-
Matteuksen tutkimisviitteet 28. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
Sapatin: Kirjaim. ”Sapattien”. Kreikan sana sábbaton esiintyy tässä jakeessa kaksi kertaa monikossa. Ensimmäisessä kohdassa se viittaa yhteen sapattipäivään, viikon seitsemänteen päivään, ja se on käännetty ”sapatiksi”. Toisessa kohdassa se viittaa seitsemän päivän jaksoon, joten se on käännetty sanalla viikon. Sapattipäivä (15. nisankuuta) päättyi auringonlaskuun. Jotkut ovat ymmärtäneet Matteuksen kertomuksen viittaavan iltahämärän aikaan ”sapatin jälkeen”, mutta toiset evankeliumit osoittavat selvästi, että naiset tulivat katsomaan hautaa ”varhain” aamulla 16. nisankuuta ”auringonnousun jälkeen” (Mr 16:1, 2; Lu 24:1; Joh 20:1). (Ks. myös sanasto ja liite B12.)
viikon ensimmäisen päivän: Ts. nisankuun 16. päivän. Sapatin jälkeinen päivä oli juutalaisille viikon ensimmäinen päivä.
se toinen Maria: Ks. Mt 27:61, tutkimisviite.
-