-
Notes d’étude sur Actes chapitre 4La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)
-
-
fils de : En hébreu, en araméen et en grec, la tournure « fils de » s’emploie pour mettre en évidence un trait de caractère dominant ou une caractéristique d’une personne, ou pour qualifier un groupe de personnes. Par exemple, en Dt 3:18, les « hommes vaillants », ou courageux guerriers, sont appelés littéralement « fils de la compétence ». En Jb 1:3, l’expression rendue par « habitants de l’Orient » signifie littéralement « fils de l’Orient ». L’expression « bon à rien » de 1S 25:17 rend l’expression littérale « fils de bélial », autrement dit « fils de ce qui est sans valeur ». Dans les Écritures grecques chrétiennes, ceux qui suivent une ligne de conduite particulière ou qui manifestent un certain trait de personnalité sont désignés par des expressions comme « fils du Très-Haut », « fils de la lumière et fils du jour », ou encore « fils de la désobéissance » (Lc 6:35 ; 1Th 5:5 ; Éph 2:2).
fils de consolation : Ou « fils d’encouragement ». Il s’agit de la traduction du surnom Barnabé, qui a été donné à l’un des disciples appelés Joseph. Étant donné que Joseph était un nom courant parmi les Juifs, les apôtres lui ont peut-être donné le nom Barnabé pour des raisons pratiques (cf. Ac 1:23). Comme l’explique la note d’étude sur fils de dans ce verset, cette expression était parfois employée pour mettre en évidence un trait de caractère dominant ou une caractéristique d’une personne. Le surnom Fils de consolation souligne apparemment la capacité remarquable de Joseph à encourager et à consoler les autres. Luc rapporte que Joseph (Barnabé) a été envoyé à l’assemblée d’Antioche de Syrie et qu’il s’est mis à « encourager » ses frères et sœurs (Ac 11:22, 23). Le verbe grec rendu en Ac 11:23 par « encourager » (parakaléô) est apparenté au mot grec pour « consolation » (paraklêsis) utilisé en Ac 4:36 (voir note d’étude sur fils de dans ce verset).
-