MÁRK
Magyarázó jegyzetek – 8. fejezet
Szánalmat érzek: Vagy: „könyörületet érzek”. (Lásd a Mt 9:36-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.)
nagy kosár: Vagy: „élelmiszeres kosár”. Úgy tűnik, az itt használt görög szphü·riszʹ szó nagyobb kosárra utal, mint az akkor használtak, amikor Jézus mintegy 5000 férfit lakatott jól. (Lásd a Mr 6:43-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.) Ugyanezt a görög szót használja a Szentírás arra a kosárra, melyben Pált eresztették le Damaszkusz egyik falnyílásán át. (Lásd a Cs 9:25-höz tartozó magyarázó jegyzetet.)
Mintegy 4000-en: Egyedül Máté párhuzamos beszámolója (Mt 15:38) említi meg az asszonyokat és a gyermekeket, amikor erről a csodáról ír. Meglehet, hogy összesen jóval több mint 12 000 embert lakatott jól Jézus.
Dalmanuta: Ez a szó nem szerepel más bibliai könyvben és egyéb forrásműben sem, de Márk evangéliuma megörökítette. Bár a terület pontos helye nem ismert, úgy tűnik, hogy a Galileai-tenger nyugati partjához volt közel, mivel Máté párhuzamos beszámolója Magadánnak nevezi. (Lásd a Mt 15:39-hez tartozó magyarázó jegyzetet.) Dalmanuta egy másik neve lehetett Magadánnak.
mélyet sóhajtott: Vagy: „mélyet sóhajtott szellemében”. Márk sokszor feljegyezte Jézus érzéseit és reakcióját (Mr 3:5; 7:34; 9:36; 10:13–16, 21). Itt egy olyan igét használ, mely máshol nem fordul elő a Keresztény görög iratokban. Egy ezzel rokon igének ugyanez a nyomatékos formája szerepel a Mr 7:34-ben (lásd a magyarázó jegyzetet), és azt jelenti, hogy valami erőteljes érzéseket vált ki valakiből. A mély sóhaj itt talán arra utal, hogy Jézust felbosszantották a farizeusok, amiért jelt követeltek tőle, miközben makacsul figyelmen kívül hagyták a hatalmának kézzelfogható bizonyítékait, melyeknek korábban szemtanúi voltak.
Heródes: Néhány ókori kéziratban az szerepel, hogy „Heródes-pártiak”. (Lásd a Szójegyzékben a „Heródes-pártiak” címszót.)
kovászától: Vagy: „élesztőjétől”. A kovászt a Biblia gyakran a bűn és a romlottság jelképeként használja, és itt a romlott tanításokra és befolyásra utal (Mt 16:6, 11, 12; 1Ko 5:6–8). A kovász szó megismétlésével Jézus kiemelte, hogy a farizeusok kovásza különbözött Heródes és a Heródes-pártiak kovászától. Ez utóbbi inkább politikai, semmint vallásos csoport volt. Nacionalista „kovászukról” árulkodik az a kérdés is, amelyet a farizeusokkal együtt tettek fel Jézusnak az adófizetéssel kapcsolatban, hogy tőrbe csalják (Mr 12:13–15).
kosarat: Az arról szóló beszámolókban, hogy Jézus két alkalommal csoda útján jóllakatta a tömeget (lásd a Mr 6:43; 8:8, 20-hoz tartozó magyarázó jegyzeteket, valamint a párhuzamos beszámolókat a Mt 14:20; 15:37; 16:9, 10-ben), az írók következetesen különbséget tesznek a kosarak között, melyekben összegyűjtötték a maradékot. Amikor Jézus kb. 5000 férfit lakatott jól, akkor a görög koʹphi·nosz szó („kosár”) szerepel; amikor pedig 4000-en laktak jól, akkor a görög szphü·riszʹ szó („nagy kosár”) szerepel. Ebből arra következtethetünk, hogy az írók is ott voltak ezeken az alkalmakon, vagy pedig megbízható szemtanúktól kaptak információkat.
nagy kosarat: Vagy: „élelmiszeres kosarat”. (Lásd a Mr 8:8, 19-hez tartozó magyarázó jegyzeteket.)
egy vakot: Egyedül Márk ír az evangéliumában arról, hogy Jézus meggyógyította ezt a vak férfit (Mr 8:22–26).
