-
Apostolien teot 2:8Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös
-
-
8 Miten me kaikki sitten kuulemme omaa äidinkieltämme?
-
-
Apostolien teot 2:8Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös, viitelaitos
-
-
8 Ja kuinka me silti kuulemme kukin omaa kieltämme, johon olemme syntyneet?
-
-
Apostolien tekojen tutkimisviitteet 2. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
omaa äidinkieltämme: Kirjaim. ”omaa kieltämme, johon olemme syntyneet”. Vastineella ”kieli” käännetty kreikan sana on tässä diálektos (ks. Ap 2:4, tutkimisviite). Monet niistä, jotka kuulivat opetuslasten puhuvan, saattoivat osata jotain kansainvälisessä käytössä olevaa kieltä, ehkä kreikkaa. Koska he olivat ”jumalaapelkääviä juutalaisia”, he ymmärsivät mahdollisesti myös hepreaa, jota käytettiin Jerusalemin temppelin palvontamenoissa (Ap 2:5). Heidän mielenkiintonsa kuitenkin heräsi, kun he kuulivat hyvää uutista kielellä, jonka he olivat oppineet jo lapsena.
-