-
Notas de estudio de Hechos. Capítulo 3La Biblia. Traducción del Nuevo Mundo (edición de estudio)
-
-
Agente Principal. El término griego que se emplea aquí (arkhēgós) tiene el sentido básico de ‘jefe’ o ‘el que va primero’. Aparece cuatro veces en la Biblia y siempre se refiere a Jesús (Hch 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2). También puede referirse a alguien que abre el camino, como un explorador o un pionero, y lo prepara para los que vienen detrás. Jesús fue el Mediador entre Dios y los seres humanos, y abrió el camino para alcanzar la vida eterna. Por eso se le puede llamar “Agente Principal de la vida” o “pionero de la vida”. El término que aquí se traduce como “Agente Principal” indica que el que va primero lo hace con un nombramiento de carácter oficial o administrativo, como un jefe o un príncipe (en Hch 7:27, 35 se usa una palabra relacionada para hablar de Moisés como un “gobernante” de Israel). En este versículo el término también incluye la idea de ser el medio que Dios usa para cumplir su propósito. Jesús fue un “rescate correspondiente” a cambio de muchas personas (1Ti 2:5, 6; Mt 20:28; Hch 4:12). Y, después de resucitar y convertirse en Sumo Sacerdote y Juez, ya podía ayudar a la humanidad a recibir los beneficios del rescate. Su sacrificio permite que los que demuestren fe en este rescate sean liberados del pecado y la muerte. De ahí que Jesús sea el medio por el que la resurrección de los muertos es posible (Jn 5:28, 29; 6:39, 40). Así es como él abre el camino hacia la vida eterna (Jn 11:25; 14:6; Heb 5:9; 10:19, 20). Algunos traductores bíblicos traducen el término original como “el autor” de la vida o “el que da origen” a la vida. Sin embargo, la Biblia muestra claramente que esa descripción no encaja con Jesús. Al contrario, él recibió la vida y su autoridad de Dios, y es usado por Dios (Sl 36:9; Jn 6:57; Hch 17:26-28; Col 1:15; Ap 3:14).
-