JOSUÉ
1 Après la mort de Moïse, le serviteur de Jéhovah, Jéhovah dit à Josué*+ fils de Noun, l’assistant+ de Moïse : 2 « Mon serviteur Moïse est mort+. Maintenant donc, va, traverse le Jourdain avec tout ce peuple, et entre dans le pays que je leur donne, à eux, le peuple d’Israël+. 3 Tout lieu où vous poserez le pied, je vous le donnerai, comme je l’ai promis à Moïse+. 4 Votre territoire ira du désert jusqu’au Liban et jusqu’au grand fleuve, l’Euphrate, oui, il couvrira tout le pays des Hittites+, et il ira jusqu’à la Grande Mer* à l’ouest*+. 5 Aussi longtemps que tu vivras, personne ne pourra te résister+. Je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse+. Je ne te délaisserai pas, je ne t’abandonnerai pas+. 6 Sois courageux et fort+, car c’est toi qui aideras ce peuple à hériter du pays que j’ai promis à leurs ancêtres+.
7 « Oui, sois courageux et très fort, et respecte soigneusement toute la Loi que t’a donnée Moïse mon serviteur. Ne t’en écarte ni à droite ni à gauche+, afin que tu agisses avec sagesse partout où tu iras+. 8 Il faudra que tu parles constamment de ce qui est écrit dans ce livre de la Loi*+ ; il faudra que tu le lises à voix basse* jour et nuit, afin de respecter soigneusement tout ce qui est écrit dedans+ ; car alors tu réussiras ta vie et tu agiras avec sagesse+. 9 Je t’ai donné cet ordre, n’est-ce pas ? Sois courageux et fort. Ne sois pas terrifié, n’aie pas peur, car Jéhovah ton Dieu sera avec toi partout où tu iras+. »
10 Alors Josué ordonna aux préposés du peuple : 11 « Passez dans tout le camp et donnez cet ordre au peuple : “Préparez des provisions, car dans trois jours vous traverserez le Jourdain pour aller prendre possession du pays que Jéhovah votre Dieu vous donne+.” »
12 Puis Josué dit aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé : 13 « Souvenez-vous de l’ordre que Moïse, le serviteur de Jéhovah, vous a donné+ : “Jéhovah votre Dieu vous procure le repos et il vous a donné ce pays. 14 Vos femmes, vos enfants et votre bétail habiteront dans le pays que Moïse vous a donné de ce côté* du Jourdain+. Mais vous tous, puissants guerriers+, vous traverserez en formation de combat en avant de vos frères+. Vous devrez aider vos frères 15 jusqu’à ce que Jéhovah leur procure le repos comme il vous l’a procuré, et jusqu’à ce qu’ils aient pris eux aussi possession du territoire que Jéhovah votre Dieu leur donne. Puis vous retournerez dans le territoire que vous avez reçu pour y habiter, ce territoire que Moïse, le serviteur de Jéhovah, vous a donné à l’est du Jourdain, et vous vous y installerez+.” »
16 Ils répondirent à Josué : « Nous ferons tout ce que tu nous as ordonné, et nous irons partout où tu nous enverras+. 17 Nous t’écouterons comme nous avons écouté tout ce que Moïse a dit. Que Jéhovah ton Dieu soit avec toi comme il a été avec Moïse+. 18 Tout homme qui se rebellera contre ton ordre et qui n’écoutera pas tout ce que tu lui ordonnes sera mis à mort+. Oui, sois courageux et fort+. »
2 Alors Josué fils de Noun fit partir secrètement de Shitim+ deux espions. Il leur dit : « Allez inspecter le pays, surtout Jéricho. » Ils s’en allèrent donc. Ils arrivèrent à la maison d’une prostituée qui s’appelait Rahab+, et ils logèrent là. 2 Le roi de Jéricho fut informé que des Israélites étaient arrivés durant la nuit pour espionner le pays. 3 Alors le roi de Jéricho envoya des hommes dire à Rahab : « Fais sortir de ta maison les hommes qui sont arrivés ici et qui logent chez toi, car ils sont venus pour espionner tout le pays. »
4 Mais la femme avait caché les deux hommes. Elle dit alors : « Oui, ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d’où ils venaient. 5 À la tombée de la nuit, au moment où on allait fermer la porte de la ville, ils sont sortis. Je ne sais pas où ils sont allés, mais si vous partez tout de suite à leur poursuite, vous les rattraperez. » 6 (En réalité, elle les avait fait monter sur le toit et les avait cachés sous des tiges de lin qui étaient étalées par rangées.) 7 Les hommes se lancèrent donc à leur poursuite en direction des gués du Jourdain+, et on ferma la porte de la ville dès qu’ils furent sortis.
8 Avant que les deux hommes se soient couchés pour dormir, elle monta sur le toit 9 et leur dit : « Je sais bien que Jéhovah vous donnera le pays+ et que vous nous inspirez de la crainte+. Tous les habitants du pays sont découragés à cause de vous+, 10 parce que nous avons appris comment Jéhovah a desséché devant vous les eaux de la mer Rouge, quand vous avez quitté l’Égypte+. Et nous avons appris ce que vous avez fait aux deux rois des Amorites, Sihôn+ et Og+, que vous avez exécutés* de l’autre côté* du Jourdain. 11 Quand nous en avons entendu parler, cela nous a démoralisés*, et à cause de vous plus personne n’a de courage*. Car Jéhovah votre Dieu est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre+. 12 Maintenant, s’il vous plaît, parce que j’ai agi avec bonté* envers vous, jurez-moi par Jéhovah que, vous aussi, vous agirez avec bonté* envers la famille de mon père ; et vous devrez me donner une preuve de votre bonne foi*. 13 Il faudra que vous gardiez en vie mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tous ceux qui leur appartiennent ; il faudra que vous nous* sauviez de la mort+. »
14 Alors les deux hommes lui dirent : « Nous donnerons nos vies pour les vôtres* ! Si tu ne parles à personne de notre mission, nous agirons avec bonté* envers toi et nous tiendrons notre promesse quand Jéhovah nous donnera le pays. » 15 Après cela, elle les fit descendre par la fenêtre au moyen d’une corde, car sa maison était sur un côté de la muraille. En fait, elle habitait sur la muraille+. 16 Puis elle leur dit : « Partez dans la région montagneuse et restez cachés là-bas pendant trois jours, pour que les hommes qui sont partis à votre poursuite ne vous trouvent pas. Ensuite, quand ils seront de retour, vous pourrez reprendre votre chemin. »
17 Alors les deux hommes lui dirent : « Le serment* que tu nous as fait prononcer nous engage+ 18 à cette condition : au moment où nous entrerons dans le pays, tu devras attacher ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu vas nous faire descendre. Il faudra que tu rassembles avec toi dans ta maison ton père, ta mère, tes frères et toute la famille de ton père+. 19 Si jamais quelqu’un franchit les portes de ta maison pour sortir, il sera responsable de sa mort*, et nous, nous serons innocents. Mais s’il arrive quoi que ce soit* à l’un de ceux qui resteront avec toi dans ta maison, c’est nous qui porterons la responsabilité de sa mort. 20 Par contre, si tu parles de notre mission+, nous serons dégagés du serment que tu nous as fait prononcer. » 21 Elle leur répondit : « C’est entendu. »
Alors elle les fit partir. Plus tard, elle attacha le cordon de fil écarlate à la fenêtre. 22 Les deux hommes partirent donc dans la région montagneuse, et ils restèrent cachés là-bas pendant trois jours, jusqu’à ce que les hommes qui les poursuivaient soient rentrés chez eux. Les poursuivants les avaient cherchés sur toutes les routes, sans les trouver. 23 Alors les deux hommes redescendirent de la région montagneuse et traversèrent le fleuve. Ils allèrent voir Josué fils de Noun et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. 24 Puis ils dirent à Josué : « Jéhovah nous a livré tout le pays+. En effet, tous les habitants du pays sont découragés à cause de nous+. »
3 Et Josué se leva de bonne heure ; lui et tous les Israélites* partirent de Shitim+ et allèrent jusqu’au Jourdain. C’est là qu’ils passèrent la nuit avant de traverser le fleuve.
2 Au bout de trois jours, les préposés du peuple+ passèrent dans tout le camp 3 et donnèrent cet ordre au peuple : « Dès que vous verrez l’arche de l’Alliance de Jéhovah votre Dieu portée par les prêtres lévites+, vous quitterez l’endroit où vous êtes et vous la suivrez. 4 Mais vous resterez à une distance d’environ 2 000 coudées* de l’Arche ; ne vous en approchez pas plus. Ainsi vous saurez par quel chemin aller, car c’est un chemin que vous n’avez jamais emprunté avant. »
5 Alors Josué dit au peuple : « Purifiez-vous+, car demain Jéhovah fera des choses prodigieuses parmi vous+. »
6 Puis Josué dit aux prêtres : « Prenez l’arche+ de l’Alliance et passez devant le peuple. » Ils prirent donc l’arche de l’Alliance et marchèrent devant le peuple.
7 Alors Jéhovah dit à Josué : « Aujourd’hui je vais commencer à te rendre grand aux yeux de tout Israël+, pour qu’ils sachent que je serai avec toi+ comme j’ai été avec Moïse+. 8 Voici l’ordre que tu donneras aux prêtres qui portent l’arche de l’Alliance : “Quand vous atteindrez la rive du Jourdain, avancez dans l’eau et arrêtez-vous+.” »
9 Et Josué dit aux Israélites : « Approchez-vous de moi et écoutez les paroles de Jéhovah votre Dieu. » 10 Puis Josué dit : « Voici comment vous saurez qu’un Dieu vivant est parmi vous+ et qu’il ne manquera pas de chasser du pays les Cananéens, les Hittites, les Hivites, les Perizites, les Guirgashites, les Amorites et les Jébuséens+. 11 Voyez ! L’arche de l’Alliance du Seigneur de toute la terre va passer en avant de vous dans le Jourdain. 12 Maintenant, choisissez 12 hommes parmi les tribus d’Israël, un homme pour chaque tribu+. 13 Dès que les prêtres qui portent l’Arche de Jéhovah, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans l’eau* du Jourdain, l’eau sera retenue en amont ; elle s’arrêtera et formera comme un barrage*+. »
14 Quand donc le peuple quitta l’endroit où il avait campé, juste avant qu’il traverse le Jourdain, les prêtres qui portaient l’arche+ de l’Alliance se mirent à marcher devant eux. 15 Dès que les porteurs de l’Arche atteignirent le Jourdain, que les prêtres qui portaient l’Arche mirent les pieds dans l’eau qui était sur les rives (en effet, le Jourdain déborde sur ses rives+ durant toute l’époque de la moisson), 16 l’eau qui descendait d’amont s’arrêta de couler. Elle s’éleva comme un barrage très loin de là, à Adam, la ville qui est près de Zartân, alors que celle qui descendait vers la mer de la Araba, la mer Salée*, s’écoula. Le fleuve arrêta de couler, et le peuple traversa. C’était en face de Jéricho. 17 Pendant que les prêtres qui portaient l’arche de l’Alliance de Jéhovah se tenaient immobiles+ au milieu du Jourdain sur le sol qui était sec, tout Israël traversa à pied sec+, jusqu’à ce que toute la nation ait traversé le Jourdain.
4 Dès que toute la nation eut fini de traverser le Jourdain, Jéhovah dit à Josué : 2 « Choisissez 12 hommes dans le peuple, un homme dans chaque tribu+, 3 et donnez-leur cet ordre : “Prenez 12 pierres au milieu du Jourdain, à l’endroit où se sont tenus les pieds des prêtres+, emportez ces pierres et déposez-les à l’endroit où vous passerez la nuit+.” »
4 Josué appela donc les 12 hommes qu’il avait désignés parmi les Israélites, un homme dans chaque tribu, 5 et il leur dit : « Avancez au-delà de l’Arche de Jéhovah votre Dieu, au milieu du Jourdain. Puis prenez chacun une pierre sur son épaule, pour que leur nombre corresponde à celui des tribus des Israélites. 6 Ces pierres serviront de signe parmi vous. Si dans l’avenir vos enfants* vous demandent : “Pourquoi avez-vous mis ces pierres là+ ?”, 7 alors vous devrez leur répondre : “Parce que l’eau du Jourdain a été arrêtée devant l’arche+ de l’Alliance de Jéhovah. Quand l’Arche a traversé le Jourdain, l’eau du Jourdain s’est arrêtée de couler. Ces pierres serviront longtemps de mémorial* au peuple d’Israël+.” »
8 Les Israélites firent ce que Josué avait ordonné : ils prirent 12 pierres au milieu du Jourdain, comme Jéhovah l’avait demandé à Josué, pour que cela corresponde au nombre des tribus des Israélites. Ils les emportèrent et les déposèrent à l’endroit où ils allaient passer la nuit.
9 Josué avait aussi dressé 12 pierres au milieu du Jourdain, à l’endroit où s’étaient tenus les pieds des prêtres qui portaient l’arche de l’Alliance+. Ces pierres s’y trouvent encore aujourd’hui.
10 Les prêtres qui portaient l’Arche se tinrent au milieu du Jourdain jusqu’à ce que les Israélites aient fait tout ce que Jéhovah leur avait ordonné par l’intermédiaire de Josué. Pendant ce temps, le peuple se dépêchait de traverser. 11 Dès que tout le peuple eut fini de traverser, les prêtres traversèrent avec l’Arche de Jéhovah sous le regard du peuple+. 12 Les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé traversèrent en formation de combat+ avant les autres Israélites, comme Moïse le leur avait ordonné+. 13 Environ 40 000 soldats équipés pour la guerre traversèrent en présence de Jéhovah vers les plaines désertiques qui entourent Jéricho.
14 Ce jour-là, Jéhovah rendit Josué grand aux yeux de tout Israël+, et les Israélites respectèrent* Josué durant toute sa vie, comme ils avaient respecté Moïse+.
15 Alors Jéhovah dit à Josué : 16 « Ordonne aux prêtres qui portent l’arche+ du Témoignage* de sortir du Jourdain. » 17 Josué donna donc cet ordre aux prêtres : « Sortez du Jourdain. » 18 Quand les prêtres qui portaient l’arche+ de l’Alliance de Jéhovah quittèrent le milieu du Jourdain et qu’ils posèrent la plante de leurs pieds sur le sol ferme, l’eau du Jourdain se remit à couler et déborda sur les rives+, comme avant.
19 Le peuple traversa le Jourdain le dixième jour du premier mois et il campa à Guilgal+, à l’est de Jéricho.
20 Quant aux 12 pierres qui avaient été prises dans le Jourdain, Josué les dressa à Guilgal+. 21 Puis il dit aux Israélites : « Dans l’avenir, quand vos enfants demanderont à leurs pères : “Que signifient ces pierres+ ?”, 22 vous devrez leur expliquer : “Israël a traversé le Jourdain à pied sec+ 23 lorsque Jéhovah votre Dieu a desséché l’eau du Jourdain devant eux jusqu’à ce qu’ils l’aient traversé. Jéhovah votre Dieu a fait au Jourdain la même chose qu’à la mer Rouge, lorsqu’il l’a desséchée devant nous jusqu’à ce que nous l’ayons traversée+. 24 Il a fait cela pour que tous les peuples de la terre sachent combien la main de Jéhovah est puissante+ et pour que vous craigniez toujours Jéhovah votre Dieu.” »
5 Tous les rois des Amorites+ qui étaient à l’ouest du Jourdain* et tous les rois des Cananéens+ qui étaient près de la mer apprirent que Jéhovah avait desséché l’eau du Jourdain devant les Israélites jusqu’à ce qu’ils aient traversé. Alors ils furent démoralisés*+ et plus personne n’eut de courage* à cause des Israélites+.
