Lamentazioni
א [àlef]*
1 Come siede tutta sola, la città che era piena di gente!+
È divenuta simile a una vedova, lei che era popolosa fra le nazioni!+
È stata messa ai lavori forzati, lei che era una principessa fra le province!*+
ב [beth]
2 Piange a dirotto durante la notte;+ le lacrime le rigano le guance.
Di tutti i suoi amanti, nessuno è lì a confortarla.+
Tutti i suoi amici l’hanno tradita;+ sono divenuti suoi nemici.
ג [ghìmel]
3 Giuda è andata in esilio,+ incontro ad afflizione e dura schiavitù.+
Deve dimorare fra le nazioni;+ non trova riposo.
Tutti i suoi persecutori l’hanno raggiunta mentre era in difficoltà.
ד [dàleth]
4 Le strade che portano a Sìon sono in lutto, perché non c’è nessuno che venga alla festa.+
Tutte le sue porte sono desolate;+ i suoi sacerdoti sospirano.
Le sue vergini* sono addolorate; lei stessa prova grande amarezza.
ה [he]
5 I suoi avversari sono ora il suo padrone,* i suoi nemici sono tranquilli,+
perché Geova le ha causato dolore a motivo delle sue molte trasgressioni.+
I suoi bambini sono andati in schiavitù davanti all’avversario.+
ו [waw]
6 Dalla figlia di Sìon se n’è andato ogni splendore.+
I suoi principi sono come cervi che non trovano pascolo,
camminano esausti davanti all’inseguitore.
ז [zàin]
7 Ora che è afflitta e senza dimora, Gerusalemme ricorda
tutte le cose preziose che aveva nei giorni che furono.+
Quando il suo popolo è caduto nelle mani dell’avversario e non c’è stato chi la soccorresse,+
gli avversari l’hanno vista e hanno riso del suo crollo.+
ח [chet]
Tutti quelli che la onoravano ora la trattano con disprezzo, poiché hanno visto le sue nudità.+
Lei stessa geme+ e si gira per la vergogna.
ט [teth]
9 La sua impurità è nelle sue vesti.
Non si era preoccupata del suo futuro.+
La sua caduta è stata sorprendente; non c’è chi la conforti.
O Geova, vedi la mia afflizione, poiché il nemico si è dato grandi arie.+
י [yod]
10 L’avversario ha messo le mani su tutti i suoi tesori.+
Lei ha visto le nazioni entrare nel suo santuario,+
nazioni a cui avevi comandato di non entrare nella tua congregazione.
כ [kaf]
11 Tutto il suo popolo sospira, cerca pane.+
Hanno dato i loro oggetti di valore per qualcosa da mangiare, soltanto per rimanere in vita.*
Guarda, o Geova, e vedi che sono divenuta come una donna* che non vale nulla.
ל [làmed]
12 Tutti voi che passate per la strada, vi sembra una cosa da poco?
Guardate, osservate!
Esiste un dolore simile a quello che mi è stato inflitto,
con cui Geova mi ha fatto soffrire nel giorno della sua ira ardente?+
מ [mem]
13 Dall’alto egli ha mandato fuoco nelle mie ossa,+ e le ha soggiogate tutte.
Ha teso una rete per i miei piedi; mi ha fatto voltare indietro.
Mi ha reso una donna desolata.
Sto male tutto il giorno.
נ [nun]
14 Le mie trasgressioni gravano su di me come un giogo, legate insieme dalla sua mano.
Mi sono state messe sul collo, e le forze mi hanno abbandonato.
Geova mi ha consegnato nelle mani di quelli a cui non posso tener testa.+
ס [sàmekh]
15 Geova ha scrollato via da me tutti gli uomini potenti.+
Ha convocato un’assemblea contro di me per schiacciare i miei giovani.+
Geova ha pigiato la vergine figlia di Giuda come uva nel torchio.+
ע [‘àyn]
16 Piango per tutto questo;+ i miei occhi versano fiumi di lacrime.
È lontano da me chi potrebbe confortarmi o ristorarmi.*
I miei figli sono affranti, perché il nemico ha prevalso.
פ [pe]
17 Sìon ha teso le mani;+ non c’è chi la conforti.
Geova ha dato un comando contro Giacobbe a tutti gli avversari che lo circondano.+
Gerusalemme è divenuta per loro una cosa ripugnante.+
צ [tsadè]
18 Geova è giusto,+ poiché è ai suoi comandi* che mi sono ribellata.+
Ascoltate, popoli tutti, e vedete il mio dolore.
Le mie vergini* e i miei giovani sono andati in schiavitù.+
ק [qof]
19 Ho chiamato i miei amanti, ma mi hanno tradito.+
In città i miei sacerdoti e i miei anziani sono spirati
mentre cercavano qualcosa da mangiare per rimanere in vita.*+
ר [resh]
20 Guarda, o Geova, quanto sono angosciata!
Le mie viscere* sono in tumulto.
Il mio cuore è sconvolto dentro di me, perché sono stata veramente ribelle.+
Fuori, la spada porta lutto;+ dentro, nelle case, c’è la morte.
ש [shin]
21 Hanno sentito i miei sospiri; non c’è nessuno che mi conforti.
Tutti i miei nemici hanno udito della mia sventura.
Sono contenti che tu l’abbia causata.+
Ma farai venire il giorno che hai proclamato,+ nel quale diverranno come me.+
ת [tau]
22 Giunga davanti a te tutta la loro cattiveria, e trattali con severità,+
proprio come hai trattato con severità me a causa di tutte le mie trasgressioni.
Molti sono infatti i miei sospiri, e il mio cuore è malato.