-
Keterangan Tambahan Yohanes—Pasal 13Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
murid yang Yesus kasihi: Maksudnya, murid yang khususnya sangat Yesus kasihi. Kata-kata ”murid yang Yesus [atau ”dia”] kasihi” atau ”murid yang Yesus sayangi” muncul sebanyak lima kali di Injil Yohanes. Pemunculan yang pertama ada di ayat ini. (Yoh 13:23; 19:26; 20:2; 21:7, 20) Kemungkinan besar, murid yang dimaksud adalah Rasul Yohanes, anak Zebedeus dan saudara Yakobus. (Mat 4:21; Mrk 1:19; Luk 5:10) Salah satu alasannya adalah karena di dalam Injil ini, nama Rasul Yohanes tidak pernah disebutkan. Yoh 21:2 hanya menyebutkan ”anak-anak Zebedeus”. Alasan lainnya, Yoh 21:20-24 menunjukkan bahwa ”murid yang Yesus kasihi” adalah orang yang menulis Injil Yohanes. Dan, sewaktu berbicara kepada Petrus, Yesus berkata tentang murid itu, ”Kalau aku mau agar dia tetap ada sampai aku datang, untuk apa kamu pikirkan itu?” Ini menunjukkan bahwa Petrus dan rasul-rasul lainnya akan meninggal lebih dulu daripada murid itu. Dan memang, Yohanes adalah rasul yang hidupnya paling lama.—Lihat keterangan tambahan di Judul Yoh dan Yoh 1:6; 21:20.
di dekat: Lit.: ”di dada”. Pada zaman Yesus, orang-orang biasanya makan dengan posisi duduk separuh berbaring di depan meja. Mereka berbaring pada sisi kiri mereka, dan ada bantal yang menopang siku kiri mereka. Mereka bisa merapat ke dada seorang sahabat yang duduk berbaring di dekat mereka untuk membicarakan hal-hal yang bersifat pribadi. (Yoh 13:25) Berada ”di dekat”, atau ”di dada”, seseorang menunjukkan persahabatan yang istimewa dan akrab. Di Injil Luk dan Yoh, ada beberapa gambaran yang berasal dari kebiasaan ini.—Lihat keterangan tambahan Luk 16:22, 23; Yoh 1:18.
-