-
Lukács: Magyarázó jegyzetek – 18. fejezetSzentírás – Új világ fordítás (magyarázó jegyzetekkel)
-
-
ne gyötörjön agyon: Szó szerint: „nehogy végül megüssön alul [vagyis a szemem alatt]”. Az itt használt görög hü·pó·pi·aʹzó ige azt jelenti, hogy ’arcul üt’; ’megpofoz’. Itt kétségkívül jelképes értelemben szerepel, és arra utal, hogy valaki állandóan bosszant vagy a végletekig gyötör valakit. Egyes tudósok szerint a kifejezés azt a gondolatot közvetíti, hogy tönkreteszik valakinek a hírnevét. Ebben a szövegkörnyezetben azt írja le, hogy milyen érzése volt a bírónak, aki először vonakodott eleget tenni az özvegy kérésének, hogy a bíró szolgáltasson igazságot neki, de aztán az asszony kitartása tettekre indította (Lk 18:1–4). A szemléltetés nem azt emeli ki, hogy Isten olyan, mint az igazságtalan bíró, hanem inkább szembeállítja Istent és a bírót. Ha az igazságtalan bíró végül azt teszi, ami helyes, akkor mennyivel inkább így tesz Isten! Az özvegyhez hasonlóan Isten szolgáinak is kitartóan kell kérniük Jehova segítségét. Isten, aki igazságos, válaszolni fog az imájukra, igazságot szolgáltatva nekik (Lk 18:6, 7).
-