C3
Versículos en el libro de 2 Corintios donde aparece el nombre de Dios aunque no contienen citas directas ni indirectas
2 CORINTIOS 3:16 “cuando uno se vuelve a Jehová”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: Aquí Pablo está aludiendo a lo que se describe en Éxodo 34:34. El texto hebreo dice allí: “Cuando Moisés se presentaba ante Jehová para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía”. Llama la atención el hecho de que, cuando en copias posteriores de la Septuaginta se reemplazó el nombre de Dios por Kýrios (“Señor”) en este y muchos otros versículos, no se incluyó el artículo definido antes de Kýrios aunque debería llevarlo de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. La ausencia del artículo definido convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Además, cuando el verbo griego que se traduce como “volverse” (epistréfō) se usa en sentido espiritual con un matiz positivo se refiere a dejar el mal camino para regresar a Dios (Hechos 3:19; 14:15; 15:19; 26:18, 20; 1 Tesalonicenses 1:9). Este mismo verbo griego se emplea a veces en la Septuaginta para traducir expresiones hebreas que contienen el nombre de Dios (Deuteronomio 4:30; 1 Samuel 7:3; 2 Crónicas 24:19; 30:9; Salmo 22:27 [21:28 (29), LXX]; Isaías 19:22; Oseas 6:1). Así que el contexto, el uso en las Escrituras Hebreas y la llamativa ausencia del artículo definido indican que aquí se utilizó Kýrios como sustituto del nombre de Dios. Por eso se emplea el nombre Jehová en el texto principal.
APOYO:
Murray J. Harris: The Expositor’s Bible Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 10, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 1976, p. 338. En un comentario sobre 2 Corintios 3:17 se da esta explicación: “El Señor [= Yahweh] del v. 16”.
D. A. Carson (ed.): NVI Biblia de Estudio Teología Bíblica, Nashville (TN, EE. UU.): Vida, 2022. En una nota de 2 Corintios 3:16, esta Biblia dice: “‘el SEÑOR’ (es decir, Yahvé) de Éx 34:34, a quien el inconverso [o, “no creyente”] debe volverse”.
Margaret E. Thrall: A Critical and Exegetical Commentary on the Second Epistle to the Corinthians (Comentario de la Segunda Carta a los Corintios, en inglés), vol. I, Londres: T & T Clark International, 2004, p. 272. Hablando sobre 2 Corintios 3:16, esta obra dice: “Se afirma que, en las citas del Antiguo Testamento que hace Pablo, κύριος [Kýrios] casi siempre se refiere a Yahweh”. Y luego comenta lo siguiente sobre Pablo: “En vista de lo que él suele hacer, todo parece indicar que en este versículo κύριος se refiere a Dios”.
Victor Paul Furnish: The Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (Biblia comentada en inglés), Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1984. Ver los comentarios sobre 2 Corintios 3:16 en las páginas 211, 212, 234 y 235.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 61, 65, 88, 90, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 136, 144, 146, 236, 258, 265, 271, 273, 310, 322
2 CORINTIOS 3:17a “Jehová es el Espíritu”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: En el versículo anterior, Pablo está aludiendo a lo que se describe en Éxodo 34:34, donde dice: “Cuando Moisés se presentaba ante Jehová para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía” (ver el comentario de 2 Corintios 3:16). Así que el contexto inmediato y la alusión que se hace en 2 Corintios 3:16 a las Escrituras Hebreas respaldan el uso del nombre de Dios en el texto principal en vez de “el Señor”.
APOYO:
W. Robertson Nicoll (ed.): The Expositor’s Greek Testament (Nuevo Testamento en inglés), vol. III, Londres: Hodder and Stoughton, 1903, pp. 57, 58. Hablando sobre 2 Corintios 3:17a, esta obra dice: “pero el SEÑOR. Es decir, el Jehová de Israel, que se menciona en la cita anterior”. Y luego añade: “ὁ Κύριος [ho Kýrios] aquí no es Cristo, sino el Jehová de Israel del que se habla en Éx [34:34]”.
Murray J. Harris: The Expositor’s Bible Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 10, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 1976, p. 339. En una nota sobre 2 Corintios 3:17a se hace este comentario: “En las cartas de Pablo, ὁ Κύριος (ho Kyrios) generalmente significa ‘Cristo’, y Κύριος (Kyrios) significa Yahweh. En este versículo, ὁ κύριος se refiere a Yahweh, porque el artículo es anafórico, es decir, se refiere al κύριοv (kyrion = Yahweh) que aparece antes sin artículo en el v. 16”.
