-
HiramRaamatun ymmärtämisen opas, 1. osa
-
-
Tyroksen kuningas käyttää ilmeisesti tästä miehestä nimitystä Hiram-Abi, jonka kirjaimellinen merkitys on nähtävästi ’Hiram, isäni’ (2Ai 2:13). Kuningas ei tarkoittanut tällä sitä, että Hiram olisi ollut hänen kirjaimellinen isänsä, vaan ehkä sitä, että hän oli kuninkaan ”neuvonantaja” tai ”työnjohtaja”. Samoin ilmaus Hiram-Abiv (kirjm. ’Hiram, hänen isänsä’) merkitsee nähtävästi ’Hiram on hänen (ts. kuninkaan) työnjohtajansa’ (2Ai 4:16).
-
-
Hiram-AbivRaamatun ymmärtämisen opas, 1. osa
-
-
HIRAM-ABIV
(’Hiram, hänen isänsä’).
Tätä nimitystä käytetään siitä taitavasta käsityöläisestä, joka lähetettiin Tyroksesta valvomaan Salomon temppelin kalusteiden rakentamista. Nähtävästi se ei tarkoita sitä, että Hiram olisi ollut ”isä” kirjaimellisessa merkityksessä, vaan sitä, että hän oli työnjohtaja. (2Ai 4:16; ks. HIRAM nro 2.)
-