Zakari
1 Nan dezyèm ane rèy Dariyis* la+, nan uityèm mwa a, men pawòl Jewova te di pwofèt Zakari*+, pitit gason Berekya, ki pitit gason Ido: 2 “Jewova te vin fache anpil kont zansèt nou yo+.
3 “Jewova, Chèf lame yo, di: ‘Di yo: “Men sa Jewova, Chèf lame yo, di: ‘Tounen vin jwenn mwen, e m ap tounen vin jwenn nou+’. Se sa Jewova, Chèf lame yo, di.”’
4 “‘Pinga nou vin menm jan ak zansèt nou yo, yo menm pwofèt nan tan lontan yo te di yo: “Men sa Jewova, Chèf lame yo, di: ‘Tanpri, kite* move chemen nou yo e sispann fè move aksyon+.’”’
“‘Men, yo pa t koute, yo pa t okipe m+.’ Se sa Jewova di.
5 “‘Kote zansèt nou yo ye kounye a? Epi, èske pwofèt yo te viv nètale? 6 Men, mwen te bay zansèt nou yo lwa pou yo suiv. Mwen te voye pwofèt yo, sèvitè m yo, al fè yo konnen sa k ap rive yo si yo pa obeyi lwa sa yo. Tout bagay sa yo te rive yo. Èske se pa vre+?’ Se sa k fè yo te retounen vin jwenn mwen e yo te di: ‘Jan Jewova, Chèf lame yo, te di li t ap fè sa, li boule avèk nou selon fason n aji e selon aksyon nou fè+.’”
7 Nan 11yèm mwa a, nan mwa Cheba*, nan 24yèm jou a, sètadi nan dezyèm ane rèy Dariyis la+, men vizyon Jewova te fè mwen menm, pwofèt Zakari, pitit gason Berekya, ki pitit gason Ido, fè: 8 “Lannuit lan, mwen te wè yon mesye ki monte yon cheval wouj e li te ret kanpe nan mitan pye mit* ki nan ravin yo. Epi, dèyè l, te gen cheval wouj, cheval mawon ak cheval blan.”
9 Se sa k fè mwen te di: “Mèt mwen, ki moun sa yo ki sou cheval yo?”
Zanj ki t ap pale avè m nan te reponn: “M ap fè w konnen kiyès yo ye.”
10 Lè sa a, mesye ki te ret kanpe nan mitan pye lila yo di: “Moun sa yo se moun Jewova voye al mache toupatou sou tè a.” 11 Epi, yo te di zanj Jewova ki te ret kanpe nan mitan pye lila yo: “Nou mache toupatou sou tè a. Gade! Tout tè a byen trankil e pa gen okenn dezòd sou li+.”
12 Konsa, zanj Jewova a te di: “O Jewova, Chèf lame yo, konbyen tan w ap kite pase san w pa fè Jerizalèm ak vil Jida yo mizèrikòd+, yon seri vil ou te fache kont yo pandan 70 an+?”
13 Jewova reponn zanj ki t ap pale avè m nan ak bèl ti pawòl, pawòl ki bay konsolasyon. 14 Zanj ki t ap pale avè m nan te di m: “Di byen fò: ‘Men sa Jewova, Chèf lame yo, di: “Mwen renmen Jerizalèm ak Siyon anpil e mwen enkyete anpil pou yo+. 15 Mwen fache anpil kont lòt nasyon yo ki byen alèz+. Alòske mwen pa t fache anpil kont moun ki nan pèp mwen an+. Men, nasyon sa yo fè yo plis mal pase sa m te gen entansyon fè yo+.”’
16 “Se sa k fè, men sa Jewova di: ‘“M ap retounen vin jwenn Jerizalèm e m ap fè l mizèrikòd+. Epi, m ap rebati kay mwen an ladan l+. Y ap pran mezi Jerizalèm pou yo ka rebati l+.” Se sa Jewova, Chèf lame yo, di.’
17 “Pale byen fò ankò, epi di: ‘Men sa Jewova, Chèf lame yo, di: “Vil mwen yo pral plen ak sa ki bon ankò. Epi, Jewova pral konsole Siyon ankò+ e l ap chwazi Jerizalèm ankò+.”’”
18 Lè sa a, mwen leve je m gade e mwen wè kat kòn+. 19 Se sa k fè mwen te mande zanj ki t ap pale avè m nan: “Ki sa kòn sa yo reprezante?” Li te di: “Kòn sa yo reprezante pouvwa ki te fè moun Jida yo+, moun Izrayèl yo+ ak moun Jerizalèm yo gaye+.”
20 Apre sa, Jewova te montre m kat atizan. 21 Mwen te mande l: “Ki sa yo vin fè?”
Li te di m: “Yo se kòn ki te tèlman fè moun Jida yo gaye, pa t gen yon moun ki te ka leve tèt li. Yo pral vini pou yo fè yo pè anpil e pou yo detwi kòn nasyon ki te leve kòn yo kont moun Jida yo pou yo ka fè yo gaye.”