2 À cette époque, Jéhovah dit à Josué : « Fais-toi des couteaux en silex et circoncis+ de nouveau les hommes d’Israël. » 3 Josué fabriqua donc des couteaux en silex et circoncit* les hommes d’Israël à Guibéath-Haaraloth*+. 4 Voici pourquoi Josué les circoncit : tous les hommes qui avaient quitté l’Égypte, tous les hommes de guerre*, étaient morts dans le désert, pendant le voyage qui avait suivi la sortie d’Égypte+. 5 Tous les hommes qui avaient quitté l’Égypte étaient circoncis, mais tous ceux qui étaient nés dans le désert, pendant le voyage qui avait suivi la sortie d’Égypte, n’étaient pas circoncis. 6 Les Israélites avaient marché 40 ans+ dans le désert, jusqu’à ce que toute la nation ait disparu, c’est-à-dire les hommes de guerre qui avaient quitté l’Égypte et qui n’avaient pas obéi à Jéhovah+. Jéhovah leur avait juré qu’il ne leur ferait pas voir le pays+ que Jéhovah avait juré à leurs ancêtres de nous donner+, ce pays où coulent le lait et le miel+. 7 Leurs fils prirent donc leur place+. Ce sont eux que Josué circoncit ; ils étaient incirconcis, car ils n’avaient pas été circoncis pendant le voyage.
8 Quand tous les hommes furent circoncis, les Israélites restèrent là où ils étaient dans le camp, jusqu’à ce qu’ils soient guéris.
9 Alors Jéhovah dit à Josué : « Aujourd’hui j’ai mis fin à l’humiliation causée par les Égyptiens*. » Et depuis, ce lieu s’appelle Guilgal*+.
10 Les Israélites continuèrent de camper à Guilgal ; ils célébrèrent la Pâque* le 14e jour du mois+, le soir, dans les plaines désertiques qui entourent Jéricho. 11 Et le lendemain même de la Pâque, ils se mirent à manger les produits du pays : pain sans levain+ et céréales grillées. 12 Le jour où ils mangèrent des produits du pays, la manne cessa d’apparaître ; il n’y eut plus de manne pour les Israélites+. Cette année-là, ils se mirent à manger les produits du pays de Canaan+.
13 Alors que Josué se trouvait près de Jéricho, il aperçut un homme+ qui se tenait debout en face de lui, une épée dégainée à la main+. Josué marcha donc vers lui et lui demanda : « Es-tu de notre côté ou du côté de nos adversaires ? » 14 L’homme lui répondit : « Je* suis venu en qualité de prince* de l’armée de Jéhovah+. » Alors Josué se mit à genoux devant lui, se prosterna face contre terre et lui dit : « Ô mon seigneur, qu’as-tu à me dire ? » 15 Le prince de l’armée de Jéhovah répondit à Josué : « Enlève tes sandales, car l’endroit où tu te trouves est saint. » Aussitôt Josué enleva ses sandales+.
6 Or les portes de Jéricho étaient solidement fermées à cause des Israélites ; personne ne sortait de la ville et personne n’y entrait+.
2 Jéhovah dit alors à Josué : « Vois : je t’ai livré Jéricho, son roi et ses puissants guerriers+. 3 Vous tous, soldats, vous marcherez autour de la ville et vous en ferez le tour une fois. Vous ferez ainsi six jours de suite. 4 Tu demanderas à sept prêtres de marcher devant l’Arche en portant chacun un cor fait d’une corne de bélier. Mais le septième jour, vous ferez le tour de la ville sept fois, et les prêtres sonneront du cor+. 5 Quand les cornes de bélier retentiront, dès que vous entendrez le son* des cors, tous les soldats devront pousser un grand cri de guerre. Alors la muraille de la ville s’effondrera+, et les soldats devront entrer dans la ville, chacun droit devant soi. »
6 Josué fils de Noun réunit donc les prêtres et leur dit : « Prenez l’arche de l’Alliance+, et sept prêtres porteront, devant l’Arche de Jéhovah, chacun un cor fait d’une corne de bélier. » 7 Puis il dit aux soldats : « Mettez-vous en route et marchez autour de la ville. Les hommes armés+ marcheront devant l’Arche de Jéhovah. » 8 Dès que Josué eut parlé aux soldats, les sept prêtres qui portaient devant Jéhovah les cornes de bélier se mirent en route et sonnèrent du cor. Et l’arche de l’Alliance de Jéhovah les suivait. 9 Les soldats armés marchèrent devant les prêtres qui sonnaient du cor, et l’arrière-garde suivit l’Arche. Et les prêtres sonnaient du cor continuellement.
10 Or Josué avait donné cet ordre aux soldats : « Ne criez pas et ne parlez pas. Ne prononcez pas une seule parole avant le jour où je vous dirai : “Criez !” Alors, vous devrez crier. » 11 Josué fit faire à l’Arche de Jéhovah le tour de la ville, une seule fois ; après quoi les hommes retournèrent au camp et y passèrent la nuit.
12 Le lendemain, Josué se leva de bonne heure. Les prêtres prirent l’Arche+ de Jéhovah. 13 Les sept prêtres qui marchaient devant l’Arche de Jéhovah en portant les cornes de bélier sonnaient du cor continuellement. Les soldats armés marchaient devant eux, tandis que l’arrière-garde suivait l’Arche de Jéhovah ; et les prêtres sonnaient du cor continuellement. 14 Pour la deuxième fois, ils marchèrent autour de la ville ; ils firent un seul tour, puis ils retournèrent au camp. Ils firent ainsi pendant six jours+.
15 Le septième jour, ils se levèrent de bonne heure, dès l’aube, et ils marchèrent autour de la ville, de la même façon, sept fois. C’est seulement ce jour-là qu’ils firent sept fois le tour de la ville+. 16 Et la septième fois, les prêtres sonnèrent du cor, et Josué dit aux soldats : « Criez+, car Jéhovah vous a livré la ville ! 17 Détruisez* la ville et tout ce qui s’y trouve+. Tout cela appartient à Jéhovah. Vous n’épargnerez que Rahab+ la prostituée, elle et tous ceux qui sont avec elle dans sa maison, car elle a caché les espions que nous avions envoyés+. 18 Ne prenez rien de ce qui est voué à la destruction+, sinon vous risquez d’être tentés par quelque chose qui est voué à la destruction et de le garder pour vous+. Vous attireriez le malheur sur le camp d’Israël, et il deviendrait lui-même une chose vouée à la destruction+. 19 Par contre, tout l’argent et tout l’or, ainsi que tous les objets en cuivre ou en fer, sont saints pour Jéhovah+. Cela sera mis dans le dépôt du trésor de Jéhovah+. »
20 Alors, quand les cors retentirent, les soldats crièrent+. Dès que les soldats entendirent le son du cor et qu’ils poussèrent un grand cri de guerre, la muraille s’effondra+. Puis les soldats entrèrent dans la ville, chacun droit devant soi, et ils prirent la ville. 21 Ils mirent à mort* par l’épée tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, jeunes et vieux, bœufs, moutons et ânes+.
22 Et Josué dit aux deux hommes qui avaient espionné le pays : « Entrez dans la maison de la prostituée, et faites-la sortir avec tous ceux qui lui appartiennent, comme vous le lui avez juré+. » 23 Les jeunes espions entrèrent donc et firent sortir Rahab avec son père, sa mère, ses frères et tous ceux qui lui appartenaient, oui toute sa famille+. Sous leur protection, ils les emmenèrent vers un endroit à l’extérieur du camp d’Israël.
24 Puis les soldats incendièrent la ville et tout ce qui s’y trouvait. Mais l’argent, l’or et les objets en cuivre ou en fer furent donnés pour le dépôt du trésor du tabernacle* de Jéhovah+. 25 Josué n’épargna que Rahab la prostituée, la famille de son père et tous ceux qui lui appartenaient+. Et elle vit en Israël encore aujourd’hui+, parce qu’elle avait caché les deux hommes que Josué avait envoyés pour espionner Jéricho+.
26 En ces jours-là, Josué prononça ce serment* : « Que l’homme qui entreprendra de reconstruire la ville de Jéricho soit maudit devant Jéhovah. Il en posera les fondations au prix de la vie de son fils aîné, et il en posera les portes au prix de la vie de son plus jeune fils+. »
27 Ainsi Jéhovah était avec Josué+, et il* devint célèbre sur toute la terre+.
7 Mais les Israélites furent infidèles, car ils volèrent ce qui avait été voué à la destruction. En effet, Akân+ fils de Karmi, lui-même fils de Zabdi, fils de Zéra, de la tribu de Juda, prit une partie de ce qui avait été voué à la destruction+. Alors la colère de Jéhovah s’enflamma contre les Israélites+.
2 Or Josué envoya des hommes de Jéricho vers Aï+, une ville qui est près de Beth-Avèn et à l’est de Béthel+. Il leur dit : « Montez espionner la région. » Ces hommes partirent donc espionner Aï. 3 Quand ils revinrent auprès de Josué, ils lui dirent : « Ce n’est pas la peine d’y envoyer toute l’armée. Environ deux ou trois mille hommes suffiront pour conquérir Aï. Ne fatigue pas tous les soldats en les envoyant là-bas, car il n’y a pas beaucoup d’habitants dans la ville. »
4 C’est pourquoi environ 3 000 hommes furent envoyés, mais ils furent obligés de prendre la fuite devant les hommes d’Aï+. 5 Les hommes d’Aï en tuèrent 36 : ils les poursuivirent depuis la porte de la ville jusqu’à Shebarim* et les tuèrent dans la descente. Alors le courage* du peuple fondit et se répandit comme de l’eau.
6 Josué déchira ses vêtements et se mit à genoux devant l’Arche de Jéhovah, face contre terre, lui et les anciens* d’Israël. Ils restèrent là jusqu’au soir, et ils se jetaient de la poussière sur la tête. 7 Josué dit : « Hélas ! Souverain Seigneur Jéhovah, pourquoi as-tu fait passer le Jourdain à ce peuple simplement pour nous livrer aux Amorites, afin qu’ils nous détruisent ? Si seulement nous nous étions contentés de rester de l’autre côté* du Jourdain ! 8 Pardon, ô Jéhovah, mais que puis-je dire maintenant qu’Israël a battu en retraite* devant ses ennemis ? 9 Quand les Cananéens et tous les autres peuples du pays l’apprendront, ils nous encercleront et feront disparaître jusqu’à notre nom de la terre. Et alors, que feras-tu pour défendre ton grand nom+ ? »
10 Jéhovah répondit à Josué : « Lève-toi ! Pourquoi restes-tu face contre terre ? 11 Israël a péché. Ils ont transgressé l’alliance+ que je leur avais ordonné de respecter. Ils ont pris une partie de ce qui était voué à la destruction+. Ils ont volé+ ces choses et les ont dissimulées dans leurs affaires+. 12 À cause de cela, les Israélites ne réussiront pas à l’emporter sur leurs ennemis. Ils tourneront le dos et fuiront devant leurs ennemis, car eux-mêmes sont devenus une chose vouée à la destruction. Je ne serai plus avec vous tant que vous n’aurez pas fait disparaître du milieu de vous ce qui était voué à la destruction+. 13 Lève-toi et sanctifie* le peuple+ ! Dis-leur : “Sanctifiez-vous pour demain, car voici ce que dit Jéhovah le Dieu d’Israël : ‘Ce qui était voué à la destruction se trouve parmi vous, ô Israël ! Vous ne réussirez pas à l’emporter sur vos ennemis tant que vous n’aurez pas enlevé du milieu de vous ce qui est voué à la destruction. 14 Vous devrez vous présenter au matin, tribu par tribu. La tribu que Jéhovah désignera+ s’approchera, clan par clan. Puis le clan que Jéhovah désignera s’approchera, famille par famille. Enfin, la famille que Jéhovah désignera s’approchera, homme par homme. 15 Et celui chez qui on trouvera ce qui est voué à la destruction, celui-là sera brûlé+, lui et tout ce qui lui appartient, parce qu’il a transgressé l’alliance+ de Jéhovah et parce qu’il a commis un acte scandaleux en Israël.’” »
16 Josué se leva donc de bonne heure et fit approcher Israël, tribu par tribu, et la tribu de Juda fut désignée. 17 Il fit approcher les clans de Juda, et le clan des Zérahites+ fut désigné. Ensuite, il fit approcher le clan des Zérahites, homme par homme, et Zabdi fut désigné. 18 Enfin il fit approcher la famille de Zabdi, homme par homme, et Akân fils de Karmi, lui-même fils de Zabdi, fils de Zéra, de la tribu de Juda, fut désigné+. 19 Alors Josué dit à Akân : « Mon fils, s’il te plaît, honore Jéhovah le Dieu d’Israël et confesse-toi à lui. Raconte-moi, s’il te plaît, ce que tu as fait. Ne me le cache pas. »
20 Akân répondit à Josué : « Oui, c’est moi qui ai péché contre Jéhovah le Dieu d’Israël. Voici ce que j’ai fait : 21 J’ai vu dans le butin un beau vêtement officiel de Shinéar+, 200 sicles* d’argent et un lingot d’or qui pesait 50 sicles. Alors j’en ai eu envie et je les ai pris. Ils sont enterrés dans ma tente, avec l’argent en dessous. »
22 Aussitôt Josué envoya des hommes qui coururent jusqu’à la tente. Le vêtement était caché dans la tente, avec l’argent en dessous. 23 Ils prirent donc les choses qui étaient cachées dans la tente, les apportèrent à Josué et à tous les Israélites, et les placèrent devant Jéhovah. 24 Josué, et tout Israël avec lui, prit Akân+ fils de Zéra, l’argent, le vêtement officiel et le lingot d’or+, ainsi que ses fils et ses filles, son bœuf, son âne, ses moutons, sa tente et tout ce qui était à lui. Ils les emmenèrent dans la vallée d’Akor+. 25 Alors Josué dit : « Pourquoi as-tu attiré le malheur sur nous+ ? Aujourd’hui Jéhovah va faire venir le malheur sur toi ! » Tout Israël les tua en leur jetant des pierres+, puis ils les brûlèrent+ ; ainsi, ils les lapidèrent tous. 26 Ensuite ils élevèrent sur lui un énorme tas de pierres qui existe encore aujourd’hui. Et la colère de Jéhovah se calma+. C’est pourquoi, encore aujourd’hui, ce lieu s’appelle la vallée d’Akor*.
8 Alors Jéhovah dit à Josué : « N’aie pas peur et ne sois pas terrifié+. Prends avec toi tous les combattants et attaque Aï. Vois : je t’ai livré le roi d’Aï, son peuple, sa ville et son pays+. 2 Tu feras à Aï et à son roi comme tu as fait à Jéricho et à son roi+. Mais cette fois-ci, vous pourrez prendre pour vous le butin et les troupeaux. Mets en place une embuscade à l’arrière de la ville. »
3 Josué et tous les combattants montèrent donc vers Aï pour attaquer la ville. Josué choisit 30 000 puissants guerriers et les envoya de nuit. 4 Il leur donna cet ordre : « Écoutez-moi : vous vous mettrez en embuscade à l’arrière de la ville. Ne vous placez pas trop loin de la ville, et tenez-vous prêts. 5 Moi et tous les hommes qui sont avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand nos ennemis sortiront pour se battre avec nous comme l’autre fois+, nous prendrons la fuite. 6 Ils nous poursuivront, et nous les attirerons loin de la ville, car ils diront : “Ils fuient devant nous comme l’autre fois+.” Et nous fuirons devant eux. 7 Alors, vous surgirez de l’embuscade, et vous prendrez la ville. Jéhovah votre Dieu vous livrera cette ville. 8 Dès que vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu+. Vous ferez ce que Jéhovah a demandé. Voilà mes consignes. »
9 Ainsi Josué les envoya, et ils marchèrent vers le lieu de l’embuscade. Ils se placèrent entre Béthel et Aï, à l’ouest d’Aï. Josué, quant à lui, passa la nuit avec la troupe.
