-
LukasIndeks Publikasi Menara Pengawal 1986-2024
-
-
14:26 jy 196; w08 15/3 32; it-1 374; w95 1/10 8-9; w92 15/7 9; gt pasal 84; w86 s-26 15
-
-
Keterangan Tambahan Lukas—Pasal 14Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
lebih mengasihi: Lit.: ”tidak membenci”. Di Alkitab, istilah ”membenci” punya beberapa arti. Itu bisa berarti memusuhi seseorang dan berniat mencelakai orang itu. Arti lainnya adalah merasa sangat tidak suka terhadap seseorang atau sesuatu dan berupaya sebisa-bisanya untuk menghindar. Kadang, kata ”membenci” sekadar berarti kurang mengasihi. Misalnya, Alkitab berkata bahwa Lea dibenci oleh Yakub, sedangkan Rakhel dicintai. Maksudnya bukan berarti Yakub benar-benar membenci Lea. Dia hanya kurang mencintainya karena dia lebih mencintai Rakhel. (Kej 29:31, ctk.; Ul 21:15, ctk.) Istilah ”membenci” yang berarti kurang mengasihi juga digunakan di buku-buku Yahudi zaman dulu. Jadi, maksud Yesus di sini bukan berarti pengikutnya harus benar-benar membenci atau memusuhi keluarga mereka dan diri sendiri, karena kalau begitu, ajaran Yesus bertentangan dengan ayat-ayat lainnya. (Bandingkan Mrk 12:29-31; Ef 5:28, 29, 33.) Maka, istilah ”tidak membenci” dalam ayat ini cocok diterjemahkan menjadi ”lebih mengasihi”.
hidupnya: Atau ”jiwanya”. Dari kata Yunani psykhe, yang dulunya diterjemahkan ”jiwa”. Arti kata Yunani psykhe, yang dulunya diterjemahkan ”jiwa”, bisa berbeda-beda bergantung konteksnya. Di sini, kata psykhe memaksudkan nyawa seseorang. Jadi maksud Yesus, muridnya yang sejati harus mengasihi dia lebih daripada hidupnya sendiri, bahkan rela kehilangan nyawa jika perlu.—Lihat ”Jiwa” di Daftar Istilah.
-