Hechos
23 Pablo omaña porã pe Sanedrín rehe ha heʼi: “Che ermanokuéra, che ikatu haʼe Ñandejára renondépe chekonsiénsia potĩha+ ha ndajapói hague mbaʼeve ivaíva koʼag̃aite peve”. 2 Upépe pe súmo saserdóte Ananías heʼi umi oĩvape ijypýpe oinupã hag̃ua chupe ijurúrupi. 3 Pablo katu heʼi chupe: “Ñandejára ndekastigáta nde tekove rovamokõi.* Nde ningo reguapy chehusga hag̃ua pe léi heʼiháicha, péro nde voi nerekumplíri pe léi chenupãkávo”. 4 Umi oñemboʼýva Pablo ykére heʼi: “¿Mbaʼéicha piko péicha ndejuruguasúta Ñandejára súmo saserdótepe?”. 5 Upémarõ Pablo heʼi: “Che ermanokuéra, chéngo ndaikuaái kuri haʼeha súmo saserdóte, pórke Ñandejára Ñeʼẽme heʼi voi: ‘Nereñeʼẽvaíri vaʼerã peteĩ omoakãvare nde puévlope’”.+
6 Pablo ningo oikuaa oĩha upépe umi saduséo ha umi fariséo, upévare oñepyrũ heʼi hatã pe Sanedrínpe: “Che ermanokuéra, che ningo fariséo+ ha che tuakuéra fariséo avei, ha koʼág̃a ajehusga hína aguerovia rupi umi omanóva oñemoingove jeytaha”. 7 Heʼi rupi upéva, umi fariséo ha saduseokuéra oñepyrũ ojodiskuti ha umi oñembyatýva upépe ojedividipa. 8 Pórke umi saduséo heʼi ndaiporiha rresurreksión ni ánhel ni espíritu, péro umi fariséo oguerovia entéro koʼã mbaʼe.+ 9 Upévare haʼekuéra osapukái vaipa, ha umi mboʼehára leipegua oapojáva fariseokuérape opuʼã ha oñepyrũ ojeplagea vaipa ha heʼi: “Ore ndorotopái ko kuimbaʼe ojapo hague mbaʼeve ivaíva, pórke ikatu oime peteĩ espíritu térã ánhel oñeʼẽ raʼe chupe”.+ 10 Pe komandánte ehersitopegua ohechávo haʼekuéra ojodiskuti vaipamaha, okyhyje odeskuartisárõ g̃uarã hikuái Páblope. Upémarõ omanda umi soldádope oguejy hag̃ua ojagarra ha oguenohẽ chupe upégui, ha togueraha hikuái umi soldadokuéra kuartélpe.
11 Péro upe pyharépe ñande Ruvicha oñemboja Pablo rendápe ha heʼi chupe: “¡Aníke rekyhyje!+ Pórke repredika porã haguéicha cherehe Jerusalénpe, péicha avei repredika vaʼerã Rómape”.+
12 Upéi koʼẽmba rire umi judío okalkula mbaʼéichapa ojukáta Páblope, ha ohura* ndokarúi ni ndoyʼumoʼãiha ojuka peve chupe. 13 Oĩ kuri mas de 40 kuimbaʼe ojapo vaʼekue ko huraménto. 14 Oho voi hikuái umi saserdóte prinsipál ha umi kuimbaʼe omoakãva* pe puévlo rendápe, ha heʼi: “Ore rohura ni mbaʼevéicharõ ndoroʼumoʼãiha mbaʼevete rojuka peve Páblope. 15 Upévare, peẽ ha pe Sanedrín peje vaʼerã pe ehérsito komandántepe ogueru jey hag̃ua Páblope pene rendápe, oĩgui guaʼu ótra kósa peporandusevéva chupe. Ha haʼe og̃uahẽ mboyve ore ropeskátama hína hese rojuka hag̃ua”.