10 Josué se leva de bonne heure et rassembla ses soldats. Lui et les anciens d’Israël les conduisirent vers Aï. 11 Tous les combattants+ qui étaient avec lui montèrent se placer en face de la ville. Ils campèrent au nord d’Aï. La vallée les séparait de la ville. 12 Entre-temps, Josué avait envoyé environ 5 000 hommes se mettre en embuscade+ entre Béthel+ et Aï, à l’ouest de la ville. 13 La troupe avait donc installé son camp principal au nord de la ville+, tandis que l’arrière-garde s’était postée à l’ouest de la ville+. Durant cette nuit-là, Josué se rendit au milieu de la vallée.
14 Dès que le roi d’Aï vit cela, lui et les hommes de la ville se précipitèrent hors de la ville de bonne heure pour aller combattre Israël. Les deux armées se rencontrèrent dans un lieu qui dominait la plaine désertique. Mais le roi d’Aï ne savait pas qu’une embuscade avait été postée à l’arrière de la ville. 15 Quand les hommes d’Aï attaquèrent, Josué et tous les Israélites qui étaient avec lui prirent la fuite sur la route qui mène au désert+. 16 Alors tous les hommes qui étaient dans la ville furent appelés pour aller à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent ainsi attirés loin de la ville. 17 Il ne resta pas un homme dans Aï, ni dans Béthel ; ils partirent tous à la poursuite des Israélites en laissant la ville grande ouverte.
18 Alors Jéhovah dit à Josué : « Tends vers Aï le javelot qui est dans ta main+, car je vais te livrer cette ville+. » Josué tendit donc vers la ville le javelot qui était dans sa main. 19 Au moment où il tendit le bras, ses soldats placés en embuscade surgirent du lieu où ils étaient cachés, ils se précipitèrent dans la ville et ils la prirent. Ils l’incendièrent immédiatement+.
20 Quand les hommes d’Aï se retournèrent, ils virent la fumée qui s’élevait de la ville vers le ciel, et ils furent incapables de fuir dans une direction ou une autre. Alors les soldats de Josué qui avaient pris la fuite en direction du désert se retournèrent contre leurs poursuivants. 21 En effet, quand Josué et tous les Israélites qui étaient avec lui virent que les soldats de l’embuscade avaient pris la ville et que de la fumée s’élevait de la ville, ils firent demi-tour et attaquèrent les hommes d’Aï. 22 Les autres Israélites sortirent de la ville à leur rencontre. Ainsi les hommes d’Aï se retrouvèrent pris au piège, car il y avait des Israélites des deux côtés. Les Israélites les tuèrent jusqu’au dernier ; aucun ne survécut et aucun ne réussit à s’échapper+. 23 Toutefois, le roi d’Aï+ fut pris vivant. On l’amena alors devant Josué.
24 Quand les Israélites eurent tué tous les habitants d’Aï dans les étendues sauvages, le désert où ils les avaient poursuivis, et qu’ils les eurent tués par l’épée jusqu’au dernier, ils retournèrent tous à Aï et la frappèrent par l’épée. 25 Ce jour-là, 12 000 personnes furent tuées, hommes et femmes, toute la population d’Aï. 26 Josué ne ramena pas vers lui la main avec laquelle il tendait le javelot+ avant d’avoir voué à la destruction tous les habitants d’Aï+. 27 Les Israélites prirent les troupeaux et le butin qu’ils trouvèrent dans cette ville, conformément aux ordres que Jéhovah avait donnés à Josué+.
28 Puis Josué incendia Aï et en fit un tas de ruines*+ ; la ville est restée ainsi jusqu’à aujourd’hui. 29 Il pendit le cadavre du roi d’Aï à un poteau* jusqu’au soir. Au moment où le soleil était sur le point de se coucher, il ordonna qu’on descende le cadavre du poteau+. Puis on le jeta à l’entrée de la porte de la ville et on éleva sur lui un grand tas de pierres. Ce tas s’y trouve encore aujourd’hui.
30 C’est alors que Josué construisit un autel pour Jéhovah le Dieu d’Israël sur le mont Ébal+. 31 Il le construisit comme Moïse, le serviteur de Jéhovah, l’avait ordonné aux Israélites, et ainsi que c’est écrit dans le livre de la Loi+ de Moïse : « un autel en pierres brutes, qui n’ont pas été taillées avec un outil en fer+ ». On offrit dessus des holocaustes* pour Jéhovah ainsi que des sacrifices de paix*+.
32 Puis Josué écrivit là, sur les pierres, une copie de la Loi+ que Moïse avait écrite devant les Israélites+. 33 Tout Israël, les anciens, les préposés du peuple et les juges se tenaient de part et d’autre de l’Arche, en face des prêtres lévites qui portaient l’arche de l’Alliance de Jéhovah. Les résidents étrangers aussi étaient présents, avec les Israélites de naissance+. Une moitié se tenait vis-à-vis du mont Garizim et l’autre moitié vis-à-vis du mont Ébal+ (comme Moïse, le serviteur de Jéhovah, l’avait ordonné précédemment+), pour que soit béni le peuple d’Israël. 34 Après quoi Josué lut à voix haute toute la Loi+, les bénédictions+ et les malédictions+, exactement comme elles sont écrites dans le livre de la Loi. 35 Il n’y eut pas un mot de tout ce qu’avait ordonné Moïse que Josué n’ait lu à voix haute devant toute l’assemblée d’Israël+. Les femmes, les enfants et les résidents étrangers+ qui vivaient* parmi les Israélites étaient présents eux aussi+.
9 Tous les rois qui étaient à l’ouest du Jourdain+ apprirent ce qui s’était passé. C’étaient les rois qui vivaient dans la région montagneuse, dans la Shéféla, sur toute la côte de la Grande Mer*+ et en face du Liban, c’est-à-dire les rois des Hittites, des Amorites, des Cananéens, des Perizites, des Hivites et des Jébuséens+. 2 Ils s’allièrent pour combattre Josué et Israël+.
3 Les habitants de Gabaon+, eux aussi, apprirent ce que Josué avait fait à Jéricho+ et à Aï+. 4 Ils agirent donc avec astuce : ils chargèrent leurs ânes de sacs à grain usés dans lesquels ils avaient mis des provisions, ainsi que des outres* à vin usées qui étaient percées et avaient été recousues. 5 Ils se chaussèrent avec des sandales usées et raccommodées*, et ils s’habillèrent avec des vêtements usés. Tout le pain qu’ils prirent dans leurs provisions était sec et tombait en miettes. 6 Alors ils allèrent voir Josué, qui avait installé son camp à Guilgal+, et ils lui dirent, à lui ainsi qu’aux hommes d’Israël : « Nous venons d’un pays lointain. S’il vous plaît, passez un accord de paix* avec nous. » 7 Mais les hommes d’Israël répondirent aux Hivites+ : « Qui nous dit que vous n’habitez pas près de chez nous ? Comment donc pourrions-nous passer un accord de paix avec vous+ ? » 8 Les Hivites dirent alors à Josué : « Nous sommes tes serviteurs*. »
Alors Josué leur demanda : « Qui êtes-vous et d’où venez-vous ? » 9 Ils lui répondirent : « Ô notre maître, nous sommes venus d’un pays très lointain+ par respect pour le nom de Jéhovah ton Dieu, car nous avons entendu parler de sa renommée et de tout ce qu’il a fait en Égypte+, 10 et de tout ce qu’il a fait aux deux rois des Amorites qui étaient de l’autre côté* du Jourdain : le roi Sihôn+ de Hèshbôn et le roi Og+ du Bashân, qui habitait à Ashtaroth. 11 Alors nos anciens et tous les habitants de notre pays nous ont dit : “Emportez des provisions pour la route et allez les voir. Vous leur direz : ‘Nous serons vos serviteurs+. S’il vous plaît, passez un accord de paix avec nous+.’” 12 Voyez ce pain que nous avons pris dans nos provisions : il était chaud quand nous avons quitté nos maisons pour venir vous voir. Et là, regardez, il est sec et il tombe en miettes+. 13 Et ces outres à vin, elles étaient neuves quand nous les avons remplies+. Regardez : elles se sont percées depuis. Et nos vêtements et nos sandales, ils sont tout usés à cause de la longue distance que nous avons parcourue. »
14 Alors les hommes d’Israël prirent* une partie de leurs provisions, mais ils n’interrogèrent pas Jéhovah+. 15 Josué fit la paix avec eux+ et il conclut un accord avec eux en leur promettant de leur laisser la vie sauve, et les chefs de la communauté s’engagèrent par un serment à respecter cet accord de paix+.
16 Trois jours après avoir conclu un accord avec eux, les hommes d’Israël apprirent qu’en réalité ces hommes habitaient dans les environs, non loin de là. 17 Alors les Israélites se mirent en route et le troisième jour ils arrivèrent près des villes où habitaient ces hommes. Ces villes étaient Gabaon+, Kefira, Béèroth et Kiriath-Jéarim+. 18 Mais les Israélites ne les attaquèrent pas, car les chefs de la communauté leur avaient fait un serment par le nom de Jéhovah+ le Dieu d’Israël. Toute la communauté se mit donc à murmurer contre les chefs. 19 Alors les chefs dirent à toute la communauté : « Nous n’avons pas le droit de leur faire du mal, car nous leur avons fait un serment par le nom de Jéhovah le Dieu d’Israël. 20 Voici donc ce que nous ferons : Nous les laisserons en vie, pour que Dieu ne s’indigne pas contre nous, car nous leur avons fait un serment+. » 21 Et comme les chefs l’avaient promis aux habitants de Gabaon, ils ajoutèrent : « Vous leur laisserez la vie sauve, mais désormais ce sont eux qui ramasseront le bois et qui puiseront l’eau pour toute la communauté. »
22 Alors Josué appela les habitants de Gabaon et il leur dit : « Pourquoi nous avez-vous trompés en disant : “Nous venons de très loin”, alors qu’en réalité vous vivez tout près de chez nous+ ? 23 À partir de maintenant, vous serez maudits+, et vous serez pour toujours des esclaves. Vous ramasserez le bois et puiserez l’eau pour la maison de mon Dieu. » 24 Alors ils répondirent à Josué : « Ô notre maître, c’est parce qu’on nous a clairement raconté que Jéhovah ton Dieu avait ordonné à son serviteur Moïse de vous donner tout le pays et d’anéantir ses habitants quand vous y entreriez+. Alors nous avons eu très peur pour nos vies* à cause de vous+. Voilà pourquoi nous avons fait cela+. 25 Et maintenant nous sommes à ta merci*. Fais-nous ce qui te semble bien et juste. » 26 Et voici comment Josué agit envers eux : il les protégea contre la colère des Israélites, qui ne les tuèrent pas. 27 Mais à partir de ce jour-là, sur l’ordre de Josué, ils ramassèrent le bois et puisèrent l’eau pour la communauté+ et pour l’autel de Jéhovah, à l’endroit qu’il* choisirait+. Et c’est ce qu’ils font encore aujourd’hui+.
10 Le roi Adoni-Zédek de Jérusalem apprit que Josué avait pris la ville d’Aï, puis l’avait vouée à la destruction, et qu’il avait fait à Aï et à son roi+ comme il avait fait à Jéricho et à son roi+. Il apprit aussi que les habitants de Gabaon avaient fait la paix avec Israël+ et vivaient parmi eux. 2 Alors il s’alarma+, car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales ; elle était plus grande qu’Aï+, et tous ses hommes étaient des guerriers. 3 Le roi Adoni-Zédek de Jérusalem envoya donc ce message au roi Hoam d’Hébron+, au roi Piram de Jarmouth, au roi Jafia de Lakish et au roi Debir d’Églôn+ : 4 « Venez m’aider à attaquer Gabaon, car ses habitants ont fait la paix avec Josué et les Israélites+. » 5 Les cinq rois des Amorites+ (le roi de Jérusalem, le roi d’Hébron, le roi de Jarmouth, le roi de Lakish et le roi d’Églôn) se rassemblèrent donc avec leurs armées. Ils partirent à Gabaon et assiégèrent la ville pour l’attaquer.
6 Alors les hommes de Gabaon envoyèrent ce message à Josué, au camp de Guilgal+ : « N’abandonne pas* tes esclaves+. Viens vite ! Sauve-nous et aide-nous ! Tous les rois des Amorites qui habitent la région montagneuse se sont rassemblés pour nous attaquer. » 7 Josué monta donc de Guilgal avec tous ses combattants et tous ses puissants guerriers+.
8 Alors Jéhovah dit à Josué : « N’aie pas peur de ces rois+, car je te les ai livrés+. Pas un d’entre eux ne pourra te résister+. » 9 Josué les attaqua par surprise après avoir marché toute la nuit depuis Guilgal. 10 Alors Jéhovah jeta la confusion chez eux+. Les Israélites leur infligèrent une grande défaite à Gabaon. Ils les poursuivirent par le chemin de la montée de Beth-Horôn et en tuèrent jusqu’à Azéka et Makéda. 11 Pendant qu’ils fuyaient devant les Israélites dans la descente de Beth-Horôn, Jéhovah fit tomber du ciel de gros grêlons sur eux jusqu’à Azéka, et ils moururent. En réalité, les soldats qui furent tués par les grêlons furent plus nombreux que ceux que les Israélites tuèrent par l’épée.
12 Ce jour-là, Jéhovah mit les Amorites en déroute sous les yeux des Israélites. C’est alors que Josué dit à Jéhovah devant Israël :
13 Le soleil se tint donc immobile et la lune ne bougea plus jusqu’à ce que la nation d’Israël ait pu se venger de ses ennemis. Cet évènement est raconté dans le livre de Jashar+. Le soleil resta immobile au milieu du ciel et, pendant presque un jour entier, il ne se dépêcha pas de se coucher. 14 Et jamais il n’y a eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, un jour où Jéhovah a écouté la voix d’un homme+. En effet, Jéhovah combattait pour Israël+.
15 Après cela Josué revint au camp, à Guilgal, avec tous les Israélites+.
16 Entre-temps, les cinq rois s’étaient enfuis et s’étaient cachés dans la grotte de Makéda+. 17 On informa donc Josué que les cinq rois avaient été repérés et qu’ils se cachaient dans la grotte de Makéda+. 18 Alors Josué dit : « Roulez de grosses pierres contre l’entrée de la grotte et postez certains d’entre vous pour les surveiller. 19 Mais vous autres, ne vous arrêtez pas. Poursuivez vos ennemis et attaquez-les par-derrière+. Ne les laissez pas rentrer dans leurs villes, car Jéhovah votre Dieu vous les a livrés. »
20 Josué et les Israélites leur infligèrent une très grande défaite : ils furent tous tués, à l’exception de quelques survivants qui réussirent à s’échapper et à rentrer dans les villes fortifiées. 21 Ensuite toute l’armée israélite revint saine et sauve au camp, à Makéda, auprès de Josué. Et plus personne n’osa dire un mot* contre les Israélites. 22 Puis Josué dit : « Ouvrez l’entrée de la grotte, faites sortir les cinq rois et amenez-les-moi. » 23 On fit donc sortir de la grotte les cinq rois (le roi de Jérusalem, le roi d’Hébron, le roi de Jarmouth, le roi de Lakish et le roi d’Églôn+), et on les amena à Josué. 24 Quand ces rois furent devant lui, Josué convoqua tous les hommes d’Israël et il dit aux commandants des combattants qui l’avaient accompagné : « Approchez. Posez le pied sur la nuque de ces rois. » Ils s’approchèrent donc et mirent leurs pieds sur leurs nuques+. 25 Et Josué leur dit : « N’ayez pas peur et ne soyez pas terrifiés+. Soyez courageux et forts, car c’est ainsi que Jéhovah traitera tous les ennemis contre lesquels vous combattez+. »
26 Puis Josué les mit à mort et il pendit leurs cadavres à cinq poteaux*, et ils restèrent pendus aux poteaux jusqu’au soir. 27 Au coucher du soleil, Josué ordonna qu’on descende les cadavres des poteaux+ et qu’on les jette dans la grotte où les rois s’étaient cachés. Puis on plaça de grosses pierres à l’entrée de la grotte : elles y sont encore aujourd’hui.