John MacArthur: La Biblia de estudio MacArthur, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Portavoz, 2004. Hablando de la expresión “el Señor es el Espíritu” de 2 Corintios 3:17, dice: “Yahweh en el AT [Antiguo Testamento] es el mismo Señor que salva a las personas en el nuevo pacto mediante la agencia del Espíritu Santo”.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16, 28-32, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 136, 144-147, 258, 310, 322
2 CORINTIOS 3:17b “el espíritu de Jehová”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: Como se ve en el comentario de 2 Corintios 3:16, el contexto apoya firmemente la idea de que en este pasaje (2 Corintios 3:16-18) Kýrios (“Señor”) se refiere a Jehová. Además, la expresión “espíritu de Señor” (pnéuma Kyríou) aparece en Lucas 4:18 y forma parte de una cita de Isaías 61:1, donde el texto hebreo original combina el Tetragrámaton con la palabra para “espíritu” (ver la nota de estudio de Lucas 4:18). La expresión “el espíritu de Jehová” aparece varias veces en las Escrituras Hebreas, como por ejemplo, en Jueces 3:10; 1 Samuel 10:6; 2 Samuel 23:2; 1 Reyes 18:12; 2 Reyes 2:16; 2 Crónicas 20:14; Isaías 11:2; Ezequiel 11:5; Miqueas 2:7. Las palabras hebreas para “espíritu” y “Señor” solo aparecen juntas una vez en las Escrituras Hebreas. Pero, incluso en ese caso, van combinadas con el Tetragrámaton y se traducen como “el espíritu del Señor Soberano Jehová” (Isaías 61:1). También llama la atención el hecho de que, en 2 Corintios 3:17, Kýrios (“Señor”) no lleva el artículo definido griego aunque debería llevarlo de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Así que el contexto, el uso en las Escrituras Hebreas y la llamativa ausencia del artículo definido indican que aquí se utilizó Kýrios como sustituto del nombre de Dios.
APOYO:
Victor Paul Furnish: The Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (Biblia comentada en inglés), Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1984. Hablando sobre la expresión griega que se traduce como “el espíritu de Jehová” en 2 Corintios 3:17b, esta obra dice: “Esta frase ([to] pneuma Kyriou) aparece con frecuencia en la Septuaginta (por ejemplo, en Jueces 3:10; 11:29; muchas veces en 1 Reinos [1 Samuel]; en 2 Reinos [2 Samuel] 23:2; en 3 Reinos [1 Reyes] 19:11, etc.) y, en el Nuevo Testamento, además de aquí, en Lucas 4:18 (en una cita de Is. 61:1) y en Hechos 8:39 (influido por la traducción de la Septuaginta de 3 Reinos [1 Reyes] 18:12 y de 4 Reinos [2 Reyes] 2:16). El genitivo (Kyriou, ‘del Señor’) indica origen y pertenencia, y está claro que Señor y Espíritu no son equivalentes […]; por lo tanto, es ‘el Espíritu del Señor’. […] Tanto el uso que hace la Septuaginta de esta frase como el contexto en este cap. 3 apoyan la idea de que Pablo está pensando en el Espíritu de Dios”. En todos los versículos antes mencionados se usa el nombre de Dios en el texto original hebreo.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 52, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 106, 115, 117, 136, 144-147, 273, 299, 322
2 CORINTIOS 3:18a “la gloria de Jehová”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: En las Escrituras Hebreas, la expresión hebrea que corresponde a “gloria” se usa junto con el Tetragrámaton más de 30 veces. Algunos ejemplos se encuentran en Éxodo 16:7; Levítico 9:6; Números 14:10; 1 Reyes 8:11; 2 Crónicas 5:14; Salmo 104:31; Isaías 35:2; Ezequiel 1:28; Habacuc 2:14. Una copia de la Septuaginta encontrada en una cueva de Nahal Hever en el desierto de Judea, cerca del mar Muerto, y fechada entre el año 50 antes de nuestra era y el año 50 de nuestra era, contiene el Tetragrámaton escrito con caracteres hebreos antiguos dentro del texto griego en Habacuc 2:14. Además, llama la atención el hecho de que, cuando en copias posteriores de la Septuaginta se reemplazó el nombre de Dios por Kýrios en este y muchos otros versículos, no se incluyó el artículo definido aunque debería incluirse de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Por eso, en vista del uso en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, se ha empleado el nombre de Dios en el texto principal de 2 Corintios 3:18. Ver el comentario de Lucas 2:9.
