Preguntas de los lectores
● ¿Cómo debe entenderse Hebreos 11:1? ¿Significa que la fe es la demostración evidente de las realidades que no se ven, o que la fe se basa en tal demostración evidente de las realidades que no se ven, o ha de entenderse el versículo de alguna otra manera?—J. L., Dinamarca.
El texto mencionado aquí dice: “Fe es la expectativa segura de las cosas esperadas, la demostración evidente de las realidades aunque no se ven.”—Heb. 11:1.
Evidentemente la traducción de la palabra griega elenkhos al español como “la demostración evidente” es lo que hace surgir la pregunta en cuanto al significado del texto. La manera en que el Greek-English Lexicon por Liddell y Scott de una reimpresión de 1948 vierte esta palabra griega es: “argumento de refutación, interrogatorio, prueba, escrutinio y también evidencia para convicción.” En conexión con este último significado nos refiere a Hebreos 11:1.
La manera en que la vierte la Traducción del Nuevo Mundo es literal, no agregando ningunas palabras que el traductor pudiera considerar necesarias para completar o explayarse en el pensamiento. Por consiguiente es el apóstol Pablo mismo quien dice que fe es la demostración evidente, o la evidencia para convicción, concerniente a las realidades que no se ven. En otras palabras, la demostración evidente, o la evidencia para convicción, es tan positiva o poderosa que se dice que la fe es eso.
La fe no se basa en realidades que no se ven. Tiene que haber una demostración evidente, o evidencia para convicción, concerniente a las realidades que no se ven para que la fe exista. Si uno no tiene ninguna evidencia ni demostración evidente de la existencia de las cosas que no se ven, ¿cómo puede cifrar la fe en tales cosas que no se ven, de la existencia de las cuales no estaría consciente? Por lo tanto, sería incorrecto leer este versículo como si dijera: ‘Fe es la expectativa segura de las cosas esperadas, aunque la demostración evidente de las realidades no se ve.’ ¿Por qué? Porque si uno no ve la demostración evidente de las realidades, ¿cómo puede tener conocimiento de tales realidades o tener la convicción segura concerniente a que existen? En el texto griego la expresión “aunque no se ven” aplica a o modifica a “realidades.” La expresión “aunque no se ven” no aplica a la demostración evidente.” Dado que las “realidades” son invisibles a nuestros ojos humanos, debemos tener una demostración evidente de ellas a fin de que en nosotros se edifique fe en cuanto a la existencia de tales realidades que no se ven.
En consecuencia, lo que el escritor de Hebreos 11:1 dice es que la fe es equivalente a la “demostración evidente de las realidades aunque no se ven.” El que tiene fe está convencido por esta demostración evidente, y por esta razón no tiene que ver las realidades mismas. Por lo tanto obra en armonía con la existencia de esas realidades, aunque todavía no las ha visto. No obstante, no obra ciegamente, porque mediante su percepción mental y el aprecio de corazón él tiene una demostración evidente que prueba para él la existencia de las cosas reales que no han sido vistas por él.
● Génesis 19:8 dice que las hijas de Lot no habían tenido coito con ningún hombre, no obstante Génesis 19:14 habla de los yernos de Lot, por consiguiente de los esposos de sus hijas. Estoy seguro de que debe haber una explicación razonable. ¿Podrían ustedes armonizar estos versículos en sus Preguntas de los lectores?—C. M., EE. UU.
Génesis 19:8 cita a Lot diciendo: “Tengo dos hijas que nunca han tenido coito con hombre.” Génesis 19:14 dice: “Por consiguiente Lot salió y empezó a hablar a sus yernos que habían tomado a sus hijas . . . Pero a los ojos de sus yernos parecía como un hombre que estaba bromeando.” Aparentemente los dos hombres a quienes se menciona como yernos de Lot solo eran sus yernos en perspectiva, y por lo tanto solo estaban comprometidos pero no casados con las hijas de Lot. Esto está en armonía con el hecho de que las hijas de Lot todavía estaban en la casa de su padre. Si hubiesen estado casadas realmente sin duda habrían estado viviendo en las casas de sus esposos, pues en tiempos antiguos el novio llevaba a su novia de la casa del padre de ella a su propia casa.
En armonía con lo susodicho está la explicación que aparece en la nota al pie de la página de la Traducción del Nuevo Mundo [edición de 1953] sobre Génesis 19:14. Muestra que la referencia a los yernos de Lot “que habían tomado” a sus hijas también podría traducirse “que se proponían tomar,” debido a que el verbo hebreo aquí está en la forma de participio o de adjetivo verbal. Esto subrayaría el hecho de que estos dos hombres eran yernos en perspectiva, no en realidad, que estaban comprometidos con las hijas de Lot pero todavía no casados con ellas.
