Manfaatkanlah Alkitab Terjemahan Dunia Baru
1 Betapa bersukacitanya kita pd pesta distrik ”Takut yg Saleh” atas terbitnya Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru dlm bahasa Indonesia. Kita menyambut terbitan ini dng antusias mengingat terjemahannya lebih saksama, yg memungkinkan kita untuk memperoleh pemahaman yg lebih dalam akan Firman Allah.
2 Dng terbitnya Terjemahan Dunia Baru, semua publikasi baru mulai terbitan Januari 1995 akan menggunakan terjemahan ini pd waktu mengutip Kitab-Kitab Yunani Kristen. Agar sdr terbiasa dng Terjemahan Dunia Baru, mulai sekarang sdr dianjurkan untuk menggunakannya dlm pelajaran pribadi maupun dlm acara-acara perhimpunan. Bawalah dua Alkitab pd saat sdr berhimpun dan juga perhatikan perbedaan dan kelebihan dari Terjemahan Dunia Baru. Dng mengikuti anjuran ini, sdr tentu akan mendapat banyak manfaat.—2 Tim. 3:16.
3 Artikel Alkitab dlm Bahasa Sehari-hari dlm Sedarlah! terbitan 8 Oktober 1994 akan membantu sdr untuk mengetahui secara umum kelebihan dari terjemahan ini. Pd saat membaca Terjemahan Dunia Baru mungkin ada di antara saudara-saudara yg bertanya-tanya sehubungan digunakannya kata ”Tuan” (atau ”TUAN”) sebaliknya dp ”Tuhan” (atau ”TUHAN”). Pertimbangan digunakannya ”Tuan” adalah berdasarkan penggunaan bahasa aslinya (bahasa Yunani dan Ibrani). Kata yg diterjemahkan ”Tuan” dapat digunakan untuk menunjuk kpd Yehuwa (Yeh. 3:11), Yesus Kristus (Mat. 7:21), salah seorang penatua dlm penglihatan Yohanes (Pny. 7:13, 14), malaikat (Kej. 19:1, 2; Dan. 12:8), manusia (Kis. 16:16, 19, 30) dan untuk menunjuk kpd ilah palsu (1 Kor. 8:5). Berbeda dng definisi kata ”Tuan”, Kamus Besar Bahasa Indonesia mendefinisikan kata ”Tuhan” sbb: ”sesuatu yg diyakini, dipuja, disembah oleh manusia sbg Yang Mahakuasa, Mahaperkasa, dsb”. Selain pertimbangan tsb Terjemahan Dunia Baru berupaya menerjemahkan kata-kata utama secara konsisten, berbeda dng terjemahan Alkitab yg selama ini kita gunakan, yg menggunakan dua kata yg berbeda, ”Tuhan” dan ”Tuan”, padahal kata Yunaninya sama. (Lihat 1 Timotius 6:15; Wahyu 17:14; 19:16.)
4 Ketika rasul Paulus menulis kpd sidang Kristen di Kolose, ia berbicara tt perlunya memiliki ”pengetahuan yg saksama” dan ’kekayaan dari keyakinan penuh akan pengertian kita’. (Kol 2:2) Oleh krn itu, kita tentunya dapat membantu orang-orang lain untuk memiliki pengetahuan dan pengertian yg saksama tt Firman Allah dng menawarkan Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru. Namun, kita tetap perlu bijaksana pd saat menawarkannya dan menghindari perdebatan. Tawarkan hanya kpd mereka yg benar-benar berminat untuk mempelajari Firman Allah termasuk para pelajar Alkitab sdr.
5 Manfaatkanlah sebaik-baiknya waktu sdr setiap hari dng membaca Alkitab Terjemahan Dunia Baru. Pengetahuan, iman dan harapan sdr tentunya akan makin diperkuat seraya sdr menikmati pembacaan Alkitab yg ditulis dlm bahasa sehari-hari ini. (Rm. 15:4) Gunakanlah juga kesempatan yg masih ada untuk membantu orang-orang memahami perkara-perkara yg dalam dari Alkitab yg dapat membimbing kpd kehidupan abadi.—Yoh. 17:3.
Artikel Setempat