-
Apostolien teot 7:59Pyhä Raamattu – Uuden maailman käännös
-
-
59 Kun Stefanosta kivitettiin, hän pyysi: ”Herra Jeesus, ota vastaan minun henkeni.”
-
-
Apostolien teotVartiotornin julkaisujen hakemisto 1945-1985
-
-
7:59 w80 1/9 18; g72 8/11 22; adE 1329; w59 455
-
-
Apostolien tekojen tutkimisviitteet 7. lukuPyhä Raamattu – Uuden maailman käännös (tutkimislaitos)
-
-
hän pyysi: ”Herra Jeesus”: Jakeiden 55 ja 56 mukaan Stefanos näki näyssä ”taivaan auenneena ja Ihmisen Pojan, joka seisoo Jumalan oikealla puolella”. Hän siis erotti selvästi Jeesuksen ja Jehovan. Stefanos tiesi, että Jehova oli antanut Jeesukselle vallan herättää kuolleita. Siksi oli luonnollista, että hän puhui suoraan Jeesukselle, jonka hän oli juuri nähnyt näyssä, ja pyysi tätä varjelemaan hänen henkeään eli elämänvoimaansa. (Joh 5:27–29.) Stefanos puhutteli Jeesusta sanoilla ”Herra Jeesus [kreik. Kýrie Iēsū́]”. Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa Kýrios voi tarkoittaa Jehova Jumalaa tai Jeesusta Kristusta, mutta tässä tekstiyhteys osoittaa selvästi, että Kýrios tarkoittaa Jeesusta. Verbillä ”pyytää” käännetty kreikan verbi (epikaléō) ei ole sama verbi, jota Kreikkalaisissa kirjoituksissa tavallisesti käytetään rukoilemisesta. Se on kuitenkin monissa raamatunkäännöksissä käännetty tässä verbillä ”rukoilla”, mistä saa sellaisen kuvan, että Stefanos rukoili suoraan Jeesusta. Luotettavien hakuteosten mukaan tässä käytetty kreikan verbi merkitsee ’kutsua’, ’huutaa avuksi’, ’vedota auktoriteettiin’, ja näin se usein käännetäänkin (Ap 2:21; 9:14; Ro 10:13; 2Ti 2:22). Paavalin vetoomuksessa ”Vetoan keisariin!” esiintyy sama kreikan sana (Ap 25:11). Ei siis ole mitään syytä ajatella, että Stefanos rukoili Jeesusta. Koska hän oli juuri nähnyt Jeesuksen näyssä, hänestä tuntui, että hän saattoi vapaasti esittää pyyntönsä Jeesukselle. (Ks. Ap 7:60, tutkimisviite.)
-