
1982, núm. 31 (¿Nos estamos acercando al Armagedón?):
1983, núm. 32 (Una familia unida y feliz... ¿cuál es la clave?):
1985, núm. 33 (La vida... ¿cómo se presentó aquí? ¿Por evolución, o por creación?):
1995, núm. 34 (¿Por qué hay tantos problemas en la vida?): yb96 6-8; km 3/95 1; km 4/95 3, 4, 7; km 5/95 1
1997, núm. 35 (¿Se amarán algún día todas las personas?): yb99 16; km 10/97 1, 8; km 11/97 3
2000, núm. 36 (El nuevo milenio. ¿Qué nos deparará el futuro?): yb02 8; km 10/00 8
2006, núm. 37 (¡Se acerca el fin de la religión falsa!): yb09 7; km 9/06 1
2013, núm. 38 (¿Será posible que los muertos vuelvan a vivir?) (publicado también como tratado núm. 35): km 10/13 1
Publicaciones en carpeta
1992, La familia. Su cuidado y protección. Tratamiento médico para testigos de Jehová (inglés): yb99 106, 107; yb96 23, 24; g93 22/11 26, 27
1995, La familia. Su cuidado y protección. Tratamiento médico para testigos de Jehová (abreviado):
1998, Guía de estudio del video documental “Los testigos de Jehová se mantienen firmes ante el ataque nazi” (inglés [© 1997]; español, 2003): yb98 46
Revistas
1879, La Torre del Vigía de Sión y Heraldo de la Presencia de Cristo (inglés): kr 28, 44, 82; w12 15/8 6, 7; w00 1/1 9; jv 48, 121, 122, 576, 724; w87 1/3 11, 12
1891, La Torre del Vigía de Sión y Heraldo de la Presencia de Cristo (inglés; cambio de formato, 1 de enero):
1892, La Torre del Vigía de Sión y Heraldo de la Presencia de Cristo (inglés; quincenal, 1 de enero):
1895, La Torre del Vigía de Sión y Heraldo de la Presencia de Cristo (inglés; cambio de formato, 1 de enero): kr 118
1909, La Torre del Vigía y Heraldo de la Presencia de Cristo (inglés, cambio de título y de portada, 1 de enero; español, 1917 [mensual; bimensual a partir del 1 de febrero de 1921; mensual nuevamente a partir del 1 de julio de 1929]): jv 724
1919, La Edad de Oro (inglés): w19.10 5; w16.05 29; kr 24, 62, 82; jv 77, 212, 258, 259, 578, 683, 724; g92 8/7 32; w91 1/1 12; sh 355; w87 1/3 13
1920, reimpresión de La Torre del Vigía en inglés (1879-1915) (volúmenes 1-6): w90 15/12 28
1922, reimpresión de La Torre del Vigía en inglés (1916-1919 con índices) (volumen 7): w90 15/12 28
1931, La Torre del Vigía y Heraldo de la Presencia de Cristo (cambio de título y de portada; en inglés, 15 de octubre; en español, 1 de enero de 1932): w91 15/3 11
1931, Luz y Verdad (edición en español de La Edad de Oro):
1933, Jóvenes de Jehová (Suiza): jv 244, 245; yb87 140
1937, Consolación (inglés; español, 1938) (antes llamada Luz y Verdad): w21.10 29; kr 82; jv 724, 725; w87 1/3 13
1939, La Torre del Vigía y Heraldo del Reino de Cristo (inglés; cambio de título y de portada, 1 de enero): w00 1/1 9; jv 724
La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová (cambio de título: en inglés, 1 de marzo; en español, 1 de octubre [edición mensual; la edición quincenal comenzó a partir del 1 de febrero de 1943]): kr 44; re 36; jv 139, 724
1943, “Tu palabra es la verdad” (Canadá):
1946, ¡Despertad! (antes llamada Consolación) (inglés; español, 1947 [edición mensual; la edición quincenal comenzó a partir del 22 de agosto de 1950]): w21.10 29; kr 82; jv 97, 724, 725; g92 8/7 32; w87 1/3 13, 14
1950, La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová (cambio de formato: en inglés, 15 de agosto; en español, 1 de enero de 1951):
1983, La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová (edición de letra grande) (inglés; español, 1985):
1986, La Atalaya. Anunciando el Reino de Jehová (a cuatro colores, 1 de enero):
