GULLOT-MAIM
(’vesialtaat [-maljat]’).
Paikka, jota Kalebin tytär pyysi mennessään naimisiin Otnielin kanssa (Jos 15:17–19; Tu 1:13–15). Gul·lotʹ maʹjim on monissa käännöksissä käännetty vastineella ”vesilähteet”, kun taas ”Ylä-Gul·lotʹ” ja ”Ala-Gul·lotʹ” käännetään tavallisesti ”Ylälähteiksi ja Alalähteiksi” (ks. KR-92, KR-38). On kuitenkin syytä huomata, ettei Kalebin tytär ilmeisesti halunnut isältään pelkästään ”lähteitä”. Hän halusi Joosuan 15:18:n mukaan ”pellon”. Gul·lotʹ maʹjim käännetäänkin joskus ilmauksella ”runsasvetinen maa” (Kx; ks. myös Dy). Jotkut oppineet jättävät sen mieluummin kääntämättä ja yksinkertaisesti translitteroivat sen muotoon ”Gullath-maim” (AT) tai ”Gullot-Maim” (UM). Gullot-Maimin tarkkaa sijaintipaikkaa ei tiedetä. (Ks. DEBIR nro 2.)