-
Lukács: Magyarázó jegyzetek – 10. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
sarut: Ez úgy tűnik, hogy egy extra pár sarura utal, mivel Jézus arra kérte a tanítványait, hogy ne vigyenek magukkal sarut. Nem volt szokatlan, hogy az emberek egy extra pár sarut vittek magukkal egy hosszú útra, mivel a cipőtalpak elkophattak vagy a szíjak elszakadhattak. Amikor Jézus egy korábbi alkalommal hasonló útmutatásokat adott, akkor arra kérte a tanítványait, hogy azt a sarut vegyék fel, vagyis kössék a lábukra, amely már megvolt nekik (Mr 6:8, 9). És ahogy az a Mt 10:9, 10-ben fel van jegyezve, arra utasította őket, hogy ne vigyenek magukkal sarut, vagyis ne szerezzenek be maguknak még egyet a már meglevő mellé.
senkit se üdvözöljetek: Vagy: „senkit se öleljetek meg üdvözlésképpen”. Bizonyos helyzetekben a görög a·szpaʹzo·mai szó („üdvözöl”) talán többet foglalt magában annál, mint hogy egyszerűen azt mondta valaki egy másik embernek, hogy „szervusz” vagy „jó napot”. Magában foglalhatta az ölelést és a hosszú beszélgetést, melyekre olyankor került sor, amikor barátok találkoztak egymással. Jézus nem arra ösztönözte a tanítványait, hogy legyenek udvariatlanok. Ehelyett azt emelte ki, hogy a követői kerüljék a szükségtelen figyelemelterelő dolgokat, és használják ki jól az idejüket. Elizeus próféta egyszer hasonló utasításokat adott a szolgájának, Géházinak (2Ki 4:29). Mindkét esetben sürgős megbízatásról volt szó, ezért nem lehetett késlekedni.
-