Nota
b El comentarista británico G. R. Beasley-Murray observa: “La expresión ‘esta generación’ no debería presentar ninguna dificultad a los intérpretes. Aunque sabemos que en el griego primitivo genea significaba nacimiento, progenie, y por tanto, raza, [...] en la [Septuaginta griega] traduce con más frecuencia el término hebreo dôr, que significa edad, época histórica o generación en el sentido de contemporáneos. [...] En los dichos que se atribuyen a Jesús parece ser que el término tiene una doble connotación: por una parte se refiere siempre a sus contemporáneos, y por otra tiene en toda ocasión un sentido peyorativo implícito”.