1987, ¡Despertad! (a cuatro colores, 8 de enero): w87 1/1 31; km 10/86 8
1988, La Atalaya en casete (inglés; español, 1995): km 11/94 2; km 10/87 2, 7
1990, ¡Despertad! en casete (inglés; español, 1999): km 12/98 2; km 9/89 3
2004, La Atalaya y ¡Despertad! en CD (inglés, formato MP3):
2005, La Atalaya y ¡Despertad! en CD (inglés, formato normal):
2006, ¡Despertad! se convierte en edición mensual con más énfasis en la Biblia: g 1/06 3, 4; km 3/05 1
2008, ¡Despertad! disponible en audio en Internet:
La Atalaya comienza en una edición para el público y otra de estudio: w08 1/1 3; w08 15/1 3; km 7/07 1
La Atalaya disponible en audio en Internet:
2010, ¡Despertad! disponible para imprimir desde Internet:
La Atalaya disponible para imprimir desde Internet (artículos de estudio y edición para el público):
2011, La Atalaya, edición de estudio disponible para imprimir desde Internet:
La Atalaya, edición en inglés sencillo, julio 15: w15 15/3 8; w11 15/7 3; w11 15/8 21
2012, La Atalaya, edición de estudio en lenguaje sencillo, permanente: w12 15/12 29
La Atalaya, edición de estudio rediseñada: w12 15/1 3
2013, ¡Despertad!, rediseñada: yb13 17, 18; g 12/12 32
La Atalaya, edición para el público rediseñada: w13 1/1 3; yb13 17, 18
2016, edición de estudio de La Atalaya solo muestra el mes y el año:
edición en lenguaje sencillo de La Atalaya sale en letra grande:
ediciones para el público de La Atalaya y ¡Despertad! se publican de forma bimestral:
2018, ediciones para el público de La Atalaya y ¡Despertad! se publicarán tres veces al año: w19.05 27
2019, se fusionan La Atalaya estándar y la de lenguaje sencillo (ediciones de estudio):
Suplementos y ediciones especiales de las revistas
1879, A los lectores del “Heraldo de la Mañana” (suplemento de w1879-E 1/7):
1881, Tratado núm. 1 “¿Por qué habrá un segundo advenimiento?” (suplemento de w1881-E 1/1):
Tratado núm. 2 (suplemento de w1881-E 1/2):
Tratado núm. 3 (suplemento de w1881-E 1/3):
Tratado núm. 4 “Por qué se permitió el mal” (suplemento de w1881-E 1/4):
Tratado núm. 5 “El camino estrecho a la vida” (suplemento de w1881-E 1/5):
Tratado núm. 6 (suplemento de w1881-E 1/6):
Mapa de las Edades (suplemento de w1881-E 1/7-1/8): jv 161
Alimento para cristianos pensadores: por qué se permitió el mal y temas relacionados (w1881-E 1/9 y un suplemento sin fecha, ambos en forma de folleto): jv 123, 210
1882, El tabernáculo y sus enseñanzas (suplemento de w1882-E 1/1-1/2):
1884, lista de propiedades donadas (suplemento de w1884-E 1/11):
1885, El tabernáculo y sus enseñanzas (w1885-E 1/7-1/8):
1886, La Aurora del Milenio, tomo I (anuncio) (suplemento de w1886-E 1/12):
1887, El Plan (Divino) de las Edades (La Aurora del Milenio, tomo I) (w1886-E 1/11-w1887-E 1/1 en forma de libro):
1889, El tiempo ha llegado (La Aurora del Milenio, tomo II) (w1889-E 1/4-1/5 en forma de libro):
1890, El tabernáculo típico y sus enseñanzas (w1890-E 1/8-1/9):
Recogimiento y cerniduras de la cosecha (w1890-E 1/5):
1891, Venga a nos tu Reino (La Aurora del Milenio, tomo III) (w1891-E 1/6 en forma de libro):
Buenas esperanzas (suplemento de w1891-E 1/11):
1892, Buenas esperanzas (suplemento de w1892-E 15/12):
1893, ¿Qué dicen las Escrituras sobre el infierno? (w1893-E 1/2-15/2):
Buenas esperanzas (suplemento de w1893-E 15/12):
1894, Se desenmascara una conspiración y Cerniduras de la cosecha (w1894-E 25/4, número especial):
¡Oh! Dad gracias al Señor, porque él es bueno. La voz de la Iglesia (w1894-E 11/6, número especial):
