Kas sa tead?
Mida näitab apostel Peetruse kohta see, et ta peatus nahaparkija kodus, enne kui talle anti ülesanne minna Korneeliuse juurde?
▪ Apostlite tegude raamat ütleb, et „Peetrus jäi Joppesse üsna paljudeks päevadeks, peatudes nahaparkija Siimoni juures”, kelle „maja on mere ääres” (Apostlite teod 9:43; 10:6). Nahaparkimine oli juutide silmis must ja alandav töö. Talmudi järgi olid nahaparkijad sõnnikukogujatestki alamad inimesed. Kuna Siimonil oli oma töö tõttu pidevalt tegemist loomakorjustega, oli ta kogu aeg rituaalselt ebapuhas (3. Moosese 5:2; 11:39). Eri allikate sõnul võis Siimon üsnagi tõenäoliselt kasutada oma tööd tehes merevett ning tema töökoda võis asuda äärelinnas, sest naha parkimise ajal tekib „ebameeldiv lehk”.
Ometi näib, et Peetrus ei põlanud Siimoni juures peatuda. Sellest võib järeldada, et Peetrus oli saanud lahti juutide eelarvamustest inimeste suhtes, keda peeti ebapuhtaks, ning võtnud eeskujuks Jeesuse erapooletuse (Matteuse 9:11; Luuka 7:36–50).
Mida tähendavad Jeesuse sõnad „sa ise ütlesid seda”?
▪ Kui juudi ülempreester Kaifas nõudis Jeesuselt, et ta teataks avalikult, kas ta on Kristus, Jumala Poeg, või mitte, vastas Jeesus: „Sa ise ütlesid seda” (Matteuse 26:63, 64). Mida Jeesus nende sõnadega mõtles?
Jeesus ei püüdnud Kaifase küsimusest kõrvale põigelda. Väljend „sa ise ütlesid seda” oli arvatavasti tavaline juudi idioom, mis kinnitas, et öeldu vastab tõele. 4. sajandist m.a.j pärinev juutide religioosne teos Jeruusalemma Talmud räägib näiteks ühest juudist, kellelt küsiti, kas rabi on surnud, mille peale mees vastas: „Sina ütlesid seda.” Seda vastust peeti kinnituseks, et rabi on tõepoolest surnud.
Jeesus tunnistas ülempreestri õigust temalt vande all fakte järele pärida. Pealegi oleks küsimusele mitte vastamist võidud tõlgendada nii, et ta eitab end olevat Kristuse. Niisiis olid Jeesuse sõnad „sa ise ütlesid seda” jaatav vastus ülempreestri küsimusele. Markuse paralleelses jutustuses on kirjas, et kui Kaifas käskis Jeesusel teada anda, kas ta on Messias, vastas Jeesus julgelt: „Olen küll” (Markuse 14:62; vaata ka Matteuse 26:25 ja Markuse 15:2).
[Pilt lk 18]
Parkimistöökoda Marokos Fèsis