● ¿Por qué en Jueces 16:28, la Traducción del Nuevo Mundo, diferente de otras traducciones, dice: “Señor Jehová, acuérdate de mí, por favor, y fortaléceme, por favor, solo esta vez, oh tú el Dios verdadero, para que me vengue de los filisteos con venganza por uno de mis dos ojos.”?—E. B., EE. UU.
La nota al pie de la página de la Traducción del Nuevo Mundo [edición de 1953] muestra que en la Versión de los Setenta y la versión Vulgata dice de modo diferente, como si Sansón hubiese orado por una venganza por sus dos ojos. Esta es la idea que se expresa en las versiones católicas romanas y la Valera. Sin embargo, la traducción “que me vengue de los filisteos con venganza por uno de mis dos ojos” es la traducción literal del hebreo original y es la traducción adoptada por versiones modernas tales como la Normal Revisada y la de Moffatt (ambas en inglés). Aun la Americana Normal tiene esta traducción en una nota al pie de la página. Y dice la nota al pie de la página de la Emphasised Bible de Rotherham: “P.B. [Polychrome Bible] (Moore): “véngame. . .por uno de mis dos ojos.”
El pensamiento que Sansón expresa es que aun el daño que pudiera causar a los filisteos al derribar el templo de Dagón sobre la cabeza de los adoradores de Dagón no compensaría plenamente la pérdida de sus dos ojos, sino solo la de uno de ellos, hablando relativamente. Como dice la nota al pie de la página sobre este versículo en los libros Soncino de la Biblia: “El texto se puede traducir más eficazmente: ‘la venganza de uno de mis dos ojos.’ Él cree que la venganza que se propone tomar será solo parcial, pero es todo lo que puede lograr en medio de las circunstancias.”
● ¿Cuál es el significado de la expresión “el arador alcanzará al segador” según se halla en Amós 9:13, NR? —J. G., Honduras Británico.
Amós 9:13, según la Traducción del Nuevo Mundo, dice: “‘¡Mira! Vienen días,’ es la declaración de Jehová, ‘y el arador realmente alcanzará al segador, y el hollador de uvas, al que lleva la semilla; y las montañas realmente destilarán vino dulce, y las colinas mismas todas se hallarán derritiéndose.’” El antiguo Israel principalmente era una tierra agrícola. El que el arador alcanzara al segador indicaría una cosecha tan grande que no habría sido recogida toda cuando llegara el tiempo para sembrar. Igualmente el hollar las uvas y el sembrar la semilla se traslaparían debido a la abundante vendimia.
Esta profecía aplica a los obreros del paraíso espiritual de Jehová en el cual la sociedad del nuevo mundo de testigos de Jehová se encuentra. Predice la grande prosperidad de que disfrutan hoy día los testigos de Jehová en armonía con la promesa profética declarada en la ley mosaica en Levítico 26:5: “Su trillar ciertamente llegará hasta su vendimia, y la vendimia alcanzará a la siembra de la semilla, y ustedes de veras comerán su pan hasta la saciedad y morarán en seguridad en su tierra.” La prueba de esto puede verse por el informe anual según se publica en La Atalaya.
● ¿A quiénes exactamente se refiere Filipenses 2:10 al decir “los que están debajo del suelo”?—R. T., EE. UU.
En Filipenses 2:10, 11 leemos: “En el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo y de los que están en la Tierra y de los que están debajo del suelo, y confiese toda lengua abiertamente que Jesucristo es Señor para gloria de Dios el Padre.” Los mencionados aquí como “debajo del suelo” son los que Jesús dijo que estaban en las tumbas memorialescas aguardando una resurrección. (Juan 5:28, 29) Con el tiempo todos éstos serán levantados de entre los muertos y, para continuar viviendo, tendrán que reconocer a Cristo como Señor, para gloria de Dios. Solo se podría decir que los que están en las tumbas memorialescas o en la memoria de Dios existen aunque están debajo del suelo, dormidos en la muerte. Los muertos inicuos, que no serán despertados, no existen; están extintos.—Sal. 37:10.
A propósito de esto se hallan las palabras de Pablo en Efesios 1:9, 10, pues se refieren a la misma cosa: “Está de acuerdo con su buen placer que él se propuso en sí mismo para una administración al límite cumplido de los tiempos señalados, a saber, juntar todas las cosas de nuevo en el Cristo, las cosas en los cielos y las cosas en la Tierra.”
● ¿Qué significa la ilustración que aparece en la página 234 del libro “Hágase tu voluntad en la Tierra”?—B. T., EE. UU.
Este dibujo ilustra el tema del capítulo diez, El Norte contra el Sur. El Sur está ilustrado por las pirámides, que están asociadas con y representan a Egipto, el rey del Sur. El Norte está ilustrado por un pastor sirio, puesto que los sirios eran grandes ganaderos de ovejas y Siria desempeñó el papel del rey del Norte.