Buenas esperanzas (suplemento de w1894-E 15/12):
1895, “Las cosas de que me escribisteis” (w1895-E 15/10, número especial):
Buenas esperanzas (suplemento de w1895-E 15/12):
1896, Himnos del amanecer (Cánticos alegres del amanecer de Sión) (w1896-E 1/2):
Esperanza de otra oportunidad (Opiniones del Dr. Talmage con comentarios) (w1896-E 1/10, número especial):
1897, El día de venganza (La Aurora del Milenio, tomo IV) (w1897-E 1/10-15/11 en forma de libro):
1898, La parusía de nuestro Señor Jesús y su subsiguiente apocalipsis y epifanía (w1898-E 7/11, número especial y suplemento con lista de precios de Biblias):
1899, Sombras del tabernáculo de los “sacrificios mejores” (revisado) (w1899-E 1/3-15/3 en forma de panfleto):
La propiciación entre Dios y los hombres (La Aurora del Milenio, tomo V) (w1899-E 1/9-15/10 en forma de libro):
lista de precios de Biblias (suplemento de w1899-E 1/12):
1900, ¿Cuál es el verdadero evangelio? ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (w1900-E 15/3-1/4):
lista de precios de Biblias (suplemento de w1900-E 1/11):
1901, ¿Cuál es el verdadero evangelio? ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (w1901-E 15/1):
lista de precios de Biblias; Buenas esperanzas (suplemento de w1901-E 1/12):
1902, felicitaciones de Nuevo Año; índice para la Zion’s Watch Tower 1901 (suplemento de w1902-E 1/1):
1903, El Plan (Divino) de las Edades (La Aurora del Milenio, tomo I, número conmemorativo) (w1903-E 1/8):
1910, ¿Dónde están los muertos? ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (w1910-E 15/1):
1911, El Plan (Divino) de las Edades (Estudios de las Escrituras, serie I) (w1911-E 15/8):
1912, gira mundial de C. T. Russell (w1912-E 1/1, número especial con cubierta a color):
informe sobre la obra misional en el extranjero (w1912-E 15/4, número especial con cubierta a color):
1916, número conmemorativo sobre C. T. Russell (w1916-E 1/12):
1917, prólogo del autor para todos los tomos de Estudios de las Escrituras (suplemento de w1917-E 1/1):
número conmemorativo sobre C. T. Russell (w1916-E 1/12, segunda edición con más información):
1918, El misterio terminado (Estudios de las Escrituras, serie VII) (ZG) (w1918-E 1/3, número especial): w20.10 3, 4; w00 1/3 21, 22
Aviso de publicaciones suspendidas debido a la Primera Guerra Mundial (suplemento de w1918-E 1/9):
fotografía de los hermanos en la cárcel (suplemento de w1918-E 1/9):
fotografía de C. T. Russell (suplemento de w1918-E 1/11):
poderes (suplemento de w1918-E 1/12):
1919, Tratados: Preludios de una Nueva Era; ¿Por qué permitió Dios el Mal?; ¿Qué cosa es la Asociación Internacional de los Estudiantes de la Biblia? (w19-S 1/3, número especial):
Tratados: Preludios de una Nueva Era; La Verdadera Base para la Igualdad Humana; El Día del Juicio Universal; Los Cinco Imperios Universales; ¿Sabe Ud.? (w19 1/6, número especial):
Himnario de la Aurora del Milenio (w1919 1/12-w1920 1/1, número especial):
poderes (suplemento de w1919-E 1/12):
1920, El hombre de pecado—el anticristo (w20 1/5, número especial):
Cuestionario para el Plan Divino de las Edades (w20 1/7, número especial):
“Angustia de naciones”: causa, advertencia, remedio (g20-E 29/9, número especial [Golden Age núm. 27]): w20.10 4, 5; re 146, 147; jv 579
Protesta (suplemento de g20-E 29/9):
1921, Millones que ahora viven no morirán jamás (w21 1/6-1/7, número especial):
1923, Una visión clara de la cronología (de 650 a. C. a 530 a. C.) (suplemento de w23-E 1/7 en forma de gráfico):
poderes (suplemento de w23-E 15/9):
