-
Johanneksen tutkimisviitteet 14. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
asuinpaikkaa: Tai ”asuntoa”. Kreikan sana monḗ esiintyy vain tässä ja Joh 14:23:ssa, jossa se on käännetty vastineella ”asua”. Maallisessa kirjallisuudessa sanaa käytettiin joskus matkan varrella olevista pysähdys- tai levähdyspaikoista, mutta useimpien tutkijoiden mielestä Jeesus lupasi tässä tekstiyhteydessä pysyvän asuinpaikan Isänsä talossa taivaassa, minne hän oli menossa. Voidakseen valmistaa paikan opetuslapsilleen Jeesuksen piti mennä Jumalan eteen ja viedä kuvaannollisesti mukanaan oma kallisarvoinen verensä (Hpr 9:12, 24–28). Vasta sen jälkeen ihmiset voisivat mennä taivaaseen (Fil 3:20, 21).
valmistamaan teille paikkaa: Paikan valmistamiseen sisältyi se, että Jeesus vahvisti laillisesti ja saattoi voimaan uuden liiton, kun hän meni Jumalan eteen ja vei kuvaannollisesti mukanaan oman kallisarvoisen verensä. Siihen sisältyi myös se, että Kristus saisi kuninkaan vallan, minkä jälkeen alkaisi hänen voideltujen seuraajiensa ylösnousemus taivaaseen. (1Te 4:14–17; Hpr 9:12, 24–28; 1Pi 1:19; Il 11:15.)
-