-
Matteuse 12:18Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge”
-
-
18 ”Vaata, see on mu sulane, kelle ma olen valinud, mu armas, kelle mu hing on heaks kiitnud! Ma panen tema peale oma vaimu, ja tema teeb rahvaile selgeks, mis on õiglus.
-
-
Matteuse 12. peatüki kommentaaridPiibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
-
-
See. Võib tõlkida ka „Näe! See”. (Vt Mt 1:20 kommentaari.)
mul on. Võib tõlkida ka „mu hingel on”. Siin tsiteeritakse teksti Jes 42:1. Kreeka sõna psyché ja vastava heebrea sõna néfeš traditsiooniline tõlkevaste on „hing”. (Vt „Sõnaseletusi”, märksõna „Hing”.)
kellest mul on hea meel. Võib tõlkida ka „kellel on mu soosing”. (Vt Mt 3:17 kommentaari.)
-