APOYO:
Victor Paul Furnish: The Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (Biblia comentada en inglés), Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1984. Hablando sobre la expresión “la gloria de Jehová” en 2 Corintios 3:18, esta obra dice: “La frase aparece con frecuencia en la Septuaginta, en muchos casos relacionada con el ministerio de Moisés (por ejemplo, en Éx. 16:7; 40:34-35; Lev. 9:23) y aún más concretamente con su subida al monte Sinaí (Éx. 24:17). Hay que destacar en particular Núm. 12:8a, donde el Señor dice: ‘Boca a boca le hablaré [a Moisés]; de forma directa y no confusa […]; y él ha visto el esplendor del Señor [tēn doxan Kyriou]’ […]. El apóstol hace referencia muchas más veces a la gloria de Dios (por ejemplo, en Rom. 3:23; 5:2; 1 Cor. 11:7). Cuando este hecho se suma al uso que hace la Septuaginta de la frase esplendor del Señor y a la probabilidad de que en los vv. 17-18 Señor se refiera a Dios, todo parece indicar que aquí también se hace referencia a Yahweh, y no a Cristo”.
J. Paul Sampley: The New Interpreter’s Bible Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 9, Nashville (TN, EE. UU.): Abingdon Press, 2015, p. 918. Esta obra hace el siguiente comentario sobre 2 Corintios 3:18: “Aquí, como en todos los demás casos en las cartas de Pablo, la identidad del ‘Señor’ se determina tomando en cuenta el contexto y el estilo de Pablo. Cuando él cita de las Escrituras, como en este pasaje que alude a Éxodo 33-34, suele usar κύριος (kyrios) como título para Dios copiando lo que hace su traducción griega cuando aparece ‘Yahweh’ (comparar con Rom. 9:28-29; 1 Cor. 14:21). Todos los elementos del contexto, comenzando por [2 Corintios] 2:14 (donde Pablo le da las gracias a Dios, quien mediante Cristo lo guía a él y a otros), pasando por [2 Corintios] 3:4 (donde Pablo habla de la confianza que tiene ante Dios mediante Cristo) y por [2 Corintios] 3:5 (donde Pablo indica que su confianza viene de Dios), y terminando por el final de la sección en [2 Corintios] 4:6 […], favorecen la interpretación de que en [2 Corintios] 3:18 el ‘Señor’ se refiere a Dios”. Luego añade: “Además, [2 Corintios] 4:6 se refiere sin duda alguna a la gloria de Dios, de modo que la ‘gloria del Señor’ en [2 Corintios] 3:18 también debe referirse a Dios”.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 41, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 106, 115, 145-147, 236, 265, 271, 322
2 CORINTIOS 3:18b “como lo hace Jehová, el Espíritu”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: En 2 Corintios 3:16, Pablo está aludiendo a lo que se describe en Éxodo 34:34, donde dice: “Cuando Moisés se presentaba ante Jehová para hablar con él, se quitaba el velo hasta que salía” (ver el comentario de 2 Corintios 3:16). También es interesante que en 2 Corintios 3:18 Kýrios no lleva el artículo definido aunque debería llevarlo de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Así que el contexto inmediato, la alusión que se hace en 2 Corintios 3:16 a las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego respaldan el uso del nombre de Dios en el texto principal en vez de “el Señor”.
APOYO: Ver los comentarios de 2 Corintios 3:16, 17.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16, 22, 24, 28-33, 61, 65, 66, 88, 93, 96, 100, 101, 115, 117, 144-147, 310, 322
2 CORINTIOS 6:17 “dice Jehová”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: En este versículo, Pablo cita varias frases de Isaías 52:11, donde el contexto deja claro que Jehová es el que envía el mensaje (Isaías 52:4, 5). Pablo une las citas mediante una frase que aparece muchas veces en la Septuaginta como traducción de las expresiones hebreas para “afirma Jehová”, “dice Jehová” y “esto es lo que dice Jehová”. Algunos ejemplos se encuentran en Isaías 1:11; 48:17; 49:18 (citado en Romanos 14:11); 52:4, 5. También es interesante que en este versículo Kýrios no lleva el artículo definido aunque debería llevarlo de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Así que, en vista del uso que tiene esta expresión en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego, se usa el nombre de Dios en el texto principal.
APOYO:
Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra de referencia indica que 2 Corintios 6:17 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [kýrios]”.
R. C. H. Lenski: The Interpretation of St. Paul’s First and Second Epistles to the Corinthians (Interpretación de las cartas de Pablo a los corintios, en inglés), Minneapolis (MN, EE. UU.): Augsburg Publishing House, 1963, pp. 1088, 1090. Hablando sobre este versículo, esta obra dice: “‘¡Sálganse de entre ellos y sepárense!’, dice el Señor (Κύριος = Yahweh)”. Y luego comenta sobre el versículo 18: “La Septuaginta traduce ‘el Señor de los ejércitos’ como Κύριος παντοκράτωρ, es decir, Yahweh que tiene todo bajo su poder”.
