-
Notas de estudio de Juan. Capítulo 8La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
yo ya existía. Los judíos que se oponían a Jesús querían apedrearlo porque decía que había visto a Abrahán, aunque, como ellos dijeron, no tenía “ni 50 años” (Jn 8:57). Jesús les responde hablándoles de que, antes de vivir en la tierra, él ya existía en el cielo como una poderosa criatura espiritual antes de que Abrahán naciera. Algunos traducen las palabras de Jesús “yo ya existía” (en griego, egṓ eimí) como “yo soy”, y así afirman que Jesús estaba diciendo que era Dios. Sostienen que la expresión griega que se utiliza aquí es una alusión a la manera como se traduce Éx 3:14 en la Septuaginta y que ambos versículos deberían traducirse de la misma manera (ver la nota de estudio de Jn 4:26). Sin embargo, lo que Jesús explica en Jn 8:54, 55 muestra que no estaba tratando de decir que él y el Padre eran el mismo.
-