1924, Noticias varias, himnos y cuatro cuestionarios (w24-S 1/2, número especial):
Prohibición (suplemento de g24-E 10/9):
1926, bonos de bienes inmuebles (suplemento de w26-E 1/8):
poderes (suplemento de w26-E 15/8):
1928, anuncio de asamblea (suplemento de w28-E 15/5):
cuestionario de asamblea (para alojamiento) (suplemento de w28-E 15/6):
formulario de suscripción para El mensajero (suplemento de w28-E 1/7):
1929, poderes (suplemento de w29-E 15/9):
1935, poderes (suplemento de w35-E 1/9):
1936, ¡Instrucciones de Organización! (Director [suplemento de g36 1/2]):
1938, Informe de la asamblea de los testigos de Jehová del noroeste (suplemento de g38-E 13/7):
1943, Informe de la Asamblea Teocrática de la “Nación Libre” de los testigos de Jehová (suplemento de g43-E 24/11; en español, g44 1/4 y 1/5):
1944, Informe de la Asamblea Teocrática de Anunciadores Unidos (suplemento de g44-E 25/10; en español, g45-S 1/3 y 1/4):
1979, número especial del centenario:
2018, Guía para los artículos de estudio de La Atalaya (para el lenguaje de señas americano):
Tratados
1881, Tratados de la Watch Tower (Tratados para Estudiantes de la Biblia): kr 21, 28; km 10/12 2; jv 51, 576
núm. 1: ¿Por qué habrá un segundo advenimiento? (inglés):
núm. 2: (título desconocido):
núm. 3: (título desconocido):
núm. 4: Por qué se permitió el mal (inglés):
núm. 5: El camino estrecho a la vida (inglés):
núm. 6: (título desconocido):
núm. 7: La obra de expiación. Tipos del tabernáculo (inglés):
1882, La hija del ministro (inglés):
1887, Hoja de Arp (Tratado de Arp) (inglés):
1889, Teología antigua (Tratados para Estudiantes de la Biblia) (inglés): w12 15/8 4; jv 557
núm. 1: ¿Enseña la Biblia que el salario del pecado sea tormento eterno? (inglés): jv 128, 129
núm. 2: Lo que enseñan las Escrituras acerca de las calamidades, y por qué las permite Dios (inglés):
núm. 3: ¡Despertad, protestantes! Muere el espíritu de la Gran Reforma. Cómo actúa ahora el clericalismo (inglés):
núm. 4: La opinión del Dr. Talmage acerca del Milenio con comentarios y críticas (inglés):
1890, núm. 5: Consejos útiles sobre el estudio de la Biblia y las ayudas para los estudiantes (inglés):
núm. 6: Lo que enseñan las Escrituras acerca de la esperanza del mundo (La esperanza de la creación gimiente) (inglés):
núm. 7: La maravillosa historia de la sabiduría, el amor y la gracia de Dios (La maravillosa historia. La vieja historia) (inglés):
1891, núm. 8: La maravillosa historia. Con ilustraciones (folleto) (inglés):
núm. 9: (edición en sueco del núm. 1):
núm. 10: Base amplia para la verdadera unión cristiana. Contended con tesón por la fe que una vez fue entregada a los santos:
1892, Publicación trimestral de teología antigua (Tratados para Estudiantes de la Biblia) (inglés): kr 21; jv 50, 51, 557
núm. 11: Sombras del tabernáculo de los “sacrificios mejores” (folleto) (inglés, © 1891):
núm. 12: El plan divino de las edades para la salvación humana. Por qué se ha permitido el mal (inglés):
núm. 13: (edición en noruego del núm. 1):
núm. 14: El estudio de la Biblia y las ayudas necesarias para efectuarlo (núm. 5 revisado) (inglés):
núm. 15: “Tu palabra es la verdad”. Réplica a las acusaciones de Robert Ingersoll contra el cristianismo (inglés):
1893, núm. 16: (el mismo que el núm. 15 con pequeñas correcciones y portada) (inglés):
núm. 17: Lo que enseñan las Escrituras sobre el purgatorio (inglés):
núm. 18: ¿Murió Cristo como representante del hombre, o como su sustituto? (inglés):
núm. 19: (edición en noruego del que sustituyó al núm. 14):
