-
Matteo — Approfondimenti al capitolo 19Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture (edizione per lo studio)
-
-
si unirà Il verbo greco usato qui (kollào) significa letteralmente “incollare”, “unire strettamente”, “aderire”. In questo caso descrive figurativamente lo stretto legame che deve tenere insieme marito e moglie, come se fossero uniti dalla colla.
una sola carne Questa espressione è una traduzione letterale dell’espressione ebraica che si trova in Gen 2:24. Può essere resa anche “un solo corpo” o “una sola persona”. Descrive il legame più stretto possibile tra due esseri umani. Non si riferisce solamente all’unione sessuale, ma abbraccia l’intera relazione tra marito e moglie, relazione che li rende compagni fedeli e inseparabili. È un’unione che non può essere infranta senza che le due parti ne rimangano danneggiate.
-