-
MatiusIndeks Publikasi Menara Pengawal 1986-2024
-
-
5:3 ijwbq 42, 78; ijwfq 36; w22.10 6; lff pelajaran 12; g20.1 13; g19.1 10; w18.09 18; mwb18.01 3; nwt 1943; jy 85; w13 1/4 6; w11 1/7 8; w10 1/8 16; w09 15/2 6; w08 1/5 19-20; g 11/08 9; g 4/06 3-5; it-2 76-77; w04 1/9 5; w04 1/11 8-9; w01 1/3 4-5; w01 15/10 20-21; w00 1/3 29-30; w99 1/9 19; w97 15/3 23; g94 8/12 7; w93 1/6 20
-
-
MatiusPanduan Riset untuk Saksi-Saksi Yehuwa—Edisi 2019
-
Keterangan Tambahan Matius—Pasal 5Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
Bahagialah: Dari kata Yunani makarios, yang artinya bukan sekadar perasaan seseorang ketika bersenang-senang. Jika digunakan untuk manusia, ini memaksudkan keadaan seseorang yang diberkati dan disenangi Allah. Kata ini juga digunakan untuk Allah dan untuk Yesus yang sudah dimuliakan di surga.—1Tim 1:11; 6:15.
orang yang sadar bahwa mereka punya kebutuhan rohani: Ungkapan Yunani yang diterjemahkan menjadi ”orang yang sadar”, atau jika diterjemahkan kata per kata, ”orang yang miskin (berkekurangan; pengemis)”, di konteks ini berarti orang yang membutuhkan sesuatu dan sangat menyadarinya. Kata yang sama digunakan untuk ”pengemis” bernama Lazarus di Luk 16:20, 22. Ungkapan Yunani ini, yang kadang diterjemahkan menjadi orang yang ”miskin dalam roh”, memaksudkan orang yang sangat sadar bahwa mereka miskin secara rohani dan membutuhkan Allah.—Lihat keterangan tambahan Luk 6:20.
mereka: Memaksudkan para pengikut Yesus, karena kata-kata Yesus terutama ditujukan kepada mereka.—Mat 5:1, 2.
-