1 Wa
2 Lè moman an te prèske rive pou David mouri, men sa li te di Salomon, pitit gason l: 2 “Mwen pa lwen mouri*. Pran kouraj+ epi met gason sou ou+. 3 Se pou w kontinye obeyi Jewova, Bondye w la, se pou w mache nan chemen l yo, lè w obeyi lwa l yo, kòmandman l yo, lòd li yo ak rapèl li yo jan sa ekri nan Lalwa Moyiz la+. Si w fè sa, w ap reyisi* nan tout sa w ap fè e kèlkeswa kote w ale. 4 Lè sa a, Jewova ap reyalize pwomès li te fè m nan lè l te di: ‘Si pitit gason w yo veye pou yo mache devan m avèk fidelite, ak tout kè yo e ak tout nanm*+ yo, ap toujou gen yon gason pami desandan w yo k ap chita sou twòn Izrayèl la+.’
5 “Mete sou sa, ou byen konnen ki sa Jowab, pitit gason Sewouya a, te fè m, sa l te fè de chèf nan lame Izrayèl la: Abnè+, pitit gason Nè a, ak Amaza+, pitit gason Jetè a. Li te touye yo, li te fè san yo koule+ alòske pa t gen lagè. Li te fè san yo vole sou senti ki te nan ren l lan e sou sandal ki te nan pye l yo. 6 Se pou w aji selon sajès ou. Pa kite se vyeyès ki fè l desann* nan Tonm*+.
7 “Men, se pou w demontre yon lanmou ki fidèl pou pitit gason Bazilayi yo+, moun Galaad la. Se pou yo toujou pami moun k ap manje sou tab ou, paske, yo te fè menm bagay la pou mwen+ lè m t ap kouri pou Absalon, frè w la+.
8 “Gen Chimeyi tou, pitit gason Gera a, ki se moun Bawoum, nan tribi Benjamen. Li te ban m yon gwo madichon+ lè m t apral Maanayim nan+. Men, lè l te vin rankontre m bò Rivyè Jouden an, mwen te fè l sèman devan Jewova, mwen te di l: ‘Mwen pap touye w+.’ 9 Kounye a, se pou w pini l+. Ou konn ki sa pou w fè l paske w se yon moun ki saj. Pa kite se vyeyès ki fè l desann* nan Tonm*+.”
10 Apre sa, David al repoze bò kot zansèt li yo e yo antere l nan Vil David la+. 11 David te fè 40 an ap dirije Izrayèl. Li te fè 7 an ap dirije detan l Ebwon+, e pandan 33 an, li te dirije detan l Jerizalèm+.
12 Salomon te chita sou twòn David, papa l, e tikras pa tikras wayòm li an te vin pi byen chita+.
13 Rive yon lè, Adonija, pitit gason Agit, al kot Batcheba, manman Salomon. Batcheba mande l: “Èske w vini avèk bon entansyon?” Adonija di l: “Wi, mwen gen bon entansyon.” 14 Apre sa, li di: “Mwen gen yon bagay pou m di w.” Batcheba di l: “Ou mèt pale.” 15 Li di l: “Ou byen konnen se mwen ki te dwe vin wa. Mete sou sa, tout pèp Izrayèl la t ap tann* pou se mwen ki vin wa+. Men yo retire twòn nan nan men m e yo bay frè m nan li paske se Jewova ki te vle pou sa fèt konsa+. 16 Kounye a, gen yon sèl bagay mwen ta renmen mande w. Pa refize m sa m ap mande w la.” Batcheba di l: “Ou mèt pale.” 17 Adonija di: “Tanpri, mande wa Salomon pou l ban m Abichag+, moun Chounèm nan, kòm madanm. Mwen konnen li pap di w non.” 18 Lè Batcheba tande sa, li di l: “Pa gen pwoblèm, m ap pale ak wa a pou ou.”
19 Vrèmanvre, Batcheba al kot wa Salomon pou l pale avè l pou Adonija. Lè wa a wè l, lapoula li leve, l al rankontre l epi li bese byen ba devan l. Apre sa, li chita sou twòn li an e li fè mete yon twòn sou bò dwat li pou manman l chita. 20 Epi, manman l di: “Gen yon senp ti bagay m ap mande w. Pa refize m sa m ap mande w la.” Wa a di l: “Mande m li non, manman. Mwen pap di w non.” 21 Lè sa a, li di: “Kite Abichag, moun Chounèm nan, vin madanm Adonija, frè w la.” 22 Kou wa Salomon tande sa, li di manman l: “Kòman w fè ap mande m pou m bay Adonija Abichag, moun Chounèm nan, kòm madanm li? Kòm se gran frè m li ye+, ou mèt tou mande m wayòm nan pou li tou+. Mete sou sa, Abyata, prèt la, ak Jowab+, pitit gason Sewouya a+, kanpe la avè l.”