núm. 20: (edición en sueco del que sustituyó al núm. 14):
El estudio de la Biblia y las ayudas necesarias para efectuarlo (núm. 5 revisado) (inglés):
1894, núm. 21: ¿Lo sabe usted? (inglés):
núm. 22: Lo que enseñan las Escrituras acerca de la esperanza del mundo (núm. 6 revisado) (inglés):
núm. 23: Weisst du? (edición en alemán del núm. 21):
núm. 24: Consejos útiles sobre el estudio de la Biblia y las ayudas para los estudiantes (núm. 5 revisado) (inglés):
1895, núm. 25: El único nombre. Una crítica del Nuevo Evangelio del obispo Foster (inglés):
núm. 26: (especial) Vet Ni? (edición en sueco del núm. 21): yb91 123
núm. 27: Una nube oscura y su lado bueno (igual que el que sustituyó al núm. 14) (inglés):
núm. 28: ¿Por qué sois los últimos en dar la bienvenida al Rey? (inglés):
núm. 29: Ved de? (edición en noruego del núm. 21):
núm. 30: (edición en alemán del núm. 28):
núm. 30: (especial) Espera en el Señor (inglés):
núm. 31: (especial) Carta de renuncia (inglés):
1896, núm. 32: ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (publicado también como folleto pequeño) (inglés; español, 1917): jv 129
núm. 33: ¿Enseña la Biblia que el salario del pecado sea tormento eterno? (edición en holandés del núm. 1):
núm. 34: ¿Enseña la Biblia que el salario del pecado sea tormento eterno? (edición en alemán del núm. 1):
núm. 35: ¿Por qué sois los últimos en dar la bienvenida al Rey? (edición en sueco del núm. 28):
núm. 35: (especial) Savez-Vous? (edición en francés del núm. 21):
1897, núm. 36: ¡Despierta, Jerusalén, despierta! (inglés):
núm. 36: (especial) (edición en francés del núm. 22):
núm. 37: “¿Cómo lees?” (inglés):
núm. 38: La esperanza de la inmortalidad (inglés):
núm. 39: ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al espiritismo? Pruebas de que es demonismo; ¿Quiénes son “los espíritus en prisión” y por qué están allí? (publicado también como folleto) (inglés):
1898, núm. 40: ¿Qué es el alma? (inglés):
núm. 41: ¿Debemos abandonar la esperanza de una Edad de Oro? (inglés):
núm. 42: Cruces verdaderas y falsas. Crucificado con Cristo (inglés):
núm. 43: La Biblia contra la teoría de la evolución (folleto) (inglés):
1899, núm. 44: Recogimiento de las joyas del Señor (inglés):
núm. 45: La maravillosa historia (el mismo que el núm. 8) (inglés):
núm. 46: El Buen Pastor y sus dos rebaños (inglés):
núm. 47: (edición en sueco del núm. 40):
1900, núm. 48: Lo que dicen las Santas Escrituras acerca de la vuelta de nuestro Señor (Su parousía, su apokálupsis y su epiphánia) (folleto) (inglés; español, 1913):
núm. 49: ¿Cuál es el verdadero evangelio? (inglés):
núm. 50: (edición en alemán del núm. 49):
núm. 51: El paganismo tiene esperanza para el futuro; por tanto, espera en el Señor (inglés):
1901, núm. 52: Alimento para cristianos pensadores. La vuelta de nuestro Señor. Su objetivo, la restauración de todas las cosas de que se habló (inglés):
núm. 53: Las Escrituras enseñan claramente la antigua doctrina de que el salario del pecado es la muerte, no el tormento eterno (inglés):
núm. 54: Una nube oscura y su lado bueno (el mismo que el que sustituyó al núm. 14):
núm. 55: ¿Qué dicen las Escrituras concerniente al infierno? (el mismo que el núm. 32 con un índice de textos):
1902, núm. 56: Epístola a los Hebreos (solo en yiddish) (folleto):
núm. 57: Lo que enseñan las Escrituras acerca de las calamidades, y por qué las permite Dios (núm. 2 revisado) (inglés):
núm. 58: Lo que enseñan las Escrituras sobre el purgatorio (el mismo que el núm. 17) (inglés):
