-
Lukács: Magyarázó jegyzetek – 1. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
Jehova szemében: A görög e·nóʹpi·on Kü·riʹu kifejezés (szó szerint: „az Úr szemében [előtt]”) egy héber idióma fordítása, és több mint 100-szor szerepel a Septuaginta rendelkezésre álló másolataiban azoknak a héber kifejezéseknek a fordításaként, ahol az eredeti héber szövegben a tetragram áll (Bí 11:11; 1Sá 10:19; 2Sá 5:3; 6:5). Ennek a kifejezésnek a Héber iratokban való használata azt jelzi, hogy a Küʹri·osz szó itt Isten neve helyett szerepel. (Lásd a C3-as függ.-ben a bevezetőt és a Lk 1:15-öt.)
szent szellem: Vagy: „szent tevékeny erő”. (Lásd a Szójegyzékben a „Szent szellem” és a „Szellem” címszavakat.)
-