Lukijoiden kysymyksiä
◼ Tarkoittaako Psalmi 37:29, jossa sanotaan, että ”vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti”, vain sitä, että israelilaiset saisivat asua pysyvästi Luvatussa maassa?
Ei, sellainen tulkinta rajoittaisi perusteettomasti tämän henkeytetyn lupauksen soveltumista. Psalmin 37 mukaan vanhurskaat voivat odottaa saavansa elää ikuisesti kaikkialla maapallolla.
Tässä ”maaksi” käännetty heprealainen sana ’eʹrets voi tarkoittaa maa-aluetta tai jonkin kansan tai valtion aluetta, kuten ”Sinearin maata” tai ”Egyptin maata”. – 1. Mooseksen kirja 10:10, 11; 21:21; Psalmit 78:12; Jeremia 25:20.
Niinpä Psalmi 37:11, 29 saattaisi tarkoittaa sitä, että israelilaiset olisivat voineet ja heidän olisi tullut voida asua pysyvästi Luvatussa maassa. Jumalan Aabrahamin kanssa tekemän liiton mukaisesti he olisivat voineet olla jatkuvasti sukupolvesta sukupolveen tuolla Jumalan heille antamalla alueella ja nauttia siellä hänen siunauksistaan. Niin ei kuitenkaan käynyt, sillä israelilaisista tuli uskottomia Jumalalle. – 1. Mooseksen kirja 15:18–21; 17:8; 5. Mooseksen kirja 7:12–16, 22; 28:7–14; 31:7; Joosua 21:43–45.
Ei ole kuitenkaan mitään raamatullista syytä rajoittaa Psalmissa 37:11, 29 käytetyn ’eʹrets-sanan merkitystä vain israelilaisille annettuun maahan.
Erään heprean kielen sanakirjan (Gesenius, Brown, Driver ja Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, 1951) mukaan sanan ’eʹrets merkitys on: ”1. a. maa, koko maa (jonkin sen osan [vastakohtana]) – –. b. maa, taivaan [vastakohtana] – –. c. maa = maan asukkaat – –. 2. maa = a. valtakunta, maa-alue – –. b. seutu, alue – –. 3. a. maa, maanpinta – –. b. maa, tuottoisana, viljelyn kohteena.” William Wilsonin Old Testament Word Studies mainitsee sanasta ’eʹrets: ”Maa laajimmassa merkityksessään, sekä sen asutut että asumattomat osat; kun sanaan liittyy jokin rajoittava määrite, sillä tarkoitetaan jotakin maanpinnan osaa, maa-aluetta tai maata.” Tämän heprealaisen sanan ensimmäinen ja tärkein merkitys on siis maapallo.
On merkittävää, että käännettäessä kreikankielistä Septuagintaa Psalmin 37:11, 29:ssä käytettiin heprealaisen sanan ’eʹrets vastineena kreikkalaista sanaa ge, joka tarkoittaa ”viljelyskelpoista maata tai maaperää”. Ge-sanaa käytetään myös Jeesuksen merkittävässä profetiassa Matteuksen 5:5:ssä: ”Onnellisia ovat lempeämieliset, koska he tulevat perimään maan.”
Kun Jeesus lainasi Psalmin 37:11 lupausta, hän ei varmastikaan puhunut vain Luvatusta maasta. Hänen voidelluista seuraajistaan tulee hänen kanssaan taivaallisia kuningaspappeja, jotka hallitsevat hänen kanssaan koko maapalloa. (Ilmestys 5:10) Samoin ne lempeämieliset, jotka saavat ikuisen elämän ihmisinä, ennallistavat paratiisiolosuhteet kaikkialle maapallolle. (Ilmestys 21:4; 1. Mooseksen kirja 1:28) Me kaikki voimme siis odottaa, että lupaus: ”Vanhurskaat perivät maan ja asuvat siinä iankaikkisesti” täyttyy tulevaisuudessa suurenmoisella tavalla. – Psalmit 37:29.