16 Péro Pablo sovríno ohendu ojepeskataha hese, upévare oho umi soldadokuéra kuartélpe ha omombeʼu Páblope. 17 Upémarõ Pablo ohenói peteĩ ofisiál ehersitopeguápe ha heʼi chupe: “Eguerahami ko mitãrusu pe komandánte ehersitopegua rendápe, pórke oĩ peteĩ mbaʼe haʼe omombeʼu vaʼerã chupe”. 18 Upémarõ haʼe ogueraha chupe pe komandánte ehersitopegua rendápe ha heʼi: “Pe préso hérava Pablo cherenói ha ojerure chéve agueru hag̃ua ne rendápe ko mitãrusúpe, orekógui peteĩ mbaʼe omombeʼu vaʼerã ndéve”. 19 Pe komandánte ehersitopegua ojagarra pe mitãrusúpe ipógui, ogueraha chupe haʼeñoháme ha oporandu: “¿Mbaʼéiko la remombeʼu vaʼerã chéve?”. 20 Haʼe heʼi: “Umi judío oñemoĩ peteĩ ñeʼẽme ojerure hag̃ua ndéve koʼẽrõ regueraha hag̃ua Páblope pe Sanedrínpe, oĩgui guaʼu ótra kósa oporandusevéva chupe.+ 21 Péro aníkena reguerovia chupekuéra, pórke oĩ mas de 40 kuimbaʼe opeskáva hína hese, ha ohura voi hikuái ndokarúi ni ndoyʼumoʼãiha ojuka peve chupe.+ Koʼág̃a haʼekuéra opeskáma hína hese, ha ohaʼarõntema remeʼẽ la permíso”. 22 Upémarõ pe komandánte ehersitopegua oheja oho pe mitãrusúpe, péro upe mboyve omanda chupe: “Aníke remombeʼu avavetépe ere hague chéve ko mbaʼe”.
23 Upéi ohenoika mokõi ofisiál ehersitopegua ha heʼi chupekuéra: “Peprepara 200 soldádo, 70 kavaju arigua ha 200 soldádo orekóva lánsa, oho hag̃ua Cesaréape ko pyharépe las 9 rupi.* 24 Peprepara avei unos kuánto kavaju Pablo ojupi hag̃ua hiʼári, ha ikatu hag̃uáicha og̃uahẽ porã pe governadór Félix rendápe”. 25 Ha oskrivi peteĩ kárta heʼíva:
26 “Che, Claudio Lisias askrivi ko kárta governadór Félixpe g̃uarã, pe kuimbaʼe iñimportantetéva: ¡Salúdo ndéve g̃uarã! 27 Umi judío ningo ojagarra ko kuimbaʼépe, péro ojukáta javete chupe, che pyaʼe porã aha che soldadokuéra reheve ha asalva+ chupe aikuaágui haʼeha rrománo.+ 28 Ha aikuaase rupi mbaʼérepa oakusa chupe hikuái, agueraha pe Sanedrínpe.+ 29 Ajuhu ojeakusaha chupe umi ileikuérare,+ péro ndojapói mbaʼeve ojejuka térã oñemoinge hag̃ua chupe kárselpe. 30 Péro oñemombeʼúgui chéve oĩha opeskáva hese ojukaségui chupe,+ pyaʼe porã amondo ne rendápe, ha haʼe umi oakusávape chupe toho tomombeʼu ndéve la ikáso”.
31 Upémarõ umi soldádo ojapo pe komandánte omanda vaʼekue ha ogueraha hikuái Páblope+ pyharekue Antípatrispe. 32 Al ótro día, umi kavaju ariguántema oho hendive, umi ótro soldádo katu oho jey umi soldadokuéra kuartélpe. 33 Umi kavaju arigua og̃uahẽ Cesaréape, omeʼẽ pe kárta pe governadórpe ha ogueraha avei Páblope henondépe. 34 Upémarõ haʼe olee pe kárta ha oporandu Páblope mbaʼe distritoguápa, ha haʼe heʼi chupe haʼeha Ciliciagua.+ 35 Upéi pe governadór heʼi chupe: “Ág̃a ou vove umi ndeakusáva,+ ahendupaitéta la nde káso”. Ha oheja chupe préso Herodes palásiope.