Alaviite
a Kuitenkin käsiteltiin kirjan Uusi luomus s. 840 Joh. 5:29:ssä olevia engl. Kuningas Jaakon käännöksessä esiintyviä sanoja ”kadotuksen ylösnousemus” ja sanottiin eräässä alaviitteessä:
”Yleisissä (engl.) käännöksissä sanat ”kadotuksen ylösnousemus” ovat kauhea erehdys, joka on suuresti hämmentänyt monen arvostelukykyä tämän paikan todelliseen sisältöön nähden. Monet näyttävät siitä saavan sen ajatuksen, että muutamat heräävät ylös ainoastaan tuomittaviksi eli kirottaviksi uudelleen. Tapahtuma on kuitenkin juuri tämän vastakohta. Sana, joka on käännetty ’kadotukseksi’ tässä värssyssä, on kreikkalainen sana krisis, joka esiintyy usein samassa luvussa, ja on asianmukaisesti käännetty tuomioksi. Se tulisi kääntää siten tässäkin tapauksessa, ja se onkin käännetty niin tarkastetussa käännöksessä.”
Krisis on käännetty tuomioksi myös Uuden maailman käännöksessä (engl.).