-
Johannese 6:63Piibli kreekakeelse osa „Uue maailma tõlge”
-
-
63 Just vaim annab elu, lihast pole mingit kasu. Sõnad, mis ma teile olen rääkinud, on vaim ja on elu.
-
-
Johannese 6. peatüki kommentaaridPiibel. Uue maailma tõlge (õppeväljaanne)
-
-
Vaim. Mõeldakse ilmselt Jumala püha vaimu. Jeesus ütleb, et võrreldes jõu ja tarkusega, mida Jumal annab oma vaimu kaudu, pole inimeste püüetest mingit kasu. Inimjõu ja -tarkuse abil ei saa igavest elu.
inimeste püüetest. Sõna-sõnalt „lihast”. Selle väljendiga mõeldakse inimese piiratust. Ka kogu inimkonna tarkus ja kogemus kokku ei ole piisav, et saada igavest elu.
on vaim ja elu. Siin fraasis esineb kreeka verb estín (on), mida võib tõlkida ka vastega „tähendama”. (Vt Mt 12:7 ja 26:26 kommentaari.) Jeesus andis ilmselt mõista, et tema sõnad on öeldud püha vaimu mõjutusel ja nende järgimine annab elu.
-