-
Apostolien tekojen tutkimisviitteet 7. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
Iisakille syntyi Jaakob: Kreikkalaisessa tekstissä ei toisteta edellä olevia verbejä ”syntyi” ja ”ympärileikkasi”. Siksi jakeen loppuosaan sopii jompikumpi niistä tai ne molemmat, joten tämä kohta voidaan kääntää myös: ”Iisak teki samoin [ts. ympärileikkasi] Jaakobille ja Jaakob 12:lle sukujen päämiehelle.”
sukujen päämiestä: Tai ”patriarkkaa”, ”kantaisää”. Ilmausta vastaava kreikan sana patriárkhēs esiintyy Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa neljä kertaa. Tässä se tarkoittaa Jaakobin 12 poikaa (1Mo 35:23–26). Sitä käytetään myös Daavidista (Ap 2:29) ja Abrahamista (Hpr 7:4).
-