Murray J. Harris: The Expositor’s Bible Commentary (Comentario bíblico en inglés), vol. 10, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Zondervan, 1976, p. 360. Hablando del contexto de 2 Corintios 6:17, esta obra dice en una nota sobre 2 Corintios 6:16: “‘Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo’ es una promesa que Yahweh repite vez tras vez al pueblo del pacto”.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 11, 12, 14, 16-18, 22-24, 28-35, 38, 40, 42, 43, 46, 47, 52, 61, 65, 66, 88, 90, 93, 95, 96, 100-103, 105, 106, 108, 114, 115, 117, 125, 136, 138, 144-147, 154, 164-167, 178, 195, 196, 203, 209, 210, 217, 237-239, 244, 250, 265, 271, 273, 275, 287, 290, 295-297, 300, 310, 322-324
2 CORINTIOS 8:21 “no solo ante Jehová”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: El contexto indica que aquí el “Señor” que aparece en el texto griego es Dios. Las palabras de Pablo en este versículo aluden a Proverbios 3:4, donde el texto hebreo dice “a los ojos de Dios y del hombre”. Pablo emplea unas palabras parecidas a las que usa la Septuaginta en este versículo: “Ante el Señor y ante los hombres”. Es interesante que la expresión griega enṓpion Kyríou (lit. “a los ojos de Señor” o “delante de Señor”), que se usa en Proverbios 3:4 (LXX) y aquí, en 2 Corintios 8:21, aparece más de 100 veces en copias disponibles de la Septuaginta y refleja ciertas frases hechas similares en hebreo donde el texto original usaba el Tetragrámaton. Algunos ejemplos se encuentran en Jueces 11:11; 1 Samuel 10:19; 2 Samuel 5:3; 6:5; 2 Reyes 12:2 (12:3 [2], LXX); 2 Crónicas 14:2 (14:1, LXX); 36:12; Malaquías 2:17. También es interesante que, en este versículo, Kýrios no lleva el artículo definido aunque debería llevarlo de acuerdo con las reglas gramaticales del idioma. Eso convierte a Kýrios en un equivalente de un nombre propio. Así que el uso en las Escrituras Hebreas y la ausencia del artículo definido griego indican que aquí se utilizó Kýrios como sustituto del nombre de Dios. Ver el comentario de Lucas 1:15.
APOYO:
Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra de referencia indica que 2 Corintios 8:21 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [kýrios]”.
Victor Paul Furnish: The Anchor Bible—II Corinthians, Translated With Introduction, Notes, and Commentary (Biblia comentada en inglés), Garden City (NY, EE. UU.): Doubleday & Company, 1984. Esta obra comenta sobre 2 Corintios 8:21: “‘a la vista del Señor’ […] ‘a la vista de los seres humanos’. Estas dos frases se sacan de la Septuaginta, de Prov. 3:4, donde el Señor es Dios, […] (comparar con ‘a la vista de Dios’ en [2 Corintios] 4:2; 7:12; P46 también usa ‘de Dios’ en este versículo)”.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 24, 32, 61, 65, 66, 96, 100, 101, 106, 115, 125, 144-147
2 CORINTIOS 10:18 “sino aquel al que Jehová recomienda”
RAZONES PARA RESTITUIR EL NOMBRE DE DIOS: La conclusión que extrae Pablo en este versículo se basa en Jeremías 9:24, que es el texto que cita en el versículo anterior. En el texto hebreo original de Jeremías 9:24 aparece el nombre divino, representado por cuatro consonantes hebreas que se transliteran como YHWH. Así que el contexto y la referencia que se hace a las Escrituras Hebreas en 2 Corintios 10:17 respaldan el uso del nombre de Dios también en 2 Corintios 10:18.
APOYO:
Diccionario exegético del Nuevo Testamento (trad. Constantino Ruiz-Garrido), vol. 1, Salamanca (España): Sígueme, 1996, col. 2442. Esta obra de referencia indica que 2 Corintios 10:18 es uno de los versículos en los que “se designa a Yahvé/Dios como κύριος [kýrios]”.
John MacArthur: La Biblia de estudio MacArthur, Grand Rapids (MI, EE. UU.): Portavoz, 2004. Hablando de la expresión original griega “aquel a quien el Señor alaba” que aparece en 2 Corintios 10:18, dice: “La única alabanza que cuenta y es verdadera proviene de Dios”.
REFERENCIAS DE APOYO: J7, 8, 14, 16-18, 22, 23, 28-32, 42, 47, 65, 93, 95, 100, 101, 115, 125, 146, 167, 250, 322-324