núm. 59: La esperanza del mundo (núm. 6 revisado) (inglés):
1903, núm. 60: ¿Por qué sois los últimos en dar la bienvenida al Rey? (núm. 28 revisado) (inglés):
núm. 61: ¡Despertad, protestantes! (núm. 3 revisado) (inglés):
núm. 62: El plan divino de las edades para la salvación humana. Por qué se ha permitido el mal (el mismo que el núm. 12):
núm. 63: La muerte de Jesús proporcionó a todos los hombres libertad condicional para obtener vida eterna (inglés):
1904, núm. 64: Examen de las críticas a las esperanzas y perspectivas milenarias (inglés):
núm. 65: Sombras del tabernáculo de los “sacrificios mejores” (el mismo que el núm. 11):
núm. 66: ¿Lo sabe usted? (el mismo que el núm. 21):
núm. 67: Weet Gij Het? (edición en holandés del núm. 21):
1905, núm. 68: La creciente influencia del espiritismo (inglés):
núm. 69: (Parte 1) Estudia para presentarte a Dios aprobado; (Parte 2) La cristiandad en grave peligro; (Parte 3) Reprime tu voz del llanto; (Parte 4) Esperanza para los muchos que no han sido elegidos (inglés):
núm. 70: (Parte 1) Cristianos alegres; (Parte 2) La predestinación divina respecto a la humanidad (inglés):
núm. 71: “Tu palabra es la verdad”. Réplica a las acusaciones de Robert Ingersoll contra el cristianismo (el mismo que el núm. 15) (inglés):
1906, núm. 72: (Parte 1) ¡Ida y vuelta al infierno! Quiénes están allí; (Parte 2) La gran cárcel a punto de ser destruida; (Parte 3) El pacto jurado; (Parte 4) Venta de la primogenitura (inglés):
núm. 73: Lo que enseñan las Escrituras acerca de las calamidades, y por qué las permite Dios (el mismo que el núm. 57) (inglés):
núm. 74: (Parte 1) El plan divino de las edades para la salvación humana; (Parte 2) Por qué se ha permitido el mal (inglés):
núm. 75: (Parte 1) ¡El espiritismo es demonismo!; (Parte 2) La ciencia cristiana no es científica ni cristiana (inglés):
1907, núm. 76: (Parte 1) Los terremotos en la profecía; (Parte 2) “Lenguas de fuego”; (Parte 3) “En el día malo”; (Parte 4) Suciedad de la carne y del espíritu (inglés):
núm. 77: “El inefable don de Dios” (inglés):
núm. 78: (Parte 1) Salud física por justicia; (Parte 2) Jesús, el gran cargador de pecados del mundo (inglés):
núm. 79: (Parte 1) La llave perdida del conocimiento; (Parte 2) ¿Qué compensaría a Jesús la agonía que pasó en el Calvario? (inglés):
1908, núm. 80: (Parte 1) ¿Es usted de los esperanzados, o de los desesperanzados?; (Parte 2) Siete mujeres desean un esposo; (Parte 3) ¡Amanece el día del Milenio! Pero intervendrá una noche de terribles problemas; (Parte 4) El precio del rescate pagado a favor de los pecadores asegura una edad de restauración milenaria (inglés):
núm. 81: (Parte 1) Recogimiento de las joyas del Señor; (Parte 2) La esperanza de la inmortalidad (inglés):
núm. 82: ¿Qué es el alma? (inglés):
núm. 83: (Parte 1) Carta abierta a un adventista del séptimo día (publicada en español como parte del folleto El día del Sábado); (Parte 2) La ley judía y el cristianismo primitivo:
1909, El Púlpito del Pueblo: jv 50
1911, El periódico de todos (inglés): jv 50
1913, Mensuario de los Estudiantes de la Biblia: jv 50
1917, Mensuario de los Estudiantes de la Biblia (La caída de Babilonia): w16.11 27; w00 1/3 21; jv 189, 211, 647, 648
1919, Ciencia cristiana (inglés):
Consoladoras palabras de vida (inglés):
¿Cree usted en la resurrección? (inglés):
¿Dónde están los muertos?:
El espiritismo es demonismo (inglés):
El quebrantamiento de Satanás (inglés):
El Rico en el Infierno:
¿Es el alma inmortal? (inglés):
¿Existe Dios? (inglés):