23 Apre sa, wa Salomon fè sèman devan Jewova, li di: “Se pou Bondye pini m, e se pou l pini m ankò, si Adonija pa pèdi lavi l poutèt sa li mande a*. 24 Menm jan li klè Jewova vivan, li menm ki fè m chita byen chita+ sou twòn David, papa m, e ki pwomèt mwen l ap fè desandan m yo chita sou twòn mwen an+, mwen sèmante se pou Adonija mouri+ jodi a menm.” 25 Menm kote a, wa Salomon voye Benaya+, pitit gason Jewoyada a, al touye Adonija. Vrèmanvre, Benaya ale, li frape Adonija e Adonija mouri.
26 Apre sa, wa a di Abyata+, prèt la: “Ale sou tè ou gen Anatòt yo+! Ou merite mouri, men, mwen pap touye w jodi a paske ou te pote Lach Jewova, Seyè ki Souvren an, nan epòk David, papa m+, e paske w te soufri ansanm ak papa m+.” 27 Konsa, Salomon te fè Abyata sispann sèvi kòm prèt pou Jewova, pou l reyalize sa Jewova te di nan Silo+ kont fanmi Eli+.
28 Jowab pa t soutni Absalon+, men kòm li te soutni Adonija+, kou l pran nouvèl la, li kouri al nan tant Jewova a+ e li kenbe kòn lotèl la. 29 Yo di wa Salomon: “Jowab kouri al nan tant Jewova a, li bò kot lotèl la.” Lè Salomon tande sa, li di Benaya, pitit gason Jewoyada a: “Ale, al touye l!” 30 Vrèmanvre, Benaya ale nan tant Jewova a e li di Jowab: “Wa a di w: ‘Soti!’” Men, li reponn: “Non! Se isit la m ap mouri.” Lè sa a, Benaya tounen al jwenn wa a e li di l sa Jowab te di l la. 31 Wa a di l: “Fè sa l di w la. Touye l epi antere l pou w retire san Jowab te fè koule san rezon yo sou mwen ak sou fanmi papa m+. 32 Jewova ap fè l peye pou san moun li te fè koule yo paske li te touye de gason ak kout epe, Abnè+, pitit gason Nè, chèf lame Izrayèl la+, ak Amaza+, pitit gason Jetè, chèf lame Jida a+, alòske papa m pa t konnen li t apral fè sa. De mesye sa yo te pi jis pase l e yo te pi bon pase l. 33 Jowab ansanm ak desandan l yo ap responsab san yo pou toutan+, men se pou Jewova bay David, desandan l yo, fanmi l* ak wayòm* li an lapè pou toutan.” 34 Apre sa, Benaya, pitit gason Jewoyada a, ale, li frape Jowab e li touye l. Yo te antere Jowab nan pwòp kay li nan dezè a. 35 Apre sa, wa a mete Benaya+, pitit gason Jewoyada a, chèf lame a nan plas li. Epi, wa a mete Zadòk+ prèt nan plas Abyata.
36 Apre sa, wa a voye rele Chimeyi+ e li di l: “Bati yon kay pou ou nan Jerizalèm epi abite ladan l. Pinga w kite vil la pou w al okenn lòt kote. 37 Jou w kite vil la e w travèse Vale Kidwon+, ou mèt konnen w ap mouri san mank. E se ou menm k ap responsab san w.” 38 Chimeyi reponn wa a: “Sa w di a bon. Monwa, mèt mwen, mwen se sèvitè w e m ap fè egzakteman sa w di a.” Apre sa, Chimeyi rete Jerizalèm pandan yon bon bout tan.
39 Men, sou twazan, de esklav Chimeyi te genyen te sove al jwenn Akich+, pitit gason Maaka, ki te wa nan Gat. Lè yo di Chimeyi esklav li yo Gat, 40 lapoula, li sele bourik li epi l al wè Akich nan vil Gat pou l ka jwenn esklav li yo. Lè Chimeyi retounen sot Gat ansanm ak esklav yo, 41 yo di Salomon: “Chimeyi te kite Jerizalèm, l ale Gat, men, li retounen kounye a.” 42 Lè wa a tande sa, li voye chèche Chimeyi epi li di l: “Èske mwen pa t fè w fè sèman devan Jewova? Èske m pa t avèti w? Mwen te di w: ‘Jou w kite vil la pou w al yon lòt kote, ou mèt konnen w ap mouri san mank.’ Èske w pa t di: ‘Sa w di a bon e m ap obeyi w+’? 43 Poukisa w pa t respekte sèman w te fè devan Jewova a ak lòd mwen te ba ou a?” 44 Apre sa, wa a di Chimeyi: “Ou byen konnen tout move bagay ou te fè David, papa m+. Jewova ap fè w peye pou sa+. 45 Men, mwen menm, wa Salomon, m ap jwenn benediksyon+ e twòn papa m nan ap rete devan Jewova pou toutan.” 46 Lè sa a, wa a bay Benaya, pitit gason Jewoyada a, lòd pou l touye Chimeyi. Vrèmanvre, Benaya ale, li frape Chimeyi e li touye l+.
Konsa, wayòm Salomon an te vin chita byen djanm+.