-
मत्ती 19:5नयी दुनिया अनुवाद—मसीही यूनानी शास्त्र
-
-
5 और कहा था, ‘इस वजह से पुरुष अपने पिता और अपनी माँ को छोड़ देगा और अपनी पत्नी से जुड़ा रहेगा, और वे दोनों एक तन होंगे’?
-
-
मत्ती अध्ययन नोट—अध्याय 19पवित्र शास्त्र का नयी दुनिया अनुवाद (अध्ययन बाइबल)
-
-
से जुड़ा रहेगा: यहाँ जो यूनानी क्रिया इस्तेमाल हुई है उसका शाब्दिक मतलब है, “चिपकना; करीब से बँध जाना; लिपटे रहना।” यहाँ यह क्रिया लाक्षणिक तौर पर इस्तेमाल हुई है और इसका मतलब है एक आदमी और औरत के बीच का ऐसा रिश्ता जो एक-दूसरे को मज़बूती से बाँधे रहता है मानो वे गोंद से चिपके हों।
एक तन: इनके यूनानी शब्द उत 2:24 में इस्तेमाल हुए इब्रानी शब्दों का शाब्दिक अनुवाद हैं। इन्हें “एक शरीर” या “एक व्यक्ति” भी लिखा जा सकता है। इन शब्दों से पता चलता है कि सभी रिश्तों में सबसे करीबी रिश्ता पति-पत्नी का होता है। यहाँ सिर्फ जिस्मानी रिश्तों की नहीं बल्कि पति-पत्नी के तौर पर उनके बीच के गहरे संबंध की भी बात की गयी है, जिसकी वजह से वे एक-दूसरे के वफादार रहते हैं और एक-दूसरे का साथ कभी नहीं छोड़ते। अगर यह रिश्ता टूटता है तो दर्द और नुकसान दोनों को सहना पड़ता है।
-