Jenèz
32 Konsa, Jakòb kontinye wout li, e gen zanj Bondye ki te rankontre avè l. 2 Kou Jakòb wè yo, li di: “Sa a se lame Bondye!” Se sa k fè li te rele zòn sa a Maanayim*.
3 Lè sa a, Jakòb voye kèk moun devan pou y al kot Ezaou, frè l la, nan peyi Seyi+, nan tèritwa Edòm+. 4 Men lòd li te ba yo: “Di Ezaou, mèt mwen an: ‘Men sa Jakòb, sèvitè w la, voye di w: “Mwen te abite kay Laban pandan anpil tan+. 5 Mwen vin gen anpil towo bèf, bourik, mouton, sèvitè ak sèvant+, e mwen voye di w sa, mèt mwen, yon fason pou m ka jwenn favè w.”’”
6 Annapre, moun Jakòb te voye yo te retounen vin jwenn li e yo di l: “Nou jwenn ak Ezaou, frè w la. Li nan wout kounye a pou l vin rankontre w e li gen 400 gason avè l+.” 7 Epi, Jakòb te vin pè anpil, li te vin boulvèse+. Se sa k fè li te fè moun ki te ansanm avè l yo, mouton yo, bèf yo ak chamo yo fè de gwoup. 8 Epi, li di: “Si Ezaou atake yon gwoup, lòt gwoup la ap ka chape.”
9 Apre sa, Jakòb di: “O Bondye! Ou menm ki Bondye Abraram, granpapa m, Bondye Izarak, papa m, o Jewova, se ou menm ki te di m: ‘Tounen nan peyi w, al jwenn fanmi w, e m ap beni w+.’ 10 Mwen pa merite tout lanmou* ak tout fidelite ou montre anvè mwen menm, sèvitè w la+, paske se sèlman ak yon baton mwen te janbe Rivyè Jouden an, e kounye a, mwen vin ak de gwoup+. 11 Mwen mande w+ pou w sove m anba men Ezaou, frè m nan, paske mwen pè pou l pa vin atake m+ e pou l pa atake manman timoun yo ak tout pitit yo. 12 Se ou menm ki te di m: ‘M ap beni w san mank e m ap fè desandan w yo* vin tankou grenn sab bò lanmè moun pa ka konte tèlman y ap anpil+.’”
13 Epi, li pase nuit lan la. Apre sa, li pran kèk nan bèt li yo pou l bay Ezaou, frè l la, kòm kado+. 14 Li te ba li 200 femèl kabrit ak 20 bouk, 200 femèl mouton ak 20 mal mouton, 15 30 femèl chamo ak tout pitit yo, 40 gazèl bèf ak 10 towo bèf, 20 femèl bourik ak 10 mal bourik+.
16 Apre sa, li remèt sèvitè l yo bèt yo, yon twoupo apre lòt, e li di yo: “Pran devan, janbe rivyè a e nou dwe kite yon distans apre chak twoupo.” 17 Epi li bay premye sèvitè l la lòd, li di l: “Si Ezaou, frè m nan, ta jwenn avè w, epi l mande w: ‘Kiyès ki mèt ou, ki kote w prale e pou kiyès bèt ki devan w yo ye?’, 18 ou dwe di l: ‘Se pou Jakòb, sèvitè w la. Se yon kado li voye bay Ezaou+, mèt mwen, e men l dèyè nou an.’” 19 Apre sa, li bay ni dezyèm sèvitè a ni twazyèm nan menm lòd la ansanm ak tout lòt moun ki t ap mache dèyè twoupo yo. Li di yo: “Se sa m di la a pou n di Ezaou lè nou jwenn avè l. 20 Epitou, nou dwe di l: ‘Men Jakòb, sèvitè w la, dèyè nou an.’” Paske Jakòb te di tèt li: “Si m kalme Ezaou ak kado m voye devan pou li yo+, lè m vin wè avè l, li ka byen resevwa m.” 21 Se konsa, li te fè sèvitè l yo ki te pote kado yo janbe dlo a anvan l, men li menm, li te pase nuit lan kote l te ye a.
22 Epi, pandan nuit lan, li leve, li pran de madanm li yo+ ak de sèvant li yo+ ansanm ak 11 ti pitit gason l yo, li janbe rivyè a kote ki pa fon an nan zòn Jabòk+. 23 Konsa, li te fè yo janbe rivyè a, epitou li te janbe dlo a ak tout sa l genyen.
24 Alafen, Jakòb te vin poukont li. Epi, gen yon mesye ki vin mare goumen avè l rive jis avanjou+. 25 Lè mesye a wè li pap rive genyen konba a, li met men l nan jwenti ranch Jakòb, epi ranch Jakòb dejwente pandan l t ap lite ak mesye a+. 26 Apre sa, mesye a di: “Kite m ale, paske l fin jou.” Lè sa a, Jakòb di: “Mwen pap kite w ale toutotan w pa beni m+.” 27 Epi, mesye a mande l: “Ki jan w rele?” Li reponn: “Jakòb.” 28 Apre sa, mesye a di l: “Ou pap rele Jakòb ankò, w ap rele Izrayèl*+, paske w te lite ni ak Bondye+ ni ak moun, e alafen ou genyen.” 29 Epi Jakòb mande l: “Tanpri, di m ki jan w rele.” Men, mesye a di l: “Poukisa w ap mande m non m+?” Menm kote a, li beni Jakòb. 30 Se sa k fè Jakòb te rele zòn sa a Pényèl*+, paske li te di: “Mwen wè Bondye fasafas, epoutan mwen* pa mouri+.”
31 Kou Jakòb fin kite Pénwèl*, solèy leve. Men, li t ap bwete akoz ranch li ki te dejwente+. 32 Se poutèt sa, jis jounen jodi a, pitit Izrayèl yo pa manje venn ki nan kuis bèt yo, tandon* ki nan jwenti ranch lan, paske mesye a te met men l nan jwenti ranch Jakòb, nan zòn kuis li.