Cijeđenje komarca ili procjeđivanje tekućine?
KOMARAC: Bilo koji od različitih vrsta sitnih dvokrilnih kukaca, od kojih su mnogi krvopije. Hebrejska riječ kinním (ili kinnám) kada se koristi u vezi s trećom nevoljom koja je zadesila Egipat (2. Mojsijeva 8:16-18; Psalam 105:31), prevodi se na različite načine kao “komarci” (NW), “komarice” (Škarić, Katančić), “uši” (DK), “obadi” (St, Bakotić) te “pasje muhe” (Šarić).
U Izaiji 51:6 hebrejska riječ ken prevodi se kao “komarci” (St) i “mušice” (Šarić). Na tom je mjestu riječ ken očito jednina od kinním (ili kinnám), a ne jedna druga hebrejska riječ koja ima isti oblik, a znači “ispravan način, taj način, tako”; već sama riječ koja u tekstu prethodi toj riječi, riječ kemóh, znači “poput” ili “na sličan način”.
Jedino preostalo mjesto gdje se u Bibliji spominje komarac jest ono gdje se govori kako je Isus javno osudio pismoznalce i farizeje, rekavši im da cijede komarca, ali gutaju devu. Židovski vjerski vođe inzistirali su na sitnicama, procjeđujući svoja pića kako se ne bi ceremonijalno onečistili time da progutaju komarca (3. Mojsijeva 11:21-24). Međutim, to što su zanemarivali važnije stvari Zakona moglo se usporediti s proždiranjem deve, koja je također bila ceremonijalno nečista životinja (3. Mojsijeva 11:4; Matej 23:23, 24).