Ladrones en el Paraíso:
La Edad de Oro a las puertas (inglés):
La esperanza de la inmortalidad (inglés):
La libertad del Evangelio (inglés):
La Tierra a punto de llenarse de gloria (inglés):
Llorando toda la noche (inglés):
Los demonios invaden la atmósfera terrestre (inglés):
Mensaje gozoso para los que están abatidos por el pecado (inglés):
Nuestra responsabilidad como cristianos (inglés):
¿Por qué permitió Dios el mal? (w19-S 1/3, número especial):
¿Por qué se permiten las calamidades? (inglés):
Predestinación y elección (inglés):
Preludios de una Nueva Era (w19-S 1/3, número especial):
¿Qué es el Alma?:
Recogimiento de las joyas del Señor (inglés):
¿Sabe Ud.? (w19-S 1/3, número especial):
1922, Proclamación: un desafío a los líderes del mundo (inglés): re 134, 140; jv 261, 426, 427
1923, Proclamación: una advertencia a todos los cristianos (inglés): re 134, 135, 140
1924, Eclesiásticos denunciados (inglés): re 138, 141; jv 261, 427; w91 1/11 25, 26; yb87 135-137
El anunciador (inglés):
1925, Mensaje de esperanza (inglés): re 140, 141; jv 261
1926, Mensaje a las potencias mundiales (Un testimonio a los gobernantes del mundo) (inglés): re 147; jv 261
1928, “¿Dónde están los nueve?” (inglés): w00 1/3 22; jv 288
1936, Se les ha prevenido (inglés): w89 1/4 28
1951, núm. 1: ¿Qué creen los testigos de Jehová? (inglés; español, 1952):
núm. 2: Fuego del infierno... ¿verdad bíblica o susto pagano? (inglés; español, 1952):
núm. 3: Testigos de Jehová, ¿comunistas o cristianos? (inglés; español, 1952):
núm. 4: ¡Despierten del sueño! (inglés; español, 1952):
1952, núm. 5: Esperanza para los muertos (inglés; español, 1953):
núm. 6: La Trinidad: ¿misterio divino o mito pagano? (inglés; español, 1953):
núm. 7: ¿Cuán valiosa es la Biblia? (inglés; español, 1953):
núm. 8: Vida en un nuevo mundo (inglés; español, 1953):
1953, núm. 9: La señal de la presencia de Cristo (inglés; español, 1960):
núm. 10: La única esperanza del hombre para la paz (inglés; español, 1960):
núm. 11: ¿Cuál es la religión correcta? (inglés; español, 1960):
núm. 12: ¿Cree usted en la evolución o en la Biblia? (inglés; español, 1960):
1958, ¿Cómo le ha fallado la cristiandad a toda la humanidad?:
1964, núm. 8: Vida en el nuevo orden de Dios (revisado):
1968, núm. 12: ¿Cree usted en la evolución o en la creación? (revisado) (inglés; español, 1971):
¿Quisiera usted entender la Biblia? (inglés; español, 1969):
1986, Ruanda persigue a los cristianos:
1987, núm. 13: Por qué puede usted confiar en la Biblia: w88 15/1 25; km 10/87 7
núm. 14: ¿Qué creen los testigos de Jehová?: km 10/87 7
núm. 15: La vida en un pacífico nuevo mundo: km 10/87 7
núm. 16: ¿Qué esperanza hay para los seres queridos que han muerto?: km 10/87 7
1990, Cómo hallar el camino al Paraíso (inglés; español, 1995) (para musulmanes): km 11/90 7
1992, Los testigos de Jehová: una comunidad cristiana (árabe): km 7/93 3
núm. 17: Un nuevo mundo pacífico. ¿Vendrá? (© 1991) (para judíos): km 2/92 7
núm. 18: Los testigos de Jehová. ¿Qué creencias tienen? (para judíos): km 12/92 7
núm. 19: ¿Podrá sobrevivir este mundo?: km 1/93 1; km 9/92 7; km 10/92 7; km 12/92 3
núm. 20: Consuelo para los deprimidos: km 1/93 1; km 9/92 7; km 10/92 7; km 12/92 3
núm. 21: Disfrute de su vida de familia: km 1/93 1; km 9/92 7; km 10/92 7; km 12/92 3
núm. 22: ¿Quién es, realmente, el gobernante del mundo?: km 1/93 1; km 9/92 7; km 10/92 7; km 12/92 3
1994, núm. 15: La vida en un pacífico nuevo mundo (revisado):