Cezárea Filippi: Lásd a Mt 16:13-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
Keresztelő Jánosnak: Lásd a Mt 3:1-hez és a Mr 1:4-hez tartozó magyarázó jegyzeteket.
Illésnek: Lásd a Mt 11:14-hez tartozó magyarázó jegyzetet.
a Krisztus: Lásd a Mt 16:16-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
Emberfiának: Lásd a Mt 8:20-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
vének: Szó szerint: „idősebb férfiak”. A Bibliában a görög pre·szbüʹte·rosz szó elsősorban olyan személyre utal, akinek egy nemzetben vagy közösségben hatalma vagy felelős tisztsége van. Bár ez a kifejezés időnként az életkort jelöli (mint például a Lk 15:25; Cs 2:17-ben), nem csak idősebb emberekre vonatkozhat. Itt a zsidó nemzet vezetőire utal, akiket gyakran együtt említenek a magas rangú papokkal és az írástudókkal. A szanhedrint ennek a három csoportnak a tagjai alkották (Mr 11:27; 14:43, 53; 15:1; lásd a Mt 16:21-hez tartozó magyarázó jegyzetet és a Szójegyzékben a „Vén” címszót).
magas rangú papok: Lásd a Mt 2:4-hez tartozó magyarázó jegyzetet és a Szójegyzékben a „Magas rangú pap” címszót.
írástudók: Lásd a Mt 2:4-hez tartozó magyarázó jegyzetet és a Szójegyzékben az „Írnok, írástudó” címszót.
Távozz tőlem: Szó szerint: „menj mögém”. A Mt 16:23-ban található párhuzamos beszámoló szerint Jézus még hozzáfűzi: „Gátolsz abban, hogy megtegyem, amit kell”. (Lásd a Mt 18:7-hez tartozó magyarázó jegyzetet.) Jézus itt határozottan rendreutasította Pétert. Nem engedte, hogy bármi is megakadályozza az Atyja akaratának a teljesítésében. A szavai arra is emlékeztethették Pétert, hogy az Urának a támogatójaként és követőjeként hol a helye.
Sátán: Lásd a Mt 16:23-hoz tartozó magyarázó jegyzetet.
utánam akar jönni: Vagy ahogy egyes ókori kéziratok fogalmaznak: „követni akar engem”.
tagadja meg magát: Vagy: „mondjon le minden jogáról”. Ez arra utal, hogy valaki kész teljesen megtagadni magát, vagy kész lemondani a saját maga feletti tulajdonjogról Isten javára. A görög kifejezést úgy is vissza lehet adni, hogy „nemet kell mondania önmagának”, ami jól mutatja, hogy talán le kell mondania a vágyairól, törekvéseiről vagy kényelméről (2Ko 5:14, 15). Ugyanezt a görög igét használja Márk, amikor arról ír, hogy Péter letagadta, hogy ismeri Jézust (Mr 14:30, 31, 72).
kínoszlopát: Lásd a Mt 16:24-hez tartozó magyarázó jegyzetet.
életét: Vagy: „lelkét”. (Lásd a Szójegyzékben a „Lélek” címszót.)
életét: Vagy: „lelkét”. (Lásd a Szójegyzékben a „Lélek” címszót.)
életéért: Vagy: „lelkéért”. (Lásd a Szójegyzékben a „Lélek” címszót.)
házasságtörő: Vagy: „hűtlen”. A jelképes házasságtörés arra utal, hogy azok, akik szövetségre léptek Istennel, hűtlenné válnak hozzá. Az ókori Izrael a hamis vallásos szokásaival megszegte a törvényszövetséget, és így az izraeliták jelképes értelemben házasságtörők lettek (Jr 3:8, 9; 5:7, 8; 9:2; 13:27; 23:10; Hó 7:4). Jézus hasonló okokból nevezte elítélően korának zsidó nemzedékét házasságtörőnek (Mt 12:39; 16:4). Ha azok a keresztények, akik az új szövetség tagjai, beszennyezik magukat a jelenlegi világrendszerrel, jelképes értelemben házasságtörést követnek el. Lényegében ugyanez igaz mindazokra, akik átadták az életüket Jehovának (Jk 4:4).