-
¿Es para cristianos la cruz?La Atalaya 1987 | 15 de agosto
-
-
‘Pero ¿no enseña la Biblia que Cristo realmente murió en una cruz?’, pudiera preguntar alguien. Para contestar esa pregunta, tenemos que considerar el significado de las dos palabras griegas que utilizaron los escritores de la Biblia para describir el instrumento de la muerte de Cristo: stau·rós y xý·lon.
-
-
¿Es para cristianos la cruz?La Atalaya 1987 | 15 de agosto
-
-
¿Qué hay de la otra palabra griega, xý·lon? Se usó en la traducción griega Septuaginta de la Biblia en Esdras 6:11. En la Traducción del Nuevo Mundo este versículo dice: “Y por mí se ha emitido una orden de que, en cuanto a cualquiera que viole este decreto, se arranque un madero de su casa y él sea fijado en él, y su casa sea convertida en un excusado público debido a esto”. Está claro que aquí lo implicado era un solo “madero”, un palo.
Por lo tanto, muchos traductores de las Escrituras Griegas Cristianas (Nuevo Testamento) traducen las palabras de Pedro en Hechos 5:30 de este modo: “El Dios de nuestros antepasados levantó a Jesús, a quien ustedes mataron colgándolo en un madero [Véanse: Biblia de Jerusalén, Versión Cantera-Iglesias, Versión Nácar-Colunga, Nueva Biblia Española y el Nuevo Testamento de Pablo Besson]”. Quizás le interese también investigar cómo traduce xýlon la Biblia suya en: Hechos 10:39; 13:29; Gálatas 3:13; y 1 Pedro 2:24.
-