28 Le même jour, Josué prit Makéda+ et tua sa population par l’épée. Il voua à la destruction le roi de Makéda et tous ceux* qui se trouvaient dans la ville. Il ne laissa aucun survivant+. Il fit au roi de Makéda+ comme il avait fait au roi de Jéricho.
29 Puis Josué et tout Israël avec lui quittèrent Makéda pour se rendre à Libna+ et l’attaquer. 30 Cette ville aussi et son roi+, Jéhovah les livra aux Israélites. Les Israélites tuèrent par l’épée tous ceux qui se trouvaient dans la ville. Ils n’y laissèrent aucun survivant. Ils firent à son roi comme ils avaient fait au roi de Jéricho+.
31 Puis Josué et tout Israël avec lui quittèrent Libna pour se rendre à Lakish+. Ils y installèrent leur camp et l’attaquèrent. 32 Jéhovah livra Lakish aux Israélites, qui la prirent le deuxième jour. Ils tuèrent par l’épée tous ceux qui se trouvaient dans la ville+, comme ils avaient fait à Libna.
33 Alors le roi Horam de Gezer+ vint pour secourir Lakish, mais Josué le tua, ainsi que son armée. Il ne laissa aucun survivant.
34 Puis Josué et tout Israël avec lui quittèrent Lakish pour se rendre à Églôn+. Ils y installèrent leur camp et l’attaquèrent. 35 Ils prirent la ville le jour même et tuèrent sa population par l’épée. Ce jour-là, ils vouèrent à la destruction tous ceux qui se trouvaient dans la ville, comme ils avaient fait à Lakish+.
36 Puis Josué et tout Israël avec lui quittèrent Églôn pour se rendre à Hébron+ et ils l’attaquèrent. 37 Ils prirent la ville, ainsi que toutes celles des alentours, et tuèrent par l’épée le roi d’Hébron et tous ceux qui se trouvaient dans ces villes. Il ne laissa aucun survivant. Comme il avait fait à Églôn, il voua à la destruction ces villes et tous ceux qui s’y trouvaient.
38 Enfin Josué et tout Israël avec lui se rendirent à Debir+ et l’attaquèrent. 39 Ils prirent la ville et tuèrent par l’épée sa population, son roi et la population des villes voisines. Ils vouèrent à la destruction tous ceux qui se trouvaient dans ces villes+. Ils ne laissèrent aucun survivant+. Josué fit à Debir et à son roi comme il avait fait à Hébron, et comme il avait fait à Libna et à son roi.
40 Josué conquit tout le territoire qui comprend la région montagneuse, le Néguev, la Shéféla+ et les pentes montagneuses. Il l’emporta sur tous ces rois. Il ne laissa aucun survivant ; il voua à la destruction tout ce qui respirait+, comme Jéhovah le Dieu d’Israël l’avait ordonné+. 41 Josué conquit la région allant de Kadèsh-Barnéa+ à Gaza+, ainsi que tout le pays de Goshen+, jusqu’à Gabaon+. 42 Josué l’emporta en une seule fois sur tous ces rois et conquit leur pays, car c’est Jéhovah le Dieu d’Israël qui combattait pour Israël+. 43 Puis Josué et tout Israël avec lui revinrent à leur camp, à Guilgal+.
11 Dès que le roi Jabîn de Hazor apprit ce qui s’était passé, il envoya un message au roi Jobab de Madôn+, au roi de Shimrôn et au roi d’Akshaf+. 2 Il envoya aussi ce message aux rois qui vivaient au nord, dans la région montagneuse, à ceux qui vivaient dans les plaines* au sud de Kinneret, à ceux qui vivaient dans la Shéféla et dans la région des collines de Dor+ à l’ouest, 3 ainsi qu’aux Cananéens+ à l’est et à l’ouest, aux Amorites+, aux Hittites, aux Perizites, aux Jébuséens, qui vivaient dans la région montagneuse, et aux Hivites+, qui vivaient au pied de l’Hermon+, dans la région de Mizpa. 4 Ils vinrent donc avec toutes leurs armées. Les soldats étaient aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer, et ils avaient un très grand nombre de chevaux et de chars. 5 Tous ces rois se donnèrent rendez-vous, et ils installèrent leurs camps ensemble près des eaux de Mérom pour combattre Israël.
6 Alors Jéhovah dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux+, car demain vers cette heure-ci, je les livrerai à Israël, oui, vous les mettrez tous à mort. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux+ et tu brûleras leurs chars. » 7 Alors Josué et tous les combattants lancèrent une attaque-surprise contre eux, le long des eaux de Mérom. 8 Jéhovah les livra à Israël+. Les Israélites leur infligèrent une défaite et les poursuivirent jusqu’à Sidon la Grande+, jusqu’à Misrefoth-Maïm+ et jusqu’à la vallée de Mizpé à l’est. Ils les tuèrent et ne laissèrent aucun survivant+. 9 Puis Josué fit ce que Jéhovah lui avait ordonné : il coupa les jarrets de leurs chevaux et il brûla leurs chars+.
10 De plus, Josué fit alors demi-tour, prit la ville de Hazor et mit à mort son roi+ par l’épée, car Hazor avait été auparavant la ville principale de tous ces royaumes. 11 Les Israélites tuèrent par l’épée tous ceux qui se trouvaient dans la ville ; c’est ainsi qu’ils les vouèrent à la destruction+. Il ne resta en vie aucun être humain*+. Puis Josué incendia Hazor. 12 Josué prit toutes ces villes et il mit à mort leurs rois+ par l’épée. Il les voua à la destruction+, comme l’avait ordonné Moïse, le serviteur de Jéhovah. 13 Toutefois, les Israélites n’incendièrent aucune des villes qui se dressaient sur des collines, à l’exception de Hazor ; ce fut la seule ville que Josué incendia. 14 Les Israélites prirent pour eux tout le butin qu’ils trouvèrent dans ces villes ainsi que les troupeaux+. Mais ils tuèrent par l’épée tous les humains jusqu’à ce qu’ils les aient anéantis+. Ils ne gardèrent en vie aucun être humain+. 15 Ce que Jéhovah avait ordonné à son serviteur Moïse, Moïse l’ordonna à Josué+, et ainsi fit Josué. Josué fit absolument tout ce que Jéhovah avait ordonné à Moïse+.
16 Josué conquit tout ce pays, la région montagneuse, tout le Néguev+, tout le pays de Goshen, la Shéféla+, la Araba+ ainsi que la région montagneuse d’Israël avec sa Shéféla*, 17 depuis le mont Halak, qui monte vers Séïr, jusqu’à Baal-Gad+ dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon+. Il captura tous les rois de ces territoires et les mit à mort. 18 Josué fut en guerre avec ces rois pendant une longue période. 19 Aucune ville ne fit la paix avec les Israélites, sauf les Hivites qui habitaient à Gabaon+. Toutes les autres, ils les conquirent par la guerre+. 20 C’est Jéhovah qui laissait ces peuples s’obstiner+ pour qu’ils combattent Israël, afin de les vouer à la destruction sans les considérer avec faveur+. Ils devaient être anéantis, comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse+.
21 C’est à cette époque que Josué anéantit les Anakim+ qui habitaient dans la région montagneuse, à Hébron, à Debir, à Anab, dans toute la région montagneuse de Juda et dans toute la région montagneuse d’Israël. Josué voua à la destruction ces populations ainsi que leurs villes+. 22 Il ne resta pas d’Anakim dans le territoire des Israélites ; il n’en resta+ qu’à Gaza+, à Gath+ et à Asdod+. 23 C’est ainsi que Josué prit le contrôle de tout le pays, comme Jéhovah l’avait promis à Moïse+. Puis Josué donna le pays en héritage aux tribus d’Israël, à chacune sa part, pour qu’il soit réparti entre les tribus+. Et le pays vécut dans le calme, sans guerre+.
12 Or voici les rois du pays que les Israélites vainquirent et à qui ils prirent les territoires à l’est du Jourdain, de la vallée de l’Arnon*+ jusqu’au mont Hermon+, ainsi que toute la Araba vers l’est+ : 2 Sihôn+ le roi des Amorites, qui vivait à Hèshbôn. Il régnait sur Aroèr+, qui est située sur un des versants de la vallée de l’Arnon+, et sur le milieu de la vallée, et sur la moitié de Galaad jusqu’à la vallée* du Jabok, qui est la frontière avec les Ammonites. 3 Il régnait aussi sur la Araba jusqu’à la mer de Kinneret*+ vers l’est et jusqu’à la mer de la Araba, la mer Salée*, à l’est, en direction de Beth-Jeshimoth, et vers le sud sous les pentes du Pisga+.
4 Les Israélites prirent aussi possession du territoire du roi Og+ du Bashân, qui était un des derniers Refaïm+ et qui habitait à Ashtaroth et à Édrèï. 5 Og régnait sur le territoire qui s’étend du mont Hermon, à Salka et dans tout le Bashân+, jusqu’à la frontière avec les Gueshouriens et les Maakathiens+, ainsi que sur la moitié de Galaad, jusqu’au territoire du roi Sihôn de Hèshbôn+.
6 C’est Moïse, le serviteur de Jéhovah, et les Israélites qui vainquirent ces rois+. Après cela, Moïse, le serviteur de Jéhovah, donna leur territoire en propriété aux Rubénites et aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé+.
7 Voici les rois du pays que Josué et les Israélites vainquirent à l’ouest du Jourdain, de Baal-Gad+ dans la vallée du Liban+ jusqu’au mont Halak+, qui monte vers Séïr+. Après les avoir vaincus, Josué donna leurs territoires en propriété aux tribus d’Israël, à chacune sa part+. 8 Ces territoires étaient la région montagneuse, la Shéféla, la Araba, les pentes montagneuses, le désert et le Néguev+. C’étaient les territoires des Hittites, des Amorites+, des Cananéens, des Perizites, des Hivites et des Jébuséens+. Ces rois étaient :
9 Le roi de Jéricho+ ; le roi d’Aï+, qui était à côté de Béthel ;
10 le roi de Jérusalem ; le roi d’Hébron+ ;
11 le roi de Jarmouth ; le roi de Lakish ;
12 le roi d’Églôn ; le roi de Gezer+ ;
13 le roi de Debir+ ; le roi de Guédèr ;
14 le roi de Horma ; le roi d’Arad ;
15 le roi de Libna+ ; le roi d’Adoulam ;
16 le roi de Makéda+ ; le roi de Béthel+ ;
17 le roi de Tapoua ; le roi de Héfèr ;
18 le roi d’Afek ; le roi de Lasharôn ;
19 le roi de Madôn ; le roi de Hazor+ ;
20 le roi de Shimrôn-Merôn ; le roi d’Akshaf ;
21 le roi de Taanak ; le roi de Megiddo ;
22 le roi de Kédèsh ; le roi de Joknéam+, au Carmel ;
23 le roi de Dor, dans la région des collines de Dor+ ; le roi de Goyim, à Guilgal ;
24 le roi de Tirza ; en tout : 31 rois.
13 Or Josué était devenu très vieux+. Alors Jéhovah lui dit : « Tu es devenu très vieux, mais il reste encore à prendre possession* d’une grande partie du pays. 2 Voici le pays qu’il reste à conquérir+ : toutes les régions où vivent les Philistins et tous les Gueshouriens+ 3 (la zone allant du bras du Nil* qui est à l’est* de l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ékrôn au nord, et qui était autrefois considérée comme un territoire cananéen+), y compris les territoires des cinq seigneurs des Philistins+ (Gaza, Asdod+, Ascalon+, Gath+ et Ékrôn+) et celui des Avim+ 4 au sud. Il reste aussi à conquérir : tout le pays des Cananéens ; Méara, qui appartient aux Sidoniens+, jusqu’à Afek, près de la frontière avec les Amorites ; 5 le pays des Guébaliens+ et tout le Liban vers l’est, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à Lebo-Hamath*+ ; 6 toute la région montagneuse qui va du Liban+ jusqu’à Misrefoth-Maïm+ ; et tout le territoire occupé par les Sidoniens+. Je chasserai* ces populations du pays pour le donner aux Israélites+. Tout ce que tu as à faire, c’est d’attribuer ce pays en héritage aux Israélites, comme je te l’ai ordonné+. 7 Maintenant il faut que tu répartisses ce pays en héritage entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassé+. »
8 Avec l’autre demi-tribu de Manassé, les Rubénites et les Gadites avaient pris possession de leur héritage, le territoire que Moïse leur avait donné à l’est du Jourdain, exactement comme Moïse, le serviteur de Jéhovah, le leur avait attribué+ : 9 depuis Aroèr+, qui est sur un des versants de la vallée de l’Arnon*+, et la ville qui est au milieu de la vallée, et tout le plateau de Médeba jusqu’à Dibôn ; 10 toutes les villes de Sihôn le roi des Amorites, qui régnait à Hèshbôn, jusqu’à la frontière avec les Ammonites+ ; 11 également Galaad et le territoire des Gueshouriens et des Maakathiens+, tout le mont Hermon et tout le Bashân+ jusqu’à Salka+ ; 12 tout le royaume d’Og dans le Bashân, Og qui régnait à Ashtaroth et à Édrèï. (C’était un des derniers Refaïm+.) Moïse l’emporta sur les habitants de ces territoires et les chassa+. 13 Mais les Israélites ne chassèrent pas du pays+ les Gueshouriens et les Maakathiens ; en effet, les peuples de Gueshour et de Maakath vivent au milieu d’Israël encore aujourd’hui.
14 Il n’y a qu’à la tribu des Lévites que Moïse ne donna pas d’héritage+. Comme il le leur avait promis, leur héritage, ce sont les sacrifices offerts par le feu à Jéhovah le Dieu d’Israël+.
15 Puis Moïse donna un héritage à la tribu des Rubénites, héritage qui fut réparti entre les familles ; 16 leur territoire commençait à Aroèr, qui est située sur un des versants de la vallée de l’Arnon, et comprenait la ville qui est au milieu de la vallée ainsi que tout le plateau près de Médeba ; 17 Hèshbôn et toutes ses villes+ qui sont sur le plateau : Dibôn, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Méôn+, 18 Jaaz+, Kedémoth+, Méfaath+, 19 Kiriataïm, Sibma+ et Zéreth-Shaar sur la montagne qui domine la vallée, 20 Beth-Péor, les pentes du Pisga+, Beth-Jeshimoth+, 21 toutes les villes du plateau et tout le royaume de Sihôn le roi des Amorites, qui régnait à Hèshbôn+. Moïse avait vaincu le roi Sihôn+, ainsi qu’Évi, Rékèm, Zour, Hour et Réba+, des chefs madianites qui étaient les vassaux de Sihôn* et qui habitaient dans le pays. 22 Balaam+ fils de Béor, le devin+, fut un de ceux que les Israélites mirent à mort par l’épée. 23 La frontière du territoire des Rubénites fut le Jourdain ; ce fut là le territoire attribué en héritage aux Rubénites, héritage qui fut réparti entre les familles. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
24 Puis Moïse donna un héritage à la tribu de Gad, les Gadites, héritage qui fut réparti entre les familles ; 25 leur territoire comprenait : Jazèr+ et toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des Ammonites+ jusqu’à Aroèr, qui est en face de Raba+. 26 Il allait ensuite de Hèshbôn+ jusqu’à Ramath-Mizpé et Betonim, et de Maanaïm+ jusqu’à la frontière de Debir ; 27 et dans la vallée, il y avait Beth-Haram, Beth-Nimra+, Soukkot+ et Zafôn, le reste du royaume du roi Sihôn de Hèshbôn+, le Jourdain formant la frontière à partir de la pointe sud de la mer de Kinneret*+ du côté est du Jourdain. 28 Ce fut là le territoire attribué en héritage aux Gadites, héritage qui fut réparti entre les familles. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
29 Enfin Moïse donna un héritage à la demi-tribu de Manassé, c’est-à-dire à la moitié de la tribu de Manassé, héritage qui fut réparti entre les familles+. 30 Leur territoire commençait à Maanaïm+ et comprenait tout le Bashân, tout le royaume du roi Og du Bashân, ainsi que tous les campements* de Jaïr+ qui sont dans le Bashân. Il comprenait 60 villes. 31 La moitié de Galaad, ainsi qu’Ashtaroth et Édrèï+, les villes du royaume d’Og dans le Bashân, furent données aux fils de Makir+ fils de Manassé, plus précisément à la moitié des fils de Makir ; ce territoire fut réparti entre les familles.