núm. 71: ¿Rige el destino nuestra vida? ¿O nos considera Dios responsables de nuestros actos? (para musulmanes) (lenguas asiáticas): km 12/95 7
núm. 72: El nombre más grande (para musulmanes) (lenguas asiáticas): km 12/95 7
1995, núm. 73: ¿Quiénes son los testigos de Jehová? (para musulmanes) (turco):
núm. 74: ¿Es el infierno parte de la justicia divina? (para musulmanes) (turco):
1996, Lo que usted debe saber acerca de los testigos de Jehová (francés, holandés): w97 15/3 24; yb97 16
núm. 75: ¿Se eliminará alguna vez el sufrimiento? (© 1995) (idiomas asiáticos) (para budistas): km 8/99 8
Persecución religiosa en Singapur (inglés): yb97 16, 17
1997, núm. 76: Respuesta de los testigos de Jehová (serbio y otros idiomas):
1998, núm. 21: Disfrute de su vida de familia (revisado):
núm. 23: ¿Quién es Jehová?: km 4/99 7; km 7/98 7
1999, Franceses, se les está engañando (francés, inglés): w00 1/9 24; yb00 24, 25; w99 1/8 9
núm. 24: ¿Quién es Jesucristo?: km 9/00 3
núm. 77: ¿Cuánto valora usted la vida? (mongol): yb01 53
2000, núm. 20: Consuelo para los deprimidos (revisado):
núm. 78: Podría sucederle a usted (ruso):
¿Qué está sucediendo en Francia? ¿Retroceden las libertades? (francés): w01 1/9 19-21
“Ustedes son la luz del mundo” (español): yb01 13
2001, núm. 23: ¿Quién es Jehová? (revisado):
núm. 25: ¿Tenemos un espíritu inmortal?: w02 15/1 28; km 10/01 7
núm. 26: ¿Le gustaría saber más de la Biblia?: km 10/01 7; km 11/01 3, 4
núm. 71: ¿Rige el destino nuestra vida? ¿O nos considera Dios responsables de nuestros actos? (para musulmanes) (inglés [© 1994], español): km 6/01 7; km 11/01 7
núm. 72: El nombre más grande (para musulmanes) (inglés [© 1994], español): km 7/01 3; km 11/01 7
núm. 73: ¿Quiénes son los testigos de Jehová? (para musulmanes) (inglés [© 1995], español): km 7/01 3; km 11/01 7
núm. 74: ¿Es el infierno parte de la justicia divina? (para musulmanes) (inglés [© 1995], español): km 7/01 3; km 11/01 7
núm. 79: ¡Usted puede beneficiarse! (checo, © 2000):
2002, Joven, ¿qué harás con tu vida?:
2005, núm. 19: ¿Podrá sobrevivir este mundo? (revisado):
núm. 27: Pronto acabará el sufrimiento:
2007, núm. 81: ¿Somos esclavos del destino? (chino):
2008, ¿Le gustaría saber la verdad?:
núm. 82: Usted puede confiar en el Creador (para indígenas de Norteamérica) (© 2007): g 1/09 15
2010, núm. 83: ¿Podría suceder otra vez? Una pregunta para los ciudadanos de Rusia (ruso) (© 2009):
2013, núm. 30: ¿Qué es para usted la Biblia?:
núm. 31: ¿Cómo ve el futuro?:
núm. 32: ¿Qué hace falta para ser una familia feliz?:
núm. 33: ¿Quién controla realmente el mundo?:
núm. 34: ¿Dejaremos de sufrir algún día?:
núm. 35: ¿Será posible que los muertos vuelvan a vivir? (publicado también como Noticias del Reino núm. 38): km 10/13 1
2014, núm. 36 ¿Qué es el Reino de Dios?:
núm. 37 ¿Dónde hallar respuestas a las grandes cuestiones de la vida?: km 6/14 1
Tratados (Regionales)
1919, El caso de la Asociación Internacional de los Estudiantes de la Biblia (inglés) (Estados Unidos):
1940, Dividiendo a la gente (inglés) (Estados Unidos):
Ha de detenerse (inglés) (Canadá):
Observantes de la Ley (inglés) (Estados Unidos):
1946, El odio ardiente de Quebec a Dios, Cristo y la libertad es la vergüenza de todo Canadá (inglés) (Canadá): kr 138-140; w08 1/3 28; g00 22/4 20, 21; jv 688-691
1947, ¡Quebec, le has fallado a tu pueblo! (inglés) (Canadá): jv 688, 689
1950, Resquemor y protesta de los anfitriones americanos de la asamblea ante la discriminación religiosa contra los testigos de Jehová visitantes (inglés) (Nueva York, Nueva York. EE.UU.):