-
Luukkaan tutkimisviitteet 1. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
Jehovan: Enkelin viesti Sakarjalle (jakeet 13–17) kuvastaa selvästi Raamatun heprealaisten kirjoitusten kieltä. Jäljellä olevissa kreikkalaisissa käsikirjoituksissa esimerkiksi sanojen Kýrios (’Herra’) ja Theós (’Jumala’) yhdistelmä, johon on liitetty persoonapronominin genetiivi (tässä käännetty sanoilla heidän Jumalansa Jehovan) tai omistusliite, on tavallinen Heprealaisista kirjoituksista otetuissa lainauksissa (vrt. ilmaus ”Jehova, Jumalasi” Lu 4:8, 12; 10:27:ssä). Heprealaisissa kirjoituksissa ilmausta ”heidän Jumalansa Jehova” vastaava heprean yhdistelmä esiintyy yli 30 kertaa, kun taas ilmausta ”heidän Jumalansa Herra” ei esiinny kertaakaan. Lisäksi sana israelilaiset (kirjaim. ”Israelin pojat”) kuvastaa heprean idiomia, jota käytetään paljon Heprealaisissa kirjoituksissa (1Mo 36:31, alav.). (Ks. liite C3, johdanto, ja liite C3, Lu 1:16.)
-