-
Luuka 8:31Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge”
-
-
31 Ja nad anusid teda korduvalt, et ta ei käsiks neil minna sügavikku.
-
-
Luuka 8. peatüki kommentaaridPiibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
-
-
sügavikku. Kreeka sõna ábyssos tähendab „äärmiselt sügav; põhjatu, piiritu”. Selle all mõeldakse vangistust või paika, kus hoitakse kedagi vangis. Piibli kreekakeelses osas esineb see sõna üheksa korda: siin, tekstis Ro 10:7 ja seitse korda Ilmutusraamatus. Tekstis Ilm 20:1–3 räägitakse sellest, kuidas Saatan tulevikus tuhandeks aastaks sügavikku heidetakse. Deemonid, kes anusid, et Jeesus neid sügavikku ei saadaks, võisid just seda tulevast sündmust silmas pidada. 28. salmis palus üks deemon, et Jeesus ei karistaks teda. Paralleeltekstis Mt 8:29 küsisid deemonid Jeesuselt: „Kas oled tulnud meid karistama enne määratud aega?” Tundub, et karistus, mida deemonid kartsid, oli sügavikku kinni panemine. (Vt „Sõnaseletusi” ja Mt 8:29 kommentaari.)
-