2 Corinthiens
8 Or nous vous faisons savoir, frères, au sujet de la faveur imméritée de Dieu qui a été accordée aux congrégations de Macédoine+, 2 que durant une grande épreuve, au milieu des afflictions, l’abondance de leur joie et leur profonde pauvreté ont fait abonder la richesse de leur générosité+. 3 Car cela a eu lieu selon leurs possibilités réelles+, oui je l’atteste, au-delà de leurs possibilités réelles, 4 tandis que d’eux-mêmes ils nous demandaient avec beaucoup d’insistance le [privilège de] donner de bon cœur et de participer à ce ministère pour les saints+. 5 Et non seulement comme nous l’avions espéré, mais ils se sont d’abord donnés eux-mêmes au Seigneur+ et à nous, par la volonté de Dieu. 6 Cela nous a conduits à encourager Tite+, pour que, de même que c’était lui qui en avait pris l’initiative chez vous, de même aussi il termine chez vous cette même œuvre accomplie de bon cœur. 7 Toutefois, de même que vous abondez en tout+, en foi, en parole, en connaissance+, en tout empressement et dans cet amour que nous vous [avons manifesté], puissiez-vous également abonder dans cette œuvre accomplie de bon cœur!
8 Ce n’est pas comme pour vous donner un ordre+, mais c’est à cause de l’empressement des autres et pour éprouver la sincérité de votre amour que je parle. 9 Car vous connaissez la faveur imméritée de notre Seigneur Jésus Christ* : bien qu’étant riche, il est devenu pauvre pour vous+, pour que vous deveniez riches+ par sa pauvreté.
10 Et en cela je donne un avis+ : cette affaire, en effet, est dans votre intérêt+, puisque, voilà un an déjà, vous avez pris l’initiative non seulement du faire, mais aussi du vouloir [faire]+ ; 11 maintenant donc, achevez aussi le faire, afin que, de même qu’il y a eu [chez vous] promptitude à vouloir faire, de même aussi il y ait [chez vous souci] de l’achever [en prenant] sur ce que vous avez*. 12 Car si la bonne volonté y est tout d’abord, elle est surtout agréée selon ce que quelqu’un a+, non selon ce que quelqu’un n’a pas. 13 Car je ne veux pas que ce soit facile pour d’autres+, mais pénible pour vous ; 14 mais que par une égalisation votre superflu compense en ce moment ce qui leur manque, afin que leur superflu vienne aussi compenser ce qui vous manque, pour qu’il y ait égalisation+. 15 Comme c’est écrit : “ Celui qui avait beaucoup n’avait pas trop, et celui qui avait peu n’avait pas trop peu+. ”
16 Or grâces [soient rendues] à Dieu d’avoir mis au cœur de Tite le même empressement pour vous+, 17 parce que, vraiment, il s’est montré sensible à l’encouragement, mais, étant très empressé, c’est de lui-même qu’il sort vers vous. 18 Mais nous envoyons avec lui le frère dont la louange au sujet de la bonne nouvelle s’est répandue à travers toutes les congrégations. 19 Non seulement cela, mais il a encore été désigné+ par les congrégations pour être notre compagnon de voyage pour ce qui est de ce don fait de bon cœur et dont nous devons nous occuper pour la gloire+ du Seigneur et comme preuve de notre bonne volonté+. 20 Nous évitons ainsi que quelqu’un nous critique+ au sujet de cette contribution+ importante dont nous devons nous occuper. 21 Car ‘ nous nous préoccupons de ce qui est droit, non seulement aux yeux de Jéhovah*, mais aussi aux yeux des hommes+ ’.
22 De plus, nous envoyons avec eux notre frère dont nous avons souvent éprouvé l’empressement en beaucoup de circonstances, mais qui maintenant est beaucoup plus empressé à cause de sa grande confiance en vous. 23 Si cependant on pose une question au sujet de Tite, il est mon associé et mon compagnon de travail+ pour vos intérêts ; ou si c’est au sujet de nos frères, ils sont apôtres* de congrégations et une gloire de Christ. 24 Montrez-leur donc la preuve de votre amour+ et de ce dont nous nous sommes glorifiés+ à votre sujet, devant la face des congrégations.