-
Yohanes 21:5Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru
-
-
5 Kemudian Yesus mengatakan kepada mereka, ”Hai, anak-anak, tidakkah kamu mempunyai apa-apa untuk dimakan?” Mereka menjawab, ”Tidak!”
-
-
Keterangan Tambahan Yohanes—Pasal 21Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru (Edisi Pelajaran)
-
-
Anak-anak: Atau “Anak-anak kecil”. Dari kata Yunani paidion (bentuk diminutif dari pais, yang artinya ”anak”). Kata ini adalah panggilan sayang yang mungkin menunjukkan perhatian dari seorang ayah atau seseorang yang seperti ayah. Di ayat ini, kata ini dipakai sebagai panggilan sayang antar sahabat.
apa-apa untuk dimakan: Atau ”ikan”. Dalam seluruh Kitab-Kitab Yunani Kristen, kata Yunani prosfagion hanya muncul di ayat ini. Di luar Alkitab, kata ini sebenarnya bisa memaksudkan apa pun yang bisa dimakan dengan roti. Tapi di ayat ini, yang dimaksud pastilah ikan, karena Yesus sedang berbicara dengan para muridnya yang adalah nelayan.
-