32 Ce sont là les héritages que Moïse leur donna dans les plaines désertiques de Moab, qui sont à l’est de Jéricho et de l’autre côté du Jourdain+.
33 Mais Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu des Lévites+. Jéhovah le Dieu d’Israël est leur héritage, comme il le leur avait promis+.
14 Or voici les territoires que les Israélites reçurent en héritage dans le pays de Canaan. C’est le prêtre Éléazar, Josué fils de Noun et les chefs des groupes de familles des tribus d’Israël qui leur donnèrent ces territoires en héritage+. 2 L’héritage des neuf tribus et demie fut réparti par tirage au sort+, comme Jéhovah l’avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse+. 3 Moïse avait donné aux deux autres tribus et demie leur héritage de l’autre côté* du Jourdain+, et aux Lévites il ne donna pas d’héritage parmi les autres tribus+. 4 Les descendants de Joseph étaient considérés comme deux tribus+ : Manassé et Éphraïm+. On ne donna pas de part de territoire aux Lévites dans le pays, à l’exception des villes+ qu’ils reçurent pour y habiter, ainsi que des pâturages autour de ces villes pour leur bétail et leurs biens+. 5 Les Israélites répartirent donc le pays comme Jéhovah l’avait ordonné à Moïse.
6 Alors les hommes de Juda allèrent voir Josué, à Guilgal+. Et Caleb+ fils de Jefouné le Kenizite lui dit : « Tu sais bien ce que Jéhovah a dit+ à Moïse, l’homme du vrai Dieu+, à ton sujet et à mon sujet quand nous étions à Kadèsh-Barnéa+. 7 J’avais 40 ans lorsque Moïse, le serviteur de Jéhovah, m’a envoyé de Kadèsh-Barnéa pour espionner le pays+, et quand je suis revenu, j’ai fait un compte rendu fidèle à la réalité*+. 8 Alors que mes frères qui étaient partis avec moi ont découragé* le peuple, moi, j’ai obéi à Jéhovah mon Dieu sans réserve+. 9 Ce jour-là, Moïse m’a fait ce serment : “Le sol sur lequel tes pieds ont marché deviendra pour toi et pour tes fils un héritage permanent, parce que tu as obéi à Jéhovah mon Dieu sans réserve+.” 10 Quarante-cinq années ont passé depuis que Jéhovah a fait cette promesse à Moïse, alors qu’Israël marchait dans le désert+, et comme il me l’a promis+, Jéhovah m’a gardé en vie+. J’ai maintenant 85 ans, et je suis toujours en vie. 11 Et aujourd’hui, je suis aussi fort que le jour où Moïse m’a envoyé. J’ai autant de force aujourd’hui qu’à l’époque, aussi bien pour la guerre que pour les autres activités. 12 Donne-moi donc cette région montagneuse que Jéhovah m’a promise ce jour-là. Elle est habitée par des Anakim+ qui possèdent de grandes villes fortifiées+, comme tu l’as appris ce jour-là. Mais Jéhovah sera* avec moi+, et je les chasserai de là*, comme Jéhovah l’a promis+. »
13 Josué bénit donc Caleb fils de Jefouné et il lui donna Hébron en héritage+. 14 C’est pourquoi Hébron est encore aujourd’hui l’héritage de Caleb fils de Jefouné le Kenizite, parce qu’il avait obéi à Jéhovah le Dieu d’Israël sans réserve+. 15 Hébron s’appelait auparavant Kiriath-Arba+ (Arba était un homme important parmi les Anakim). Et le pays vécut dans le calme, sans guerre+.
15 Le territoire attribué*+ à la tribu de Juda, pour ses familles, s’étendait jusqu’à la frontière avec Édom+, le désert de Zîn, et vers le Néguev, à son extrémité sud. 2 Sa frontière sud partait de l’extrémité de la mer Salée*+, depuis la baie qui fait face au sud. 3 Elle descendait vers le sud en direction de la montée d’Akrabim+, passait vers Zîn, puis elle montait du sud vers Kadèsh-Barnéa+, vers Hèzrôn, montait vers Adar et tournait vers Karka. 4 Puis elle passait vers Azmôn+ et continuait jusqu’à l’oued d’Égypte+ ; la frontière se terminait à la Mer*. Cela fut la frontière sud.
5 À l’est, la frontière était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain, et la frontière au coin nord partait de la baie de la mer, à l’embouchure du Jourdain+. 6 La frontière montait vers Beth-Hogla+, passait au nord de Beth-Araba+, et elle montait vers la pierre de Boân+ fils de Ruben. 7 La frontière montait vers Debir, près de la vallée d’Akor+, et tournait vers le nord en direction de Guilgal+, qui est en face de la montée d’Adoumim, laquelle est au sud de l’oued ; la frontière passait vers les eaux d’Èn-Shémèsh+ et se terminait à Èn-Roguel+. 8 La frontière montait vers la vallée du Fils de Hinnom+, vers la pente du Jébuséen+ au sud, c’est-à-dire Jérusalem+. Elle montait vers le sommet de la montagne qui fait face à la vallée de Hinnom à l’ouest, laquelle est à l’extrémité de la vallée des Refaïm au nord. 9 La frontière fut tracée à partir du sommet de la montagne, dans la direction de la source des eaux de Nèftoa+, et elle s’étendait vers les villes du mont Éfrôn ; la frontière fut tracée dans la direction de Baala, c’est-à-dire Kiriath-Jéarim+. 10 La frontière tournait de Baala vers l’ouest, en direction du mont Séïr, et elle passait vers la pente du mont Jéarim au nord, c’est-à-dire Kessalôn ; elle descendait vers Beth-Shémèsh+ et passait vers Timna+. 11 La frontière allait jusqu’à la pente d’Ékrôn+ au nord ; elle fut tracée dans la direction de Shikerôn, passait vers le mont Baala et allait jusqu’à Jabnéel ; et elle s’arrêtait à la mer.
12 À l’ouest, la frontière était constituée par la Grande Mer*+ et sa côte. Ce furent là les frontières de tous les côtés du territoire des descendants de Juda, territoire qui fut réparti entre les familles.
13 Et conformément à l’ordre de Jéhovah, Josué donna à Caleb+ fils de Jefouné une part parmi les descendants de Juda, à savoir Kiriath-Arba, c’est-à-dire Hébron (Arba était le père d’Anak)+. 14 Alors Caleb chassa de là les trois fils d’Anak+ : Shéshaï, Ahimân et Talmaï+, descendants d’Anak. 15 Puis il alla combattre les habitants de Debir+. (Auparavant, Debir s’appelait Kiriath-Séfèr.) 16 Caleb dit alors : « Je donnerai Aksa, ma fille, en mariage à l’homme qui attaquera Kiriath-Séfèr et qui prendra cette ville. » 17 Otniel+ fils de Kenaz+, lui-même frère de Caleb, prit la ville. Caleb lui donna donc Aksa+, sa fille, en mariage. 18 Pendant qu’elle se rendait chez Otniel, elle insista pour qu’il demande un champ à son père*. Puis elle descendit de son âne*. Caleb lui demanda : « Que veux-tu+ ? » 19 Elle lui répondit : « S’il te plaît, accorde-moi une bénédiction, car tu m’as donné un terrain dans le sud*. Donne-moi aussi Gouloth-Maïm*. » Il lui donna donc Gouloth-le-Haut et Gouloth-le-Bas.
20 Ce fut là l’héritage de la tribu de Juda, héritage qui fut réparti entre les familles.
21 Les villes situées à l’extrémité du territoire de la tribu de Juda, vers la frontière avec Édom+, au sud, étaient : Kabzéel, Édèr, Jagour, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kédèsh, Hazor, Itnân, 24 Zif, Télèm, Béaloth, 25 Hazor-Hadata, et Kerioth-Hèzrôn, c’est-à-dire Hazor, 26 Amam, Shema, Molada+, 27 Hazar-Gada, Hèshmôn, Beth-Péleth+, 28 Hazar-Shoual, Bersabée+, Biziotia, 29 Baala, Im, Ézèm, 30 Eltolad, Kessil, Horma+, 31 Ziklag+, Madmana, Sânsana, 32 Lebaoth, Shilim, Aïn et Rimôn+ ; en tout, 29 villes, avec les villages voisins.
33 Dans la Shéféla+, il y avait Èshtaol, Zora+, Ashna, 34 Zanoa, Èn-Ganim, Tapoua, Énam, 35 Jarmouth, Adoulam+, Soko, Azéka+, 36 Shaaraïm+, Aditaïm, et Guedéra et Guedérotaïm* : 14 villes, avec les villages voisins.
37 Zenân, Hadasha, Migdal-Gad, 38 Diléân, Mizpé, Joktéel, 39 Lakish+, Bozkath, Églôn, 40 Kabôn, Lamam, Kitlish, 41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama et Makéda+ : 16 villes, avec les villages voisins.
42 Libna+, Étèr, Ashân+, 43 Ifta, Ashna, Nessib, 44 Kéïla, Akzib et Marésha : neuf villes, avec les villages voisins.
45 Ékrôn avec les localités qui en dépendent* et les villages voisins. 46 Depuis Ékrôn vers l’ouest, tout le territoire qui est à côté d’Asdod, avec les villages voisins.
47 Asdod+, les localités qui en dépendent* et les villages voisins ; Gaza+, les localités qui en dépendent et les villages voisins, jusqu’à l’oued d’Égypte, la Grande Mer et la région limitrophe+.
48 Et dans la région montagneuse : Shamir, Jatir+, Soko, 49 Dana, Kiriath-Sana, c’est-à-dire Debir, 50 Anab, Èshtemo+, Anim, 51 Goshen+, Holôn et Guilo+ : 11 villes, avec les villages voisins.
52 Arab, Douma, Éshân, 53 Janim, Beth-Tapoua, Aféka, 54 Houmta, Kiriath-Arba, c’est-à-dire Hébron+, et Zior : neuf villes, avec les villages voisins.
55 Maôn+, Carmel, Zif+, Jouta, 56 Jezréel, Jokdéam, Zanoa, 57 Kaïn, Guibéa et Timna+ : dix villes, avec les villages voisins.
58 Haloul, Beth-Zour, Guedor, 59 Maarath, Beth-Anoth et Eltekôn : six villes, avec les villages voisins.
60 Kiriath-Baal, c’est-à-dire Kiriath-Jéarim+, et Raba : deux villes, avec les villages voisins.
61 Dans le désert : Beth-Araba+, Midîn, Sekaka, 62 Nibshân, Ville-du-Sel et Èn-Guédi+ : six villes, avec les villages voisins.
63 Pour ce qui est des Jébuséens+ qui habitaient à Jérusalem+, les hommes de Juda ne réussirent pas à les chasser+. C’est pourquoi les Jébuséens continuent d’habiter à Jérusalem avec le peuple de Juda encore aujourd’hui.
16 Et le territoire que les descendants de Joseph+ reçurent par tirage au sort*+ partait du Jourdain aux environs de Jéricho, en direction des eaux à l’est de Jéricho, à travers le désert montant de Jéricho jusque dans la région montagneuse de Béthel+. 2 De Béthel, qui appartenait à Louz, il continuait vers la frontière avec les Arkites, à Ataroth, 3 puis descendait vers l’ouest, en direction de la frontière avec les Jaflétites, jusqu’à la frontière de Beth-Horôn-le-Bas+ et jusqu’à Gezer+ ; ce territoire s’arrêtait à la mer.
4 Manassé et Éphraïm, les descendants de Joseph+, prirent donc possession de leur territoire+. 5 Voici où se situait la frontière du territoire des descendants d’Éphraïm, territoire qui fut réparti entre les familles : La frontière de leur héritage à l’est était Ataroth-Adar+, jusqu’à Beth-Horôn-le-Haut+, 6 et elle allait jusqu’à la mer. Mikmetath+ était au nord, et la frontière tournait à l’est, en direction de Taanath-Silo, et elle passait à l’est, en direction de Janoa. 7 Puis elle descendait de Janoa vers Ataroth et Naara, touchait Jéricho+ et allait jusqu’au Jourdain. 8 De Tapoua+ la frontière continuait vers l’ouest, en direction de l’oued Kana ; et elle s’arrêtait à la mer+. C’est là l’héritage de la tribu d’Éphraïm, héritage qui fut réparti entre les familles. 9 Les descendants d’Éphraïm avaient aussi des villes enclavées dans le territoire attribué en héritage à Manassé+, avec les villages voisins.
10 Toutefois, ils ne chassèrent pas les Cananéens qui habitaient à Gezer+, et les Cananéens continuent d’habiter au milieu d’Éphraïm encore aujourd’hui+, mais ils furent soumis au travail forcé+.
17 Puis la tribu de Manassé+, qui était le premier-né de Joseph+, reçut son territoire par tirage au sort+. Makir+, le premier-né de Manassé et le père de Galaad, était un homme de guerre ; il avait donc reçu Galaad et le Bashân+. 2 Et le reste des descendants de Manassé reçurent un territoire par tirage au sort, chaque famille recevant une portion : les fils d’Abiézèr+, les fils de Hélek, les fils d’Asriel, les fils de Sichem, les fils de Héfèr et les fils de Shemida. C’étaient là les hommes descendant de Manassé fils de Joseph, selon leurs familles+. 3 Or Zelofehad+ fils de Héfèr, lui-même fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n’avait pas eu de fils, mais seulement des filles. Voici les noms de ses filles : Mala, Noa, Hogla, Milka et Tirza. 4 Elles se présentèrent donc devant le prêtre Éléazar+, Josué fils de Noun et les chefs, et elles leur dirent : « Jéhovah a ordonné à Moïse de nous donner un héritage tout comme il en a donné un à nos frères*+. » Ainsi, conformément à l’ordre de Jéhovah, on leur donna un héritage tout comme aux frères de leur père*+.
5 On attribua aussi dix parts à Manassé, en plus de la région de Galaad et du Bashân, qui sont de l’autre côté* du Jourdain+, 6 car les filles* de Manassé reçurent un héritage tout comme ses fils*, et la région de Galaad devint la propriété du reste des descendants de Manassé.
7 Et la frontière du territoire de Manassé allait du territoire d’Aser vers Mikmetath+, qui est en face de Sichem+, et elle continuait en direction du sud*, vers la région des habitants d’Èn-Tapoua. 8 Le territoire de Tapoua+ devint la propriété de Manassé, mais la ville de Tapoua, sur la frontière de Manassé, appartenait aux descendants d’Éphraïm. 9 La frontière descendait vers l’oued Kana, au sud de l’oued. Il y avait là des villes d’Éphraïm parmi les villes de Manassé+ ; la frontière de Manassé était au nord de l’oued et elle s’arrêtait à la mer+. 10 Ce qui était au sud appartenait à Éphraïm, et ce qui était au nord appartenait à Manassé, et la mer était la frontière du territoire de Manassé+. Au nord, le territoire de Manassé* touchait Aser et, à l’est, Issachar.
11 Dans les territoires d’Issachar et d’Aser, Manassé reçut : Beth-Shéân et les localités qui en dépendent*, Ibléam+ et les localités qui en dépendent, Dor+, ses habitants et les localités qui en dépendent, Endor+, ses habitants et les localités qui en dépendent, Taanak+, ses habitants et les localités qui en dépendent, Megiddo, ses habitants et les localités qui en dépendent, trois des hauteurs.
12 Mais les descendants de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes ; les Cananéens s’obstinèrent à habiter dans cette région+. 13 Lorsque les Israélites devinrent plus forts, ils soumirent les Cananéens au travail forcé+ au lieu de les chasser* tous+.
14 Les descendants de Joseph demandèrent à Josué : « Pourquoi nous as-tu* attribué par tirage au sort+ une seule part de territoire en héritage ? Nous sommes un peuple nombreux, car Jéhovah nous a bénis jusqu’à présent+ ! » 15 Josué leur répondit : « Si vous êtes si nombreux, montez vers la forêt et défrichez-en une partie pour vous dans le pays des Perizites+ et des Refaïm+, puisque la région montagneuse d’Éphraïm+ est trop petite pour vous. » 16 Alors les descendants de Joseph dirent : « La région montagneuse ne nous suffit pas, et tous les Cananéens qui habitent dans la région de la vallée ont des chars+ équipés de lames sur les roues*, aussi bien les habitants de Beth-Shéân+ et des localités qui en dépendent* que ceux de la vallée de Jezréel+. » 17 Alors Josué dit aux descendants de Joseph, les tribus d’Éphraïm et de Manassé : « Vous êtes nombreux, et vous êtes très forts. Vous ne recevrez pas seulement un territoire attribué par tirage au sort+, 18 mais la région montagneuse vous appartiendra aussi+. C’est une forêt, c’est vrai, mais vous la défricherez, et elle deviendra l’extrémité de votre territoire. Oui, vous chasserez les Cananéens, bien qu’ils soient forts et qu’ils aient des chars équipés de lames sur les roues+. »
18 Alors toute la communauté des Israélites se rassembla à Silo+, et on y installa la tente de la rencontre+, car le pays leur était maintenant soumis+. 2 Mais il restait encore sept tribus israélites à qui aucun territoire n’avait été attribué en héritage. 3 Josué dit alors aux Israélites : « Combien de temps attendrez-vous encore avant d’aller prendre possession du pays que Jéhovah le Dieu de vos ancêtres vous a donné+ ? 4 Désignez trois hommes de chaque tribu. Je les enverrai parcourir le pays et ils en établiront un relevé* suivant les parts de territoire que recevront les tribus. Puis ils reviendront se présenter devant moi. 5 Ils se répartiront le pays en sept parts+. Juda restera dans son territoire au sud+, et les descendants de Joseph resteront dans leur territoire au nord+. 6 Vous établirez donc le relevé du pays divisé en sept parts, et vous m’apporterez la description des parts. Puis je procéderai à un tirage au sort+ pour vous, ici même, devant Jéhovah notre Dieu. 7 Les Lévites, eux, ne recevront pas de part de territoire parmi vous+, car leur héritage, c’est la prêtrise de Jéhovah+. Et Gad, Ruben et la demi-tribu de Manassé+ ont déjà pris possession de leur héritage à l’est du Jourdain, celui que leur a donné Moïse, le serviteur de Jéhovah. »
8 Les hommes se préparèrent donc à partir. Alors Josué donna cet ordre à ceux qui allaient établir le relevé du pays : « Allez parcourir le pays et établissez-en le relevé, puis revenez vous présenter devant moi, et je procéderai à un tirage au sort pour vous, ici même, à Silo, devant Jéhovah+. » 9 Alors les hommes partirent et parcoururent le pays. Ils en établirent le relevé d’après les villes et divisèrent le territoire en sept parts. Ils notèrent le relevé dans un livre. Puis ils revinrent à Silo, au camp, et se présentèrent devant Josué. 10 Alors Josué procéda à un tirage au sort pour eux à Silo, devant Jéhovah+. C’est là que Josué répartit le pays entre les Israélites, chaque tribu recevant sa part de territoire+.
11 La première portion tirée au sort fut celle de la tribu de Benjamin, portion qui fut répartie entre les familles. Le territoire qui leur fut attribué par tirage au sort se trouvait entre le territoire de Juda+ et celui des descendants de Joseph+. 12 Au nord, la frontière de leur territoire commençait au Jourdain ; elle montait vers la pente de Jéricho+ au nord et montait dans la montagne vers l’ouest, et elle allait jusqu’au désert de Beth-Avèn+. 13 La frontière continuait de là vers Louz, à la pente sud de Louz, c’est-à-dire Béthel+ ; elle descendait vers Ataroth-Adar+ sur la montagne qui est au sud de Beth-Horôn-le-Bas+. 14 Et la frontière fut tracée à l’ouest ; elle tournait vers le sud à partir de la montagne qui est en face de Beth-Horôn, au sud ; et elle se terminait à Kiriath-Baal, c’est-à-dire Kiriath-Jéarim+, une ville de Juda. C’est la frontière ouest.
15 Du côté sud, la frontière partait de l’extrémité de Kiriath-Jéarim et elle allait en direction de l’ouest ; elle allait jusqu’à la source des eaux de Nèftoa+. 16 Elle descendait vers l’extrémité de la montagne qui est en face de la vallée du Fils de Hinnom+, laquelle est dans la vallée des Refaïm+, au nord. Elle descendait dans la vallée de Hinnom, vers la pente du Jébuséen+ au sud, et jusqu’à Èn-Roguel+. 17 La frontière fut tracée vers le nord ; elle allait jusqu’à Èn-Shémèsh, puis se dirigeait vers Gueliloth, qui est en face de la montée d’Adoumim+, et elle descendait vers la pierre+ de Boân+ fils de Ruben. 18 Elle continuait vers la pente nord en face de la Araba et descendait vers la Araba. 19 La frontière continuait vers la pente nord de Beth-Hogla+ et se terminait à la baie qui se trouve au nord de la mer Salée*+, à l’embouchure du Jourdain, au sud. Cela fut la frontière sud. 20 La frontière à l’est était le Jourdain. Ce furent là les frontières de chaque côté du territoire qui fut attribué en héritage aux descendants de Benjamin, héritage qui fut réparti entre les familles.
21 Et les villes qui furent réparties entre les familles de la tribu de Benjamin étaient : Jéricho, Beth-Hogla, Émek-Keziz, 22 Beth-Araba+, Zemaraïm, Béthel+, 23 Avim, Para, Ofra, 24 Kefar-Amoni, Ofni et Guéba+ : 12 villes, avec les villages voisins.
25 Gabaon+, Rama, Béèroth, 26 Mizpé, Kefira, Moza, 27 Rékèm, Irpéel, Tarala, 28 Zéla+, Ha-Élèf, Jébusi, c’est-à-dire Jérusalem+, Guibéa+ et Kiriath : 14 villes, avec les villages voisins.
Ce fut là le territoire attribué en héritage aux descendants de Benjamin, héritage qui fut réparti entre les familles.
19 La deuxième portion tirée au sort+ fut celle de Siméon, celle de la tribu de Siméon+, portion qui fut répartie entre les familles. Leur héritage se trouvait dans celui de Juda+. 2 Leur héritage était Bersabée+ avec Sabée, Molada+, 3 Hazar-Shoual+, Bala, Ézèm+, 4 Eltolad+, Betoul, Horma, 5 Ziklag+, Beth-Markaboth, Hazar-Soussa, 6 Beth-Lebaoth+ et Sharouèn : 13 villes, avec les villages voisins ; 7 Aïn, Rimôn, Étèr et Ashân+ : 4 villes, avec les villages voisins ; 8 ainsi que tous les villages qui étaient autour de ces villes jusqu’à Baalath-Béèr, aussi appelée Rama du sud. Ce fut là le territoire attribué en héritage à la tribu de Siméon, héritage qui fut réparti entre les familles. 9 L’héritage des descendants de Siméon fut pris sur la part de Juda, car la part des descendants de Juda était trop grande pour eux. Les descendants de Siméon reçurent donc des terres à l’intérieur de l’héritage de Juda+.
10 La troisième portion tirée au sort+ fut celle des descendants de Zabulon+, portion qui fut répartie entre les familles, et la frontière de leur héritage allait jusqu’à Sarid. 11 La frontière montait en direction de l’ouest vers Maréal, touchait Dabésheth, puis la vallée* qui est en face de Joknéam. 12 Elle allait de Sarid en direction de l’est, du soleil levant, vers la frontière de Kisloth-Thabor, sortait vers Daberath+, puis montait vers Jafia. 13 De là, elle continuait en direction de l’est, du soleil levant, vers Gath-Héfèr+, vers Eth-Kazîn, elle sortait vers Rimôn et se prolongeait vers Néa. 14 Au nord, la frontière tournait vers Hanatôn et se terminait à la vallée d’Ifta-El ; 15 il y avait aussi Katath, Naalal, Shimrôn+, Idala et Bethléem+ : 12 villes, avec les villages voisins. 16 Ce fut là le territoire attribué en héritage aux descendants de Zabulon, héritage qui fut réparti entre les familles+. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
17 La quatrième portion tirée au sort+ fut celle d’Issachar+, celle des descendants d’Issachar, portion qui fut répartie entre les familles. 18 Leur frontière touchait Jezréel+, Kessouloth, Shounem+, 19 Hafaraïm, Shiôn, Anaarath, 20 Rabith, Kishiôn, Ébez, 21 Rémeth, Èn-Ganim+, Èn-Hada et Beth-Pazez. 22 La frontière touchait le Thabor+, Shaazouma et Beth-Shémèsh, et elle se terminait au Jourdain : 16 villes, avec les villages voisins. 23 Ce fut là le territoire attribué en héritage à la tribu d’Issachar, héritage qui fut réparti entre les familles+. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
24 La cinquième portion tirée au sort+ fut celle de la tribu d’Aser+, portion qui fut répartie entre les familles. 25 Sa frontière se situait près de Helkath+, de Hali, de Bétèn, d’Akshaf, 26 d’Alamélek, d’Amad et de Mishal. Vers l’ouest, la frontière touchait le Carmel+ et le Shior-Libnath, 27 elle revenait en direction de l’est, vers Beth-Dagon, touchait Zabulon et la vallée d’Ifta-El au nord, Beth-Émek et Néyel, et allait jusqu’à Kaboul à gauche, 28 et vers Ébrôn, Rehob, Hamôn et Kana, jusqu’à Sidon la Grande+. 29 La frontière revenait vers Rama et jusqu’à la ville fortifiée de Tyr+. Puis elle revenait vers Hossa et se terminait à la mer dans la région d’Akzib, 30 d’Ouma, d’Afek+ et de Rehob+ : 22 villes, avec les villages voisins. 31 Ce fut là le territoire attribué en héritage à la tribu d’Aser, héritage qui fut réparti entre les familles+. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
32 La sixième portion tirée au sort+ fut celle des descendants de Nephtali, portion qui fut répartie entre les familles. 33 La frontière partait de Hélèf et du grand arbre de Zaananim+ et allait vers Adami-Nékeb, et Jabnéel, jusqu’à Lakoum ; et elle se terminait au Jourdain. 34 La frontière revenait en direction de l’ouest, vers Aznoth-Thabor, et elle partait de là vers Houkok et touchait Zabulon au sud, Aser à l’ouest et Juda au Jourdain, vers l’est. 35 Les villes fortifiées étaient Zidim, Zèr, Hamath+, Rakath, Kinneret, 36 Adama, Rama, Hazor+, 37 Kédèsh+, Édrèï, Èn-Hazor, 38 Jirôn, Migdal-El, Horèm, Beth-Anath et Beth-Shémèsh+ : 19 villes, avec les villages voisins. 39 Ce fut là le territoire attribué en héritage à la tribu de Nephtali, héritage qui fut réparti entre les familles+. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
40 La septième portion tirée au sort+ fut celle de la tribu de Dan+, portion qui fut répartie entre les familles. 41 Sa frontière se situait près de Zora+, d’Èshtaol, d’Ir-Shémèsh, 42 de Shaalabîn+, d’Ayalôn+, d’Itla, 43 d’Élôn, de Timna+, d’Ékrôn+, 44 d’Elteké, de Guibetôn+, de Baalath, 45 de Jehoud, de Bené-Berak, de Gath-Rimôn+, 46 de Mé-Jarkôn et de Rakôn, et elle passait en face de Joppé+. 47 Mais le territoire de la tribu de Dan était trop petit pour eux+. Les hommes de Dan allèrent donc attaquer Léshèm+ ; ils prirent la ville et tuèrent sa population par l’épée. Puis ils en firent leur propriété et s’y installèrent. Ils changèrent le nom de la ville de Léshèm ; ils lui donnèrent le nom de Dan, leur ancêtre+. 48 Ce fut là le territoire attribué en héritage à la tribu de Dan, héritage qui fut réparti entre les familles. Ce furent là les villes qui leur appartenaient, avec les villages voisins.
49 C’est ainsi qu’ils partagèrent le pays en territoires pour les attribuer en héritage. Puis les Israélites donnèrent à Josué fils de Noun un héritage dans leur pays. 50 Sur l’ordre de Jéhovah, ils lui donnèrent la ville qu’il avait demandée, à savoir Timnath-Séra+, dans la région montagneuse d’Éphraïm. Josué reconstruisit alors la ville et s’y installa.
51 Ce furent là les territoires que le prêtre Éléazar, Josué fils de Noun et les chefs des groupes de familles des tribus d’Israël attribuèrent en héritage+ par tirage au sort, à Silo+, devant Jéhovah, à l’entrée de la tente de la rencontre+. C’est ainsi qu’ils achevèrent de répartir le pays.
20 Alors Jéhovah dit à Josué : 2 « Dis aux Israélites : “Choisissez-vous les villes de refuge+ dont je vous ai parlé par l’intermédiaire de Moïse, 3 pour que celui qui tue quelqu’un accidentellement* sans le vouloir puisse s’y enfuir. Ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang*+. 4 Celui qui a commis l’homicide devra fuir vers l’une de ces villes+, se tenir à l’entrée de la porte de la ville+ et expliquer ce qui s’est passé aux anciens de cette ville. Alors les anciens devront le recueillir dans la ville et lui donner un endroit où habiter, et il vivra avec eux. 5 Si le vengeur du sang le poursuit, les anciens ne le lui livreront pas, car c’est par accident que celui-ci a tué son semblable, et il ne le haïssait pas auparavant+. 6 Il faudra qu’il habite dans cette ville jusqu’à ce qu’il comparaisse devant la communauté pour être jugé+, et il restera dans la ville jusqu’à la mort du grand prêtre+ qui sera en fonction à ce moment-là. Alors il pourra retourner dans la ville d’où il s’est enfui, et il pourra rentrer chez lui dans sa ville+.” »
7 Ils déclarèrent donc sacrées* les villes suivantes : Kédèsh+ en Galilée, dans la région montagneuse du territoire de Nephtali, Sichem+ dans la région montagneuse du territoire d’Éphraïm, et Kiriath-Arba+, c’est-à-dire Hébron, dans la région montagneuse du territoire de Juda. 8 Dans la région du Jourdain, à l’est de Jéricho, ils choisirent, dans le territoire de la tribu de Ruben, Bézèr+ dans le désert, sur le plateau ; dans le territoire de la tribu de Gad, Ramoth+ en Galaad, et dans le territoire de la tribu de Manassé, Golan+ dans le Bashân+.
9 Ces villes devinrent les villes désignées pour tous les Israélites et les résidents étrangers qui habitent parmi eux, afin que toute personne qui tue quelqu’un involontairement puisse s’y enfuir+ et ne soit pas mise à mort par le vengeur du sang avant d’avoir pu passer en jugement devant la communauté+.
21 Les chefs des groupes de familles des Lévites se présentèrent alors devant le prêtre Éléazar+, Josué fils de Noun et les chefs des groupes de familles des tribus d’Israël, 2 à Silo+, au pays de Canaan. Ils leur dirent : « Jéhovah a ordonné par l’intermédiaire de Moïse qu’on nous donne des villes pour y habiter, ainsi que leurs pâturages pour notre bétail+. » 3 Alors, comme Jéhovah l’avait ordonné, les Israélites prélevèrent sur leur héritage des villes+ et leurs pâturages pour les donner aux Lévites+.
4 Une portion fut tirée au sort pour les familles des Kehatites+. Les Lévites qui descendaient du prêtre Aaron reçurent par tirage au sort* 13 villes prises sur le territoire de la tribu de Juda+, sur celui de la tribu de Siméon+ et sur celui de la tribu de Benjamin+.
5 Et aux autres Kehatites on attribua* dix villes prises sur le territoire des familles de la tribu d’Éphraïm+, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé+.
6 Aux Guershonites+ on attribua 13 villes prises sur le territoire des familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé dans la région du Bashân+.
7 Pour les Merarites+, il y eut 12 villes prises sur le territoire de la tribu de Ruben, sur celui de la tribu de Gad et sur celui de la tribu de Zabulon ; elles furent réparties entre les familles+.
8 C’est ainsi que les Israélites procédèrent à un tirage au sort pour donner aux Lévites des villes et leurs pâturages, comme Jéhovah l’avait ordonné par l’intermédiaire de Moïse+.
9 On prit donc des villes sur le territoire de la tribu de Juda et sur celui de la tribu de Siméon+ ; ces villes sont mentionnées ici par leur nom. 10 Elles furent données aux Lévites descendant d’Aaron qui faisaient partie des familles kehatites. En effet, ils reçurent la première portion tirée au sort. 11 On leur donna Kiriath-Arba+, c’est-à-dire Hébron+, dans la région montagneuse de Juda, et les pâturages des alentours (Arba était le père d’Anak). 12 Mais la campagne et les villages qui étaient à proximité de la ville, on les donna en propriété à Caleb fils de Jefouné+.
13 Aux descendants du prêtre Aaron on donna Hébron+, ville de refuge pour celui qui a tué involontairement+, avec ses pâturages, ainsi que Libna+ avec ses pâturages, 14 Jatir+ avec ses pâturages, Èshtemoa+ avec ses pâturages, 15 Holôn+ avec ses pâturages, Debir+ avec ses pâturages, 16 Aïn+ avec ses pâturages, Jouta+ avec ses pâturages et Beth-Shémèsh avec ses pâturages : neuf villes prises sur les territoires de ces deux tribus.
17 Prises sur le territoire de la tribu de Benjamin : Gabaon+ avec ses pâturages, Guéba avec ses pâturages+, 18 Anatoth+ avec ses pâturages et Almôn avec ses pâturages : quatre villes.
19 En tout, les descendants d’Aaron, les prêtres, reçurent 13 villes avec leurs pâturages+.
20 Les autres familles kehatites, qui faisaient partie des Lévites, reçurent par tirage au sort des villes prises sur le territoire de la tribu d’Éphraïm. 21 On leur donna Sichem+, ville de refuge pour celui qui a tué involontairement+, avec ses pâturages, dans la région montagneuse d’Éphraïm, ainsi que Gezer+ avec ses pâturages, 22 Kibzaïm avec ses pâturages et Beth-Horôn+ avec ses pâturages : quatre villes.
23 Prises sur le territoire de la tribu de Dan : Elteké avec ses pâturages, Guibetôn avec ses pâturages, 24 Ayalôn+ avec ses pâturages et Gath-Rimôn avec ses pâturages : quatre villes.
25 Prises sur le territoire de la demi-tribu de Manassé : Taanak+ avec ses pâturages et Gath-Rimôn avec ses pâturages : deux villes.
26 En tout, les autres familles kehatites reçurent dix villes avec leurs pâturages.
27 Les Guershonites+, qui faisaient partie des familles des Lévites, reçurent des villes prises sur le territoire de la demi-tribu de Manassé : Golan+ dans la région du Bashân, ville de refuge pour celui qui a tué involontairement, avec ses pâturages, ainsi que Béèshtera avec ses pâturages : deux villes.
28 Prises sur le territoire de la tribu d’Issachar+ : Kishiôn avec ses pâturages, Daberath+ avec ses pâturages, 29 Jarmouth avec ses pâturages et Èn-Ganim avec ses pâturages : quatre villes.
30 Prises sur le territoire de la tribu d’Aser+ : Mishal avec ses pâturages, Abdôn avec ses pâturages, 31 Helkath+ avec ses pâturages et Rehob+ avec ses pâturages : quatre villes.
32 Prises sur le territoire de la tribu de Nephtali : Kédèsh+ en Galilée, ville de refuge+ pour celui qui a tué involontairement, avec ses pâturages, ainsi que Hamoth-Dor avec ses pâturages et Kartân avec ses pâturages : trois villes.
33 En tout, les Guershonites reçurent 13 villes avec leurs pâturages ; elles furent réparties entre les familles.
34 Les familles des Merarites+, les autres Lévites, reçurent des villes prises sur le territoire de la tribu de Zabulon+ : Joknéam+ avec ses pâturages, Karta avec ses pâturages, 35 Dimna avec ses pâturages et Naalal+ avec ses pâturages : quatre villes.
36 Prises sur le territoire de la tribu de Ruben : Bézèr+ avec ses pâturages, Jaaz avec ses pâturages+, 37 Kedémoth avec ses pâturages et Méfaath avec ses pâturages : quatre villes.
38 Prises sur le territoire de la tribu de Gad+ : Ramoth en Galaad+, ville de refuge pour celui qui a tué involontairement, avec ses pâturages, ainsi que Maanaïm+ avec ses pâturages, 39 Hèshbôn+ avec ses pâturages et Jazèr+ avec ses pâturages : en tout, quatre villes.
40 En tout, 12 villes furent attribuées aux Merarites, les autres familles qui faisaient partie des Lévites ; elles furent réparties entre les familles.
41 En tout, les Lévites eurent 48 villes avec leurs pâturages. Ces villes se trouvaient dans les terres appartenant aux Israélites+. 42 Chacune de ces villes était entourée par ses pâturages ; c’était le cas pour toutes ces villes.
43 C’est ainsi que Jéhovah donna aux Israélites tout le pays qu’il avait promis à leurs ancêtres+. Ils en prirent alors possession et s’y installèrent+. 44 De plus, Jéhovah leur procura le repos de tous les côtés, comme il l’avait juré à leurs ancêtres+. Aucun de leurs ennemis ne réussit à leur résister+. Jéhovah leur donna la victoire sur tous leurs ennemis+. 45 De toutes les magnifiques promesses* que Jéhovah avait faites au peuple d’Israël, pas une seule ne resta sans effet, toutes se réalisèrent+.
22 Alors Josué convoqua les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, 2 et il leur dit : « Vous avez fait tout ce que Moïse, le serviteur de Jéhovah, vous a ordonné+, et vous avez obéi à ma voix en faisant tout ce que je vous ai ordonné+. 3 Vous n’avez pas abandonné vos frères durant tout ce temps, jusqu’à aujourd’hui+, et vous avez obéi au commandement de Jéhovah votre Dieu+. 4 Maintenant Jéhovah votre Dieu a procuré le repos à vos frères, comme il le leur a promis+. Vous pouvez donc à présent retourner chez vous dans la région que Moïse, le serviteur de Jéhovah, vous a donnée en propriété de l’autre côté* du Jourdain+. 5 Seulement, veillez bien à appliquer le commandement et la Loi que vous a donnés Moïse, le serviteur de Jéhovah+, en aimant Jéhovah votre Dieu+, en faisant tout ce qu’il demande+, en obéissant à ses commandements+, en restant attachés à lui+ et en le servant+ de tout votre cœur et de toute votre âme*+. »
6 Puis Josué les bénit et les invita à repartir, et ils retournèrent chez eux. 7 À la demi-tribu de Manassé Moïse avait donné un héritage dans la région du Bashân+. À l’autre moitié de la tribu, Josué donna des terres à l’ouest du Jourdain+, parmi leurs frères. De plus, quand Josué les invita à repartir chez eux, il les bénit 8 et leur dit : « Retournez chez vous avec de grandes richesses, avec un bétail très nombreux, avec de l’argent et de l’or, du cuivre et du fer, et des vêtements en très grande quantité+. Prenez le butin+ de vos ennemis, et partagez-le avec vos frères. »
9 Après cela les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé se séparèrent des autres Israélites. Ils quittèrent Silo, dans le pays de Canaan, et retournèrent dans la région de Galaad+, le territoire qui était leur propriété et où ils s’étaient installés comme l’avait ordonné Jéhovah par l’intermédiaire de Moïse+. 10 Quand ils arrivèrent dans les régions de Canaan qui sont proches du Jourdain, les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé construisirent un autel près du Jourdain, un autel grand et imposant. 11 Par la suite, les autres Israélites apprirent+ qu’on disait : « Les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé ont construit un autel à la limite de Canaan, dans les régions proches du Jourdain, sur le côté qui nous appartient ! » 12 En entendant cette nouvelle, toute la communauté des Israélites se rassembla à Silo+ pour aller les combattre.
13 Alors les Israélites envoyèrent Finéas+ fils du prêtre Éléazar chez les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, dans la région de Galaad. 14 Il était accompagné de dix chefs, un chef de chaque groupe de familles de toutes les tribus d’Israël ; chacun était le chef de son groupe de familles parmi les milliers* d’Israël+. 15 Quand ils arrivèrent chez les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé, dans la région de Galaad, ils leur dirent :
16 « Voici ce que dit tout le peuple* de Jéhovah : “Pourquoi avez-vous commis cet acte d’infidélité+ contre le Dieu d’Israël ? Vous avez tourné le dos à Jéhovah en vous construisant un autel et en vous rebellant contre Jéhovah+. 17 La faute commise à Péor n’a-t-elle pas été suffisamment grave pour nous ? Aujourd’hui encore, nous n’en sommes pas purifiés, bien qu’un malheur ait frappé le peuple* de Jéhovah+. 18 Et vous, vous voulez tourner le dos à Jéhovah ! Si aujourd’hui vous vous rebellez contre Jéhovah, alors demain il s’indignera contre toute la communauté d’Israël+. 19 Maintenant, si c’est parce que le pays qui est votre propriété est impur, venez dans le pays qui est la propriété de Jéhovah+, là où réside le tabernacle de Jéhovah+, et installez-vous avec nous. Mais ne vous rebellez pas contre Jéhovah et ne faites pas de nous des rebelles en vous construisant un autre autel que celui de Jéhovah notre Dieu+. 20 Quand Akân+ fils de Zéra a commis un acte d’infidélité en volant ce qui était voué à la destruction*, Dieu ne s’est-il pas indigné contre toute la communauté d’Israël+ ? Akân n’a pas été le seul homme à mourir pour sa faute+.” »
21 Alors les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé répondirent aux chefs des milliers d’Israël+ : 22 « Le Dieu des dieux, Jéhovah* ! Le Dieu des dieux, Jéhovah+ ! Lui le sait, et Israël aussi le saura. Si nous nous sommes rebellés, et si nous avons été infidèles à Jéhovah, qu’il ne nous épargne pas aujourd’hui. 23 Si c’est pour tourner le dos à Jéhovah que nous nous sommes construit un autel, et si c’est pour offrir dessus des holocaustes, des offrandes de céréales* et des sacrifices de paix*, alors Jéhovah nous infligera notre punition+. 24 Mais c’est pour une autre raison que nous avons fait cela, car nous nous sommes dit : “Plus tard, vos fils diront à nos fils : ‘De quel droit voulez-vous adorer Jéhovah le Dieu d’Israël avec nous* ? 25 Jéhovah a mis le Jourdain entre nous et vous pour qu’il soit une frontière entre nous et vous, les Rubénites et les Gadites. Vous n’avez pas le droit de participer au culte de Jéhovah.’ Et alors, vos fils empêcheront nos fils d’adorer* Jéhovah.”
26 « C’est pourquoi nous nous sommes dit : “Nous devons absolument faire quelque chose. Construisons un autel, non pas pour y offrir des holocaustes ou des sacrifices, 27 mais pour qu’il témoigne entre vous et nous+, et nos descendants* après nous, que nous rendrons un culte à Jéhovah avec nos holocaustes, nos sacrifices et nos sacrifices de paix+. Nous l’avons fait afin que vos fils ne disent pas plus tard à nos fils : ‘Vous n’avez pas le droit de participer au culte de Jéhovah.’” 28 Nous nous sommes donc dit : “S’ils nous disent cela, à nous et à nos descendants plus tard, alors nous répondrons : ‘Voyez la copie de l’autel de Jéhovah que nos ancêtres ont faite, non pas pour y offrir des holocaustes ou des sacrifices, mais pour qu’il soit un témoin entre vous et nous.’” 29 Pour nous, il est impensable de nous rebeller contre Jéhovah et de tourner le dos à Jéhovah+ en construisant un autel pour y offrir des holocaustes, des offrandes de céréales et des sacrifices, en plus de l’autel de Jéhovah notre Dieu, qui est devant son tabernacle+ ! »
30 Quand le prêtre Finéas, les chefs de la communauté et les chefs des milliers d’Israël qui étaient avec lui entendirent ce que lui disaient les descendants de Ruben, de Gad et de Manassé, ils furent satisfaits+. 31 Alors Finéas fils du prêtre Éléazar dit aux descendants de Ruben, de Gad et de Manassé : « Nous savons aujourd’hui que Jéhovah est parmi nous, parce que vous n’avez pas commis cet acte d’infidélité contre Jéhovah. Et vous avez fait échapper les Israélites à la punition de Jéhovah. »
32 Alors Finéas fils du prêtre Éléazar et les chefs quittèrent les Rubénites et les Gadites dans la région de Galaad et revinrent en Canaan, et ils firent un compte rendu aux autres Israélites. 33 Les Israélites furent satisfaits de ce compte rendu. Alors les Israélites louèrent Dieu et ils renoncèrent à aller combattre les Rubénites et les Gadites et à détruire le pays où ils habitaient.
34 C’est pourquoi les Rubénites et les Gadites donnèrent un nom à l’autel*, car, disaient-ils, « il est témoin entre nous que Jéhovah est le vrai Dieu ».
23 De nombreux jours après que Jéhovah eut procuré le repos+ à Israël en les sauvant de tous leurs ennemis des alentours, alors que Josué était très vieux+, 2 Josué convoqua tout Israël+ : les anciens, les chefs, les juges et les préposés+. Il leur dit : « Je suis maintenant très vieux. 3 Vous avez vu par vous-mêmes tout ce que Jéhovah votre Dieu a fait pour vous à toutes ces nations, car c’est Jéhovah votre Dieu qui combattait pour vous+. 4 Voyez : je vous ai donné par tirage au sort*+ le territoire des nations qui sont encore dans le pays ainsi que celui de toutes les nations que j’ai détruites+, depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer*, à l’ouest*. C’est là un héritage pour vos tribus+. 5 C’est Jéhovah votre Dieu qui les repoussait devant vous+, et il les a chassées du pays* pour vous, et vous avez pris possession de leur pays, comme Jéhovah votre Dieu vous l’a promis+.
6 « Maintenant, il vous faut être très courageux pour respecter et pratiquer tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi+ de Moïse, sans jamais vous en écarter ni à droite ni à gauche+, 7 sans jamais vous mêler à ces nations+ qui sont encore avec vous dans le pays. Vous ne devez même pas mentionner le nom de leurs dieux+ ni jurer par eux. Et vous ne devrez jamais les servir ni vous prosterner devant eux+. 8 Mais vous devez rester attachés à Jéhovah votre Dieu+, comme vous l’avez été jusqu’à aujourd’hui. 9 Jéhovah chassera devant vous des nations grandes et fortes+. En effet, pas un homme n’a pu vous résister jusqu’à aujourd’hui+. 10 Un seul homme d’entre vous en poursuivra mille+, car Jéhovah votre Dieu combat pour vous+, comme il vous l’a promis+. 11 Faites donc constamment attention*+ en aimant Jéhovah votre Dieu+.
12 « Mais si jamais vous tournez le dos à Dieu et si vous vous attachez à ce qui reste de ces nations+ qui sont encore avec vous dans le pays, si vous vous alliez par mariage avec elles+, si vous les fréquentez et qu’elles vous fréquentent, 13 soyez-en sûrs : Jéhovah votre Dieu ne continuera pas à chasser ces nations pour vous+. Elles deviendront un filet et un piège, un fouet sur vos flancs+ et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous ayez disparu de ce bon pays que Jéhovah votre Dieu vous a donné.
14 « Maintenant, écoutez ! Je suis sur le point de mourir*. Vous savez bien de tout votre cœur et de toute votre âme* que, de toutes les magnifiques promesses que Jéhovah votre Dieu vous a faites, pas un seul mot n’est resté sans effet. Toutes se sont réalisées pour vous. Pas un seul mot n’est resté sans effet+. 15 Toutefois, de même que se sont réalisées pour vous toutes les promesses de bonnes choses que Jéhovah votre Dieu vous a faites+, de même Jéhovah fera venir sur vous tout le malheur qu’il a promis*, et il vous fera disparaître de ce bon pays que Jéhovah votre Dieu vous a donné+. 16 Si vous rompez l’alliance que Jéhovah votre Dieu vous a ordonné de respecter, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, alors la colère de Jéhovah s’enflammera contre vous+, et vous disparaîtrez rapidement du bon pays qu’il vous a donné+. »
24 Josué réunit alors toutes les tribus d’Israël à Sichem et convoqua les anciens d’Israël, les chefs, les juges et les préposés+ ; et ils se placèrent devant le vrai Dieu. 2 Josué dit à tout le peuple : « Voici ce que dit Jéhovah le Dieu d’Israël : “C’est de l’autre côté du Fleuve* que vos ancêtres+ vivaient autrefois+ et ils servaient d’autres dieux+. Il y avait parmi eux Téra, le père d’Abraham et de Naor.
3 « “Par la suite, j’ai fait venir votre ancêtre Abraham+, qui vivait de l’autre côté du Fleuve, et je lui ai fait parcourir tout le pays de Canaan, et j’ai rendu nombreux ses descendants+. Je lui ai donné Isaac+ ; 4 puis à Isaac, j’ai donné Jacob et Ésaü+. Plus tard, j’ai attribué à Ésaü le mont Séïr en propriété+ ; Jacob et ses fils, eux, sont descendus en Égypte+. 5 Plus tard encore, je vous ai envoyé Moïse et Aaron+, et j’ai infligé des fléaux à l’Égypte+, et je vous ai alors fait sortir de ce pays. 6 Lorsque j’ai fait sortir d’Égypte vos pères+ et qu’ils sont arrivés à la mer, les Égyptiens ont poursuivi vos pères jusqu’à la mer Rouge avec des chars et des cavaliers+. 7 Et vos pères m’ont appelé à grands cris, moi Jéhovah+. Alors j’ai placé une obscurité entre vous et les Égyptiens, j’ai fait venir sur eux la mer et elle les a recouverts+, et vous avez vu de vos propres yeux ce que j’ai fait en Égypte+. Puis vous avez habité dans le désert pendant de nombreuses années*+.
8 « “Je vous ai amenés dans le pays des Amorites qui habitaient de l’autre côté* du Jourdain, et ils vous ont combattus+. Mais je les ai livrés en votre main pour que vous preniez possession de leur pays, et je les ai anéantis quand vous êtes entrés dans le pays+. 9 Puis c’est Balak fils de Zipor, le roi de Moab, qui a combattu Israël. Il a donc convoqué Balaam fils de Béor pour qu’il vous maudisse+. 10 Mais je n’ai pas voulu écouter Balaam+. Il vous a donc bénis à plusieurs reprises+, et je vous ai sauvés de sa main+.
11 « “Puis vous avez traversé le Jourdain+ et vous êtes arrivés à Jéricho+. Alors les chefs* de Jéricho, les Amorites, les Perizites, les Cananéens, les Hittites, les Guirgashites, les Hivites et les Jébuséens vous ont combattus, mais je les ai livrés en votre main+. 12 J’ai donc envoyé en avant de vous le découragement* ; et il a chassé ces peuples devant vous+, comme cela s’était produit pour les deux rois des Amorites. Cela ne s’est fait ni par vos épées ni par vos arcs+. 13 C’est ainsi que je vous ai donné un pays pour lequel vous n’aviez pas eu à vous fatiguer, des villes où vous vous êtes installés alors que vous ne les aviez pas construites+. Et vous mangez les fruits de vignes et d’oliveraies que vous n’avez pas plantées+.”
14 « Maintenant donc, craignez Jéhovah et servez-le avec intégrité* et fidélité*+. Faites disparaître les dieux que vos ancêtres ont servis de l’autre côté du Fleuve et en Égypte+, et servez Jéhovah. 15 Mais s’il vous déplaît de servir Jéhovah, choisissez vous-mêmes aujourd’hui qui vous servirez+, que ce soient les dieux que vos ancêtres ont servis de l’autre côté du Fleuve+, ou bien les dieux des Amorites dans le pays desquels vous habitez+. Mais quant à moi et à ma famille, nous servirons Jéhovah. »
16 Alors le peuple répondit : « Il est impensable pour nous d’abandonner Jéhovah et de servir d’autres dieux. 17 C’est Jéhovah notre Dieu qui nous a fait sortir d’Égypte+, le pays où nous étions* esclaves+, nous et nos pères, et qui a accompli sous nos yeux ces grands miracles*+, et qui nous a protégés tout au long du chemin que nous avons parcouru et parmi tous les peuples dont nous avons traversé les territoires+. 18 Jéhovah a chassé tous les peuples qui habitaient dans ce pays avant nous, y compris les Amorites. C’est pourquoi, nous aussi, nous servirons Jéhovah, car c’est lui notre Dieu. »
19 Alors Josué dit au peuple : « Vous ne pouvez pas servir Jéhovah, car c’est un Dieu saint+ ; c’est un Dieu qui exige un attachement sans partage*+. Il ne pardonnera pas vos transgressions* et vos péchés+. 20 Si vous abandonnez Jéhovah et si vous servez des dieux étrangers, alors lui aussi se retournera contre vous et vous anéantira, même s’il vous a fait du bien avant+. »
21 Le peuple répondit à Josué : « Mais c’est Jéhovah que nous servirons+ ! » 22 Alors Josué dit au peuple : « Je vous prends pour témoins que vous avez choisi librement de servir Jéhovah+. » Ils lui répondirent : « Nous sommes témoins. »
23 « Dans ce cas, faites disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et attachez-vous de tout votre cœur à Jéhovah le Dieu d’Israël. » 24 Le peuple répondit à Josué : « Nous servirons Jéhovah notre Dieu, et c’est à lui que nous obéirons ! »
25 Ce jour-là, à Sichem, Josué fit donc une alliance avec le peuple, et il établit cette règle et cette décision officielle. 26 Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la Loi de Dieu+, il prit une grande pierre+ et la dressa sous le grand arbre qui est près du sanctuaire de Jéhovah.
27 Josué dit encore à tout le peuple : « Regardez ! Cette pierre servira de témoin contre nous+, car elle a entendu tout ce que Jéhovah nous a dit. Elle servira de témoin contre vous pour vous dissuader de renier votre Dieu. » 28 Après cela, Josué laissa partir le peuple, chacun dans le territoire qui était son héritage+.
29 Après ces évènements, Josué fils de Noun, le serviteur de Jéhovah, mourut ; il avait 110 ans+. 30 Alors on l’enterra dans le territoire qui était son héritage, à Timnath-Séra+, qui est dans la région montagneuse d’Éphraïm, au nord du mont Gaash. 31 Israël servit Jéhovah pendant tout le temps que vécurent Josué ainsi que les anciens qui restèrent en vie après lui. Ces anciens avaient vu toutes les actions de Jéhovah en faveur d’Israël+.
32 Les ossements de Joseph+, que les Israélites avaient rapportés d’Égypte, furent enterrés à Sichem, dans la parcelle du champ que Jacob avait achetée aux fils de Hamor+, le père de Sichem, pour 100 pièces d’argent+ ; et cela fut donné en héritage aux fils de Joseph+.
33 Éléazar fils d’Aaron mourut également+. Il fut enterré dans la colline de Finéas+, son fils, une colline qui avait été donnée à Finéas dans la région montagneuse d’Éphraïm.
Ou « Jéhoshoua », qui signifie « Jéhovah est salut ».
C.-à-d. la Méditerranée.
Ou « vers le soleil couchant ».
Litt. « ce livre de la Loi ne devra pas s’éloigner de ta bouche ».
Ou « que tu le médites ».
C.-à-d. à l’est.
Litt. « voués à la destruction ». Voir lexique.
C.-à-d. à l’est.
Litt. « nos cœurs ont fondu ».
Litt. « plus d’esprit ne s’est élevé depuis dans aucun homme ».
Ou « amour fidèle ».
Ou « amour fidèle ».
Ou « un signe certain ».
Ou « nos âmes ».
Ou « nos âmes mourront à votre place ».
Ou « amour fidèle ».
Voir lexique.
Litt. « son sang sera sur sa tête ».
Ou « si une main est posée sur ».
Litt. « fils d’Israël ».
Env. 900 m. Voir app. B14.
Ou « toucheront l’eau ».
Ou « mur ».
C.-à-d. la mer Morte.
Litt. « fils ».
Ou « rappel ».
Litt. « craignirent ».
Voir lexique (Arche de l’Alliance).
Litt. « de l’autre côté du Jourdain vers la mer ».
Litt. « leurs cœurs fondirent ».
Litt. « il n’y eut plus d’esprit en eux ».
Voir lexique.
Signifie « colline des prépuces ».
Ou « les hommes en âge d’effectuer le service militaire ».
Litt. « j’ai roulé loin de vous l’humiliation d’Égypte ».
Signifie « qui roule », « qui roule loin de ».
Voir lexique.
Litt. « non, mais je ».
Ou « chef ».
Ou « sonnerie longue ».
Litt. « vouez à la destruction ». Voir lexique.
Litt. « vouèrent à la destruction ». Voir lexique.
Voir lexique. Litt. « maison ».
Ou p.-ê. « fit prononcer ce serment au peuple ».
C.-à-d. Josué, ou p.-ê. Jéhovah.
Signifie « carrières ».
Litt. « cœur ».
Voir lexique.
C.-à-d. à l’est.
Ou « a tourné le dos ».
Voir lexique.
1 sicle : 11,4 g. Voir app. B14.
Signifie « malheur ».
Ou « un tell », « une butte ».
Ou « arbre ».
Voir lexique.
Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).
Litt. « marchaient ».
C.-à-d. la Méditerranée.
Voir lexique.
Ou « rapiécées ».
Ou « faites une alliance ».
Ou « esclaves ».
C.-à-d. à l’est.
Ou « examinèrent ».
Ou « âmes ».
Litt. « dans ta main ».
C.-à-d. Dieu.
Litt. « ne relâche pas tes mains loin de ».
Litt. « n’aiguisa sa langue ».
Ou « arbres ».
Ou « toutes les âmes ».
Ou « la Araba ».
Ou « rien de ce qui respire ».
Ou « ses contreforts ».
Ou « oued Arnon ».
Ou « oued ».
C.-à-d. le lac de Génésareth, ou mer de Galilée.
C.-à-d. la mer Morte.
Ou « conquérir ».
Ou « depuis le Shior ».
Litt. « en face ».
Ou « l’entrée d’Hamath ».
Ou « déposséderai ».
Ou « oued Arnon ».
C.-à-d. des rois qui étaient soumis à Sihôn.
C.-à-d. le lac de Génésareth, ou mer de Galilée.
Ou « villages de tentes », « douars ».
C.-à-d. à l’est.
Litt. « j’ai dit une parole comme elle était dans mon cœur ».
Litt. « ont fait fondre le cœur ».
Ou « sera probablement ».
Ou « déposséderai ».
Ou « donné par tirage au sort ».
C.-à-d. la mer Morte.
C.-à-d. la Grande Mer, la Méditerranée.
Voir Jos 15:4, note.
C.-à-d. Caleb.
Ou p.-ê. « elle battit des mains, assise sur l’âne ».
Ou « Néguev ».
Signifie « bassins (bols) d’eaux ».
Ou p.-ê. « Guedéra et ses parcs à moutons ».
Ou « voisines ».
Ou « voisines ».
Ou « qui fut attribué aux descendants de Joseph ».
C.-à-d. les hommes de la tribu de Manassé.
C.-à-d. les hommes de la tribu de Manassé.
C.-à-d. à l’est.
C.-à-d. les femmes de la tribu.
C.-à-d. les hommes de la tribu de Manassé.
Litt. « vers la droite ».
Ou « peuple de Manassé ». Litt. « ils ».
Ou « voisines ».
Ou « déposséder ».
Litt. « m’as-tu ».
Ou « chars armés de faux ». Litt. « chars de fer ».
Ou « voisines ».
Ou « plan ».
C.-à-d. la mer Morte.
Ou « oued ».
Ou « sans le savoir ».
Voir lexique.
Ou « mirent donc à part ».
Ou « on attribua aux Lévites qui descendaient du prêtre Aaron ».
Ou « on donna par tirage au sort ».
Ou « bonnes paroles ».
C.-à-d. à l’est.
Voir lexique.
Ou « clans ».
Ou « communauté ».
Ou « communauté ».
Voir lexique.
Ou « le Divin, Dieu, Jéhovah ».
Ou « de grain ». Voir lexique (Offrande de céréales).
Ou « de communion ». Voir lexique (Sacrifice de paix).
Litt. « qu’y a-t-il pour vous et pour Jéhovah le Dieu d’Israël ».
Litt. « de craindre ».
Litt. « générations ».
D’après l’explication que donne ce verset, l’autel portait sans doute le nom « Témoin ».
Ou « attribué une part ».
C.-à-d. la Méditerranée.
Ou « vers le soleil couchant ».
Ou « les a dépossédées ».
Ou « prenez donc bien garde à vos âmes ».
Litt. « je m’en vais aujourd’hui par le chemin de toute la terre ».
Voir lexique.
Litt. « toute la mauvaise parole ».
C.-à-d. l’Euphrate.
Litt. « jours ».
C.-à-d. à l’est.
Ou p.-ê. « les gens qui possèdent des terres ».
Ou p.-ê. « panique », « terreur ».
Ou « de façon irréprochable ». Voir lexique (Intégrité).
Ou « en vérité ».
Litt. « de la maison des ».
Litt. « signes ».
Ou « entier », « exclusif ».
